1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Datryswyd %{when}
274 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
276 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
348 in_changeset: Grŵp newid
350 no_comment: (dim sylw)
353 zero: '%{count} perthnasoedd'
354 one: '%{count} perthynas'
355 two: '%{count} berthynas'
356 few: '%{count} pherthynas'
357 many: '%{count} perthynas'
358 other: '%{count} perthynas'
360 zero: '%{count} llwybr'
361 one: '%{count} llwybr'
362 two: '%{count} lwybr'
363 few: '%{count} llwybr'
364 many: '%{count} llwybr'
365 other: '%{count} llwybr'
366 download_xml: Lawrlwytho XML
367 view_history: Gweld hanes
368 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
369 view_details: Gweld manylion
370 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
371 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
374 title_html: 'Nod: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377 title_html: 'Llwybr: %{name}'
378 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
386 other: '%{count} nod'
388 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
389 one: rhan o lwybr %{related_ways}
390 two: rhan o lwybr %{related_ways}
391 few: rhan o lwybr %{related_ways}
392 many: rhan o lwybr %{related_ways}
393 other: rhan o lwybr %{related_ways}
395 title_html: 'Perthynas: %{name}'
396 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
399 zero: '%{count} aelod'
400 one: '%{count} aelod'
401 two: '%{count} aelod'
402 few: '%{count} aelod'
403 many: '%{count} aelod'
404 other: '%{count} aelod'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
412 entry_html: Perthynas %{relation_name}
413 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
416 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421 changeset: grŵp newid
424 title: Gwall Goramser
425 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
430 changeset: grŵp newid
433 redaction: Golygiad %{id}
434 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
435 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
441 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
442 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
443 load_data: Llwytho data
444 loading: Wrthi'n llwytho...
448 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
449 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
450 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
451 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
452 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
453 telephone_link: Galw %{phone_number}
454 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
455 email_link: E-bost %{email}
457 title: Nodweddion Ymholiad
458 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
459 nearby: Nodweddion gerllaw
460 enclosing: Nodweddion amgáu
463 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
466 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
469 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
471 changeset_paging_nav:
472 showing_page: Tudalen %{page}
474 previous: « Blaenorol
477 no_edits: (dim golygiadau)
478 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
487 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
488 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
489 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
490 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
491 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
492 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
493 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
494 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
495 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
496 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
497 load_more: Llwytho mwy
499 title: Grŵp newid %{id}
500 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
505 button: Tanysgrifio i drafodaeth
507 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
509 title: Grŵp newid %{id}
510 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
512 title: Dim grŵp newid o'r fath
513 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
515 title: 'Grŵp newid: %{id}'
516 created: 'Crëwyd: %{when}'
517 closed: 'Caëwyd: %{when}'
518 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
519 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
520 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
521 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
523 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
524 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
525 y grŵp newid wedi cau.
526 subscribe: Tanysgrifio
527 unsubscribe: Dad-danysgrifio
528 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
529 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
531 unhide_comment: datguddio
533 changesetxml: XML grŵp newid
534 osmchangexml: XML osmChange
536 nodes: Nodau (%{count})
537 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
538 ways: Llwybrau %{count}
539 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
540 relations: Perthnasoedd (%{count})
541 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
543 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
547 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
548 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
550 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
552 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
553 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
556 km away: '%{count}km i ffwrdd'
557 m away: '%{count}m i ffwrdd'
558 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
560 your location: Eich lleoliad
561 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
565 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
567 edit_your_profile: Golygu eich proffil
568 my friends: Fy ffrindiau
569 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
570 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
571 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
572 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
573 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
574 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
575 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
578 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
581 use_map_link: Defnyddio Map
583 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
584 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
585 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
586 user_title: Dyddiadur %{user}
587 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
588 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
589 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
590 my_diary: Fy Nyddiadur
591 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
592 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
593 older_entries: Cofnodion Hŷn
594 newer_entries: Confodion Diweddarach
596 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
597 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
599 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
600 user_title: Dyddiadur %{user}
602 subscribe: Tanysgrifio
603 unsubscribe: Dad-danysgrifio
604 leave_a_comment: Sylw
605 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
608 title: Dim cofnod dyddiadur
609 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
610 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
611 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
614 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
615 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
616 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
617 reply_link: Anfon neges at yr awdur
623 many: '%{count} sylw'
624 other: '%{count} sylw'
625 no_comments: Dim sylwadau
626 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
627 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
628 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
630 report: Adrodd y cofnod hwn
632 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
633 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
634 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
636 report: Adrodd y sylw hwn
638 location: 'Lleoliad:'
643 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
644 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
646 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
647 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
650 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
651 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
653 button: Tanysgrifio i drafodaeth
655 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
656 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
659 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
660 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
661 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
662 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
666 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
667 older_comments: Sylwadau Hŷn
672 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
676 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
677 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
678 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
679 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
680 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
681 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
683 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
684 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
687 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
688 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
689 openid: Dilysu eich cyfrif
690 phone: Gweld eich rhif ffôn
691 profile: Gweld manylion eich proffil
694 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
696 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
697 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
703 internal_server_error:
706 title: Heb ganfod ffeil
709 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
710 button: Ychwanegu fel ffrind
711 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
712 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
713 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
715 heading: Dad-ffrindio %{user}?
717 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
718 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
722 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
724 search_osm_nominatim:
728 chair_lift: Cadair godi
729 drag_lift: Cadair lusg
730 gondola: Lifft Gondola
731 magic_carpet: Lifft Carped Hud
732 platter: Lifft Plater
743 helipad: Pad Hofrennydd
744 holding_position: Man aros
745 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
746 parking_position: Lle Parcio
748 taxilane: Safle Tacsis
750 terminal: Terfynell Maes Awyr
753 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
754 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
755 arts_centre: Canolfan Grefftau
756 atm: Peiriant Codi Arian
761 bicycle_parking: Man Cadw Beic
762 bicycle_rental: Man Llogi Beic
763 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
764 biergarten: Gardd Gwrw
765 blood_bank: Banc Gwaed
766 boat_rental: Llogi Cychod
768 bureau_de_change: Bureau de Change
769 bus_station: Gorsaf Fysiau
771 car_rental: Man Llogi Cerbyd
772 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
773 car_wash: Golchwr Cerbyd
775 charging_station: Gorsaf Gwefru
776 childcare: Man Gwarchod Plant
781 community_centre: Canolfan Cymunedol
782 conference_centre: Canolfan Gynadledda
784 crematorium: Amlosgfa
787 drinking_water: Dŵr Yfed
788 driving_school: Ysgol Yrru
789 embassy: Llysgenhadaeth
790 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
791 fast_food: Bwyd Parod
792 ferry_terminal: Terfynell Fferi
793 fire_station: Gorsaf Dân
794 food_court: Cwrt Fwydydd
799 grit_bin: Bin Graeanu
801 hunting_stand: Llwyfan Hela
803 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
804 kindergarten: Meithrinfa
805 language_school: Ysgol Iaith
807 loading_dock: Doc Llwytho
808 love_hotel: Gwesty Cariad
809 marketplace: Marchnad
810 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
812 money_transfer: Trosglwyddo Arian
813 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
814 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
816 nursing_home: Cartref Nyrsio
818 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
819 parking_space: Man Parcio
820 payment_terminal: Terfynell Talu
822 place_of_worship: Man addoli
825 post_office: Swyddfa Bost
828 public_bath: Bath Cyhoeddus
829 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
830 public_building: Adeilad Cyhoeddus
831 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
832 recycling: Pwynt Ailgylchu
834 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
838 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
839 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
841 swimming_pool: Pwll Nofio
843 telephone: Ffôn Cyhoeddus
846 townhall: Neuadd y Dref
847 training: Cyfleuster Hyfforddi
848 university: Prifysgol
849 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
850 vending_machine: Peiriant Gwerthu
851 veterinary: Milfeddygfa
852 village_hall: Neuadd Bentref
853 waste_basket: Bin Sbwriel
854 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
855 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
856 watering_place: Lle Dyfrhau
857 water_point: Cyflenwad Dŵr
858 weighbridge: Pont Bwyso
861 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
862 administrative: Ffin Gweinyddol
863 census: Ffin Cyfrifiad
864 national_park: Parc Cenedlaethol
865 political: Ffin Etholiadol
866 protected_area: Ardal Warchodol
870 boardwalk: Rhodfa Estyll
871 suspension: Pont Grog
882 church: Adeilad Eglwys
883 civic: Adeilad Dinesig
884 college: Adeilad Coleg
885 commercial: Adeilad Masnachol
886 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
888 detached: Tŷ Datgysylltiedig
892 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
897 hospital: Adeilad Ysbyty
898 hotel: Adeilad Gwesty
900 houseboat: Cwch preswyl
902 industrial: Adeilad Diwydiannol
903 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
904 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
905 office: Adeilad Swyddfa
906 public: Adeilad Cyhoeddus
907 residential: Adeilad Preswyl
908 retail: Adeilad Adwerthu
910 ruins: Adeilad Adfeiliedig
911 school: Adeilad Ysgol
912 semidetached_house: Tŷ Pâr
913 service: Adeilad Gwasanaeth
916 static_caravan: Carafan
918 terrace: Adeilad Teras
919 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
920 university: Adeilad Prifysgol
924 sport: Clwb Chwaraeon
932 confectionery: Melysion
933 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
934 electrician: Trydanydd
935 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
938 handicraft: Gwaith Llaw
940 metal_construction: Adeiladwr Metel
942 photographer: Ffotograffydd
947 stonemason: Saer Maen
949 window_construction: Gwydrwr
953 access_point: Pwynt Mynediad
954 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
955 assembly_point: Man Ymgynull
956 defibrillator: Diffibriliwr
957 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
958 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
959 landing_site: Man Glanio Argyfwng
962 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
964 abandoned: Priffordd Gadawedig
965 bridleway: Llwybr Ceffyl
966 bus_guideway: Lon Bysiau
968 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
971 cycleway: Llwybr Beicio
973 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
974 footway: Llwybr Cerdded
976 give_way: Arwydd Ildio
977 living_street: Stryd Byw
978 milestone: Carreg Filltir
980 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
981 motorway_link: Ffordd Traffordd
982 passing_place: Lle Pasio
984 pedestrian: Stryd Gerddwyr
987 primary_link: Priffordd
988 proposed: Ffordd Arfaethedig
991 rest_area: Man Gorffwys
993 secondary: Ffordd Eilaidd
994 secondary_link: Ffordd Eilaidd
995 service: Ffordd Waith
996 services: Gwasanaethau Traffordd
997 speed_camera: Camera Cyflymder
1000 street_lamp: Golau Stryd
1001 tertiary: Ffordd Trydyddol
1002 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1004 traffic_mirror: Drych Traffig
1005 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1006 trailhead: Pen Llwybr
1008 trunk_link: Cefnffordd
1009 turning_circle: Cylch Troi
1010 turning_loop: Lle Troi
1011 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1014 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1015 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1016 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1017 battlefield: Maes Brwydr
1018 boundary_stone: Maen Terfyn
1019 building: Adeilad Hanesyddol
1021 cannon: Cannon Hanesyddol
1024 city_gate: Gat y Ddinas
1025 citywalls: Waliau Ddinas
1027 heritage: Safle Dreftadaeth
1028 hollow_way: Ceuffordd
1033 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1035 roman_road: Ffordd Rufeinig
1040 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1041 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1042 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1043 wreck: Llongddrylliad
1044 "yes": Safle Hanesyddol
1048 allotments: Rhandiroedd
1050 brownfield: Browndir
1052 commercial: Ardal Fasnachol
1053 conservation: Ardal Gadwraeth
1054 construction: Ardal Adeiladu
1055 farmland: Tir Ffermio
1056 farmyard: Buarth Fferm
1061 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1062 landfill: Safle Tirlenwi
1064 military: Ardal Milwrol
1068 railway: Rheilffordd
1069 recreation_ground: Ardal Chwarae
1070 religious: Ardal Grefyddol
1071 reservoir: Cronfa Ddŵr
1072 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1073 residential: Ardal Breswyl
1074 retail: Parc Adwerthu
1075 village_green: Llain Pentref
1079 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1080 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1081 bird_hide: Cuddfan Adar
1083 dance: Neuadd Ddawns
1086 fishing: Man Pysgota
1087 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1088 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1090 golf_course: Cwrs Golff
1091 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1092 ice_rink: Llawr Sglefrio
1094 miniature_golf: Golff Pitw
1095 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1096 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1098 picnic_table: Bwrdd Picnic
1099 pitch: Cae Chwaraeon
1100 playground: Ardal Chwarae
1101 recreation_ground: Ardal Hamdden
1102 resort: Cyrchfan Gwyliau
1104 slipway: Llithrffordd
1105 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1107 swimming_pool: Pwll Nofio
1109 water_park: Parc Dŵr
1113 advertising: Hysbysebu
1116 beehive: Cwch Gwenyn
1117 breakwater: Morglawdd
1126 embankment: Arglawdd
1127 flagpole: Polyn Baner
1134 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1135 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1136 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1140 storage_tank: Tanc Storio
1141 surveillance: Gwyliadwraeth
1144 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1145 watermill: Melin Ddŵr
1146 water_tower: Tŵr Dŵr
1148 water_works: Gwaith Dŵr
1149 windmill: Melin Wynt
1151 "yes": Wnaed gan Ddyn
1153 airfield: Maes Awyr Milwrol
1156 "yes": Safle Filwrol
1163 cave_entrance: Mynediad Ogof
1173 grassland: Glaswelltir
1195 tree_row: Rhes o Goed
1198 volcano: Llosgfynydd
1202 "yes": Nodwedd Naturiol
1204 accountant: Cyfrifydd
1205 administrative: Gweinyddu
1206 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1208 association: Cymdeithas
1210 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1211 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1212 estate_agent: Gwerthwr Tai
1213 financial: Swyddfa Gyllid
1214 government: Swyddfa Llywodraeth
1215 insurance: Swyddfa Yswiriant
1218 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1221 religion: Swyddfa Grefyddol
1222 research: Swyddfa Ymchwil
1223 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1224 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1225 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1228 allotments: Rhandiroedd
1230 city_block: Bloc Dinesig
1239 isolated_dwelling: Annedd Unig
1241 municipality: Bwrdeistref
1242 neighbourhood: Cymdogaeth
1250 subdivision: Is-adran
1256 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1257 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1258 disused: Rheilffordd Segur
1259 funicular: Rheilffordd fynydd
1261 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1262 level_crossing: Croesfan reilffordd
1263 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1264 miniature: Lein Fach
1265 monorail: Trên Un Gledren
1266 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1267 platform: Platfform Drenau
1268 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1269 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1271 spur: Cainc Rheilffordd
1272 station: Gorsaf Drenau
1273 stop: Siop Reilffordd
1274 subway: Gorsaf Tanddaearol
1275 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1276 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1278 tram_stop: Stop Tramiau
1282 alcohol: Siop Drwyddedig
1283 antiques: Hynafolion
1285 baby_goods: Nwyddau Babanod
1288 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1289 beauty: Siop Harddwch
1290 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1291 beverages: Siop Ddiodau
1292 bicycle: Siop Feiciau
1293 bookmaker: Llyfrwerthwr
1298 car_parts: Rhannau Ceir
1299 car_repair: Trwsio Ceir
1300 carpet: Siop Garpedi
1301 charity: Siop Elusen
1305 clothes: Siop Ddillad
1307 computer: Siop Gyfrifiaduron
1308 confectionery: Siop Felysion
1309 convenience: Siop Bob-peth
1310 copyshop: Siop Argraffu
1311 cosmetics: Siop Golur
1312 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1316 department_store: Siop Adrannol
1317 discount: Siop Ddisgownt
1318 doityourself: Siop DIY
1319 dry_cleaning: Sychlanhau
1320 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1321 electronics: Siop Electroneg
1323 estate_agent: Gwerthwr Tai
1324 fabric: Siop Ddeunydd
1326 fashion: Siop Ffasiwn
1327 florist: Siop Flodau
1329 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1331 garden_centre: Canolfan Gardd
1333 general: Siop Gyffredinol
1334 gift: Siop Anrhegion
1335 greengrocer: Siop Lysiau
1336 grocery: Siop y Groser
1337 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1338 hardware: Siop Nwyddau Metel
1341 houseware: Siop Offer Tŷ
1342 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1343 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1344 jewelry: Siop Gemwaith
1349 mall: Canolfan Siopa
1351 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1352 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1353 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1354 music: Siop Gerddoriaeth
1355 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1356 newsagent: Siop Bapurau
1358 organic: Siop Fwyd Organig
1359 outdoor: Siop Awyr Agored
1361 pawnbroker: Siop Wystlo
1362 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1365 second_hand: Siop ail-law
1367 shoes: Siop Esgidiau
1368 sports: Siop Chwaraeon
1369 stationery: Siop Offer Swyddfa
1370 supermarket: Archfarchnad
1374 ticket: Siop Docynau
1375 tobacco: Siop Dybaco
1377 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1381 video_games: Siop Gemau Fideo
1382 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1386 alpine_hut: Cwt Mynydd
1387 apartment: Fflatiau Gwyliau
1388 artwork: Gwaith Celf
1390 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1391 cabin: Caban Twristiaeth
1392 camp_pitch: Gwersyll
1394 caravan_site: Parc Carafanau
1400 information: Gwybodaeth
1403 picnic_site: Safle Picnic
1404 theme_park: Parc Thema
1411 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1412 boatyard: Iard Gychod
1415 derelict_canal: Camlas Diffaith
1430 level2: Ffin Gwledydd
1431 level4: Ffin Taleithiau
1432 level5: Ffin Rhanbarth
1433 level6: Ffin Sir / Swydd
1435 level9: Ffin Pentref
1436 level10: Ffin Maesdref
1442 no_results: Dim canlyniadau
1443 more_results: Mwy o ganlyniadau
1447 select_status: Dewis statws
1448 select_type: Dewis math
1449 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1450 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1452 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1453 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1454 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1456 reports: Adroddiadau
1457 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1458 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1459 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1461 zero: '%{count} Adroddiad'
1462 one: '%{count} Adroddiad'
1463 two: '%{count} Adroddiad'
1464 few: '%{count} Adroddiad'
1465 many: '%{count} Adroddiad'
1466 other: '%{count} Adroddiad'
1467 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1469 ignored: Anwybyddwyd
1473 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1475 zero: '%{count} adroddiad'
1476 one: '%{count} adroddiad'
1477 two: '%{count} adroddiad'
1478 few: '%{count} adroddiad'
1479 many: '%{count} adroddiad'
1480 other: '%{count} adroddiad'
1481 no_reports: Dim adroddiadau
1482 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1483 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1484 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1488 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1489 read_reports: Darllen Adroddiadau
1490 new_reports: Adroddiadau Newydd
1491 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1493 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1494 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1496 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1499 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1500 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1503 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1506 title_html: Adrodd %{link}
1507 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1509 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1510 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1511 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1513 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1517 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1518 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1519 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1522 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1523 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1524 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1527 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1528 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1529 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1530 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1533 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1534 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1535 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1538 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1539 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1542 alt_text: Logo OpenStreetMap
1543 home: Ewch i Leoliad Cartref
1547 start_mapping: Dechrau mapio
1553 export_data: Allforio data
1554 gps_traces: Arllwybrau GPS
1555 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1556 user_diaries: Dyddiaduron
1557 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1558 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1559 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1560 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1561 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1562 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1563 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1564 partners_fastly: Fastly
1565 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1566 partners_partners: phartneriaid
1567 tou: Telerau Gwasanaeth
1568 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1569 cynnal a chadw hanfodol.
1570 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1571 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1572 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1575 copyright: Hawlfraint
1576 communities: Cymunedau
1578 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1579 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1581 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1583 learn_more: Dysgu Mwy
1586 diary_comment_notification:
1587 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1588 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1589 hi: Helo %{to_user},
1590 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1591 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1592 message_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1594 hi: Helo %{to_user},
1595 friendship_notification:
1596 hi: Helo %{to_user},
1597 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1598 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1599 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1600 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1601 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1602 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1604 hi: Helo %{to_user},
1605 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1606 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1608 hi: Helo %{to_user},
1609 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1611 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1613 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1615 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1617 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1619 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1621 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1623 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1625 note_comment_notification:
1626 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1627 anonymous: Defnyddiwr dienw
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1633 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1634 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1639 chi ddiddordeb ynddo'
1640 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1641 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1646 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1647 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1648 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1649 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1650 changeset_comment_notification:
1651 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1652 hi: Helo %{to_user},
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1658 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1659 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1660 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1662 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1663 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1664 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1665 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1666 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1669 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1670 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1672 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1673 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1674 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1675 click_here: cliciwch yma
1677 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1679 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1680 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1683 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1684 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1688 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1690 zero: '%{count} neges newydd'
1691 one: '%{count} neges newydd'
1692 two: '%{count} new messages'
1693 few: '%{count} neges newydd'
1694 many: '%{count} neges newydd'
1695 other: '%{count} neges newydd'
1697 zero: '%{count} hen neges'
1698 one: '%{count} hen neges'
1699 two: '%{count} hen neges'
1700 few: '%{count} hen neges'
1701 many: '%{count} hen neges'
1702 other: '%{count} hen neges'
1703 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1704 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1705 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1711 actions: Gweithredoedd
1713 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1714 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1716 destroy_button: Dileu
1717 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1720 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1721 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1723 message_sent: Anfonwyd y neges
1724 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1725 cyn ceisio anfon mwy.
1727 title: Dim neges o'r fath
1728 heading: Dim neges o'r fath
1729 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1732 actions: Gweithredoedd
1734 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1735 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1736 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1737 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1738 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1740 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1742 title: Darllen neges
1744 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1745 destroy_button: Dileu
1747 sent_message_summary:
1748 destroy_button: Dileu
1750 my_inbox: Fy Mewnflwch
1751 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1752 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1754 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1755 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1757 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1759 destroyed: Neges wedi'i dileu
1762 title: Ailosod cyfrinair
1763 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1764 email address: Cyfeiriad E-bost
1765 new password button: Ailosod cyfrinair
1767 title: Ailosod cyfrinair
1768 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1769 reset: Ailosod cyfrinair
1771 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1775 preferred_editor: Hoff Olygydd
1776 preferred_languages: Ieithoedd
1777 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1779 title: Golygu Dewisiadau
1780 save: Diweddaru Dewisiadau
1783 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1784 update_success_flash:
1785 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1788 title: Golygu proffil
1789 save: Diweddaru proffil
1793 gravatar: Defnyddio Gravatar
1794 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1795 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1796 new image: Ychwanegu delwedd
1797 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1798 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1799 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1800 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1801 home location: Lleoliad Cartref
1802 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1805 undelete: Dadwneud dileu
1807 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1808 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1812 tab_title: Mewngofnodi
1813 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1814 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1816 remember: Cofiwch fi
1817 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1818 login_button: Mewngofnodi
1819 register now: Cofrestru nawr
1820 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1822 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1825 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1826 logout_button: Allgofnodi
1828 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1829 gweithgarwch amheus.
1830 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1834 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1837 subheading: Is-bennawd
1838 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1839 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1854 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1855 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1856 symudol a dyfeisiau caledwedd
1857 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1858 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1859 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1860 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1861 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1862 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1863 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1864 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1865 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1866 open_data_title: Data Agored
1867 open_data_1_html: |-
1868 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1869 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1870 ydych chi'n newid neu
1871 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1872 ddosbarthu'r canlyniad
1873 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1874 open_data_open_data: ddata agored
1875 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1876 legal_title: Cyfreithiol
1877 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1878 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1879 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1880 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1881 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1882 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1883 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1884 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1885 partners_title: Partneriaid
1887 title: Hawlfraint a Thrwydded
1889 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1890 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1891 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1892 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1894 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1895 native_link: fersiwn Cymraeg
1896 mapping_link: dechrau mapio
1898 introduction_1_open_data: data agored
1899 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1900 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1901 introduction_2_html: |-
1902 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1903 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1904 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1905 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1906 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1907 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1908 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1909 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1910 wneud y ddau beth canlynol:'
1911 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1913 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1916 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1917 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1918 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1919 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1920 attribution_example:
1921 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1922 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1923 more_title_html: Darganfod rhagor
1924 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1925 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1926 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1927 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1928 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1929 contributors_at_austria: Awstria
1930 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1931 contributors_at_cc_by: CC BY
1932 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1933 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1934 contributors_au_australia: Awstralia
1935 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1936 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1938 contributors_ca_canada: Canada
1939 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1940 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1942 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1943 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1944 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1946 contributors_fr_france: Ffrainc
1947 contributors_hr_croatia: Croatia
1948 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
1949 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1951 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1952 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1953 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1954 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1955 contributors_rs_serbia: Serbia
1956 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1957 contributors_si_slovenia: Slofenia
1958 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1959 contributors_es_spain: Sbaen
1960 contributors_es_ign: IGN
1961 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1962 contributors_za_south_africa: De Affrica
1963 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1964 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1965 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1966 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1967 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1968 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1969 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1970 trademarks_title: Nodau Masnach
1971 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1973 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1975 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1977 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1978 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1979 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1980 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1983 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1985 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1986 odbl: Open Data Commons Open Database License
1988 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1994 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1996 title: Ffynonellau eraill
1997 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1998 export_button: Allforio
2000 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2004 title: Ymunwch â'r gymuned
2005 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2006 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2007 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2009 title: Gofidion eraill
2010 copyright: tudalen hawlfraint
2011 working_group: Gweithgor OSMF
2016 title: Croeso i OpenStreetMap
2018 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2019 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2021 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2022 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2024 title: Rhestrau Post
2030 title: Ar gyfer Sefydliadau
2032 title: Wici OpenStreetMap
2033 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2035 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2036 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2038 title: Unrhyw gwestiynau?
2039 get_help_here: Cael cymorth yma
2040 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2042 search_results: Canlyniadau Chwilio
2046 get_directions: Cael cyfeiriadau
2047 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2050 where_am_i: Ble mae hwn?
2051 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2054 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2059 main_road: Prif ffordd
2062 secondary: Ffordd eilaidd
2063 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2064 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2066 bridleway: Llwybr ceffylau
2067 cycleway: Llwybr beiciau
2068 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2069 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2070 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2071 footway: Troedffordd
2074 subway: Trenau tanddaear
2076 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2078 trolleybus: Bws Drydan
2081 chair_lift: Cadair godi
2082 runway: Llwybr glanio
2083 taxiway: Tacsiffordd
2085 admin: Ffin gweinyddol
2092 farmland: Tir Ffermio
2095 bare_rock: Carreg Plaen
2100 built_up: Ardal Adeiledig
2101 resident: Ardal breswyl
2102 retail: Ardal adwerthu
2103 industrial: Ardal ddiwydiannol
2104 commercial: Ardal fasnachol
2108 reservoir: Cronfa Ddŵr
2109 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2114 brownfield: Safle tir llwyd
2116 allotments: Rhandiroedd
2117 pitch: Cae chwaraeon
2118 centre: Canolfan chwaraeon
2120 reserve: Gwarchodfa natur
2121 military: Ardal filwrol
2123 university: Prifysgol
2125 building: Adeilad arwyddocâol
2126 station: Gorsaf drên
2129 tunnel: Border toredig = twnnel
2130 bridge: Border du = pont
2131 private: Mynediad preifat
2132 destination: Mynediad cyrchfan
2133 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2136 bicycle_shop: Siop feiciau
2137 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2141 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2142 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2143 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2145 title: Beth sydd ar y Map
2146 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2147 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2148 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2149 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2150 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2151 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2152 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2156 title: Termau syml mapio
2157 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2158 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2159 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2161 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2162 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2163 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2164 derfyn cyflymder ffordd.
2171 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2172 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2173 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2174 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2176 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2177 start_mapping: Dechrau Mapio
2178 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2180 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2181 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2182 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2184 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2185 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2186 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2191 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2192 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2193 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2194 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2196 title: Siapteri Lleol
2197 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2198 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2199 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2200 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2201 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2203 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2206 title: Grwpiau Eraill
2207 other_groups_html: |-
2208 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2209 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2210 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2213 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2214 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2217 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2220 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2221 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2222 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2224 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2228 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2229 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2231 filename: 'Enw ffeil:'
2232 download: lawrlwytho
2233 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2235 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2236 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2239 owner: 'Perchennog:'
2240 description: 'Disgrifiad:'
2243 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2244 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2245 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2246 visibility: 'Gwelededd:'
2247 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2249 older: Arllwybrau Hŷn
2250 newer: Arllwybrau Diweddarach
2254 zero: '%{count} pwynt'
2255 one: '%{count} pwynt'
2256 two: '%{count} bwynt'
2257 few: '%{count} phwynt'
2258 many: '%{count} pwynt'
2259 other: '%{count} pwynt'
2261 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2263 edit_map: Golygu Map
2265 identifiable: CANFYDDADWY
2267 trackable: OLRHAINADWY
2268 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2269 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2271 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2272 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2273 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2274 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2275 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2276 empty_title: Dim byd yma eto
2277 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2278 wiki_page: tudalen wici
2279 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2280 all_traces: Pob Arllwybr
2281 my_traces: Fy Arllwybrau
2282 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2283 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2285 heading: Storio GPX All-lein
2287 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2289 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2291 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2292 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2294 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2296 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2297 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2298 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2299 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2300 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2302 openid_login_button: Parhau
2304 title: Mewngofnodi ag OpenID
2307 title: Mewngofnodi â Google
2310 title: Mewngofnodi â Facebook
2313 title: Mewngofnodi â Microsoft
2316 title: Mewngofnodi â GitHub
2319 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2323 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2324 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2325 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2326 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2327 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2328 allow_write_api: addasu'r map.
2329 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2330 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2331 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2332 grant_access: Awdurdodi
2334 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2335 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2336 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2338 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2339 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2340 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2342 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2344 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2345 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2346 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2347 write_api: Golygu'r map
2348 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2349 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2350 write_notes: Addasu nodiadau
2351 write_redactions: Gorchuddio data map
2352 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2353 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2356 title: Cofrestru ap newydd
2357 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2359 title: Golygu eich ap
2361 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2362 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2363 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2364 url: 'URL Cais Tocyn:'
2365 access_url: URL Tocyn Mynediad
2366 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2367 edit: Golygu Manylion
2368 delete: Dileu Cleient
2369 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2371 title: Fy Manylion OAuth
2372 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2373 application: Enw'r Ap
2374 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2376 my_apps: Fy Apiau Cleient
2378 register_new: Cofrestru eich ap
2379 oauth2_applications:
2381 title: Fy Apiau Cleient
2382 new: Cofrestru ap newydd
2384 permissions: Caniatâd
2388 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2390 title: Cofrestru ap newydd
2392 title: Golygu eich ap
2396 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2397 client_id: ID Cleient
2398 client_secret: Cyfrinach Cleient
2399 permissions: Caniatadau
2400 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2401 oauth2_authorizations:
2403 authorize: Awdurdodi
2406 title: Digwyddodd gwall
2408 title: Cod awdurdodi
2409 oauth2_authorized_applications:
2411 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2413 permissions: Caniatadau
2414 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2416 revoke: Dirymu Mynediad
2420 tab_title: Cofrestru
2421 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2425 header: Rhydd a golygadwy.
2426 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2427 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2428 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2429 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2431 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2432 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2433 tou: telerau defnydd
2434 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2436 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2438 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2439 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2440 consider_pd: parth cyhoeddus
2442 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2446 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2447 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2448 consider_pd_why: beth yw hwn?
2449 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2450 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2453 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2457 rest_of_world: Gweddill y byd
2458 terms_declined_flash:
2459 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2461 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2462 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2463 deleted: wedi'i ddileu
2466 my edits: Golygiadau
2467 my traces: Arllwybrau
2469 my messages: Negeseuon
2471 my settings: Gosodiadau
2472 my comments: Sylwadau
2473 my_preferences: Dewisiadau
2474 my_dashboard: Dangosfwrdd
2475 blocks on me: Blociau arnaf i
2476 blocks by me: Blociau gennyf i
2477 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2478 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2479 edit_profile: Golygu Proffil
2480 send message: Anfon Neges
2485 remove as friend: Dad-ffrindio
2486 add as friend: Ychwanegu ffrind
2487 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2488 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2489 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2490 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2491 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2492 ct undecided: Heb Benderfynu
2493 ct declined: Wedi Gwrthod
2494 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2495 created from: 'Crëwyd o:'
2497 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2499 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2500 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2501 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2503 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2504 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2505 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2507 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2508 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2509 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2510 block_history: Blociau Gweithredol
2511 moderator_history: Blociau a roddwyd
2512 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2514 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2515 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2516 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2517 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2518 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2519 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2520 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2521 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2523 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2525 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2530 older: Defnyddwyr Hŷn
2531 newer: Defnyddwyr Newydd
2532 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2533 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2534 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2535 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2537 title: Cyfrif wedi'i atal
2538 heading: Cyfrif wedi'i atal
2540 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2541 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2543 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2544 invalid_scope: Sgop annilys
2545 unknown_error: Methodd y dilysu
2548 title: Cadarnhau rhoi rôl
2549 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2552 title: Cadarnhau dirymu rôl
2553 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2557 back: Nôl i'r mynegai
2559 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2560 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2561 back: Gweld pob bloc
2563 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2564 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2565 show: Gweld y bloc hwn
2566 back: Gweld pob bloc
2568 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2570 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2571 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2573 title: Blociau defnyddiwr
2574 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2575 empty: Dim blociau eto.
2577 title: Yn dadflocio %{block_on}
2579 flash: Tynnwyd y bloc hwn.
2581 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2583 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2584 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2585 two: '%{count} floc cyfredol.'
2586 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2587 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2588 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2591 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2592 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2593 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2596 zero: '%{count} awr'
2600 many: '%{count} awr'
2601 other: '%{count} hours'
2603 zero: '%{count} diwrnod'
2604 one: '%{count} diwrnod'
2605 two: '%{count} ddiwrnod'
2606 few: '%{count} diwrnod'
2607 many: '%{count} diwrnod'
2608 other: '%{count} diwrnod'
2610 zero: '%{count} wythnos'
2611 one: '%{count} wythnos'
2612 two: '%{count} wythnos'
2613 few: '%{count} wythnos'
2614 many: '%{count} wythnos'
2615 other: '%{count} wythnos'
2617 zero: '%{count} mis'
2621 many: '%{count} mis'
2622 other: '%{count} mis'
2624 zero: '%{count} blynedd'
2625 one: '%{count} blynedd'
2626 two: '%{count} flynedd'
2627 few: '%{count} blynedd'
2628 many: '%{count} blynedd'
2629 other: '%{count} blynedd'
2631 title: Blociau ar %{name}
2632 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2634 title: Blociau gan %{name}
2635 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2637 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2638 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2645 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2646 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2647 revoker: 'Dad-flociwr:'
2648 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2651 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2656 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2658 reason: Rheswm dros flocio
2660 revoker_name: Dirymwyd gan
2662 newer: Blociau Diweddarach
2664 all_blocks: Pob Bloc
2665 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2666 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2667 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2668 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2669 block: 'Bloc #%{id}'
2672 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2673 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2676 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2677 actions: Gweithredoedd
2679 unmute: Dad-anwybyddu
2680 send_message: Anfon neges
2682 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2683 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2685 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2686 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2689 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2690 heading: Nodiadau %{user}
2691 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2692 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2693 subheading_commented: y gwnaed sylw
2694 no_notes: Dim nodiadau
2697 description: Disgrifiad
2699 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2701 title: 'Nodyn: %{id}'
2702 description: Disgrifiad
2703 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2704 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2705 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2706 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2707 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2708 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2709 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2710 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2711 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2712 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2713 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2714 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2715 report: adrodd y nodyn hwn
2716 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2717 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2720 reactivate: Ailysgogi
2721 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2723 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2724 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2725 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2726 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2727 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2728 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2729 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2732 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2733 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2734 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2735 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2736 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2737 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2738 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2739 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2740 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2742 add: Ychwanegu Nodyn
2749 link: Dolen neu HTML
2751 short_link: Dolen Fer
2754 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2757 download: Lawrlwytho
2759 include_marker: Cynnwys marciwr
2760 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2761 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2762 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2764 report_problem: Adrodd am broblem
2767 tooltip: Allwedd Map
2768 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2774 title: Dangos Fy Lleoliad
2777 cycle_map: Map Beicio
2778 transport_map: Map Trafnidiaeth
2779 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2785 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2786 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2788 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2789 make_a_donation: Rhoi arian
2790 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2791 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2792 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2793 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2794 andy_allan: Andy Allan
2795 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2796 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2797 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2799 edit_tooltip: Golygu'r map
2800 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2801 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2802 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2803 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2804 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2805 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2806 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2810 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2811 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2812 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2813 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2814 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2815 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2816 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2817 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2818 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2820 directions: Cyfeiriadau
2822 distance_m: '%{distance}m'
2823 distance_km: '%{distance}km'
2825 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2826 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2828 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2829 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2830 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2831 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2832 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2833 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2834 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2835 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2837 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2838 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2839 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2840 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2841 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2842 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2843 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2844 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2845 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2846 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2847 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2848 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2849 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2850 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2851 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2852 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2853 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2854 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2855 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2856 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2857 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2858 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2859 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2860 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2861 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2862 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2863 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2864 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2865 unnamed: ffordd heb enw
2866 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2883 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2884 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2885 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2887 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2888 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2889 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2890 show_address: Dangos cyfeiriad
2891 query_features: Manylion nodweddion
2892 centre_map: Canoli'r map yma
2895 heading: Golygu Gorchuddiad
2896 title: Golygu Gorchuddiad
2898 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2899 heading: Rhestr Orchuddiadau
2900 title: Rhestr Orchuddiadau
2902 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2903 title: Gorchuddiad Newydd
2905 description: 'Disgrifiad:'
2906 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2909 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2910 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2911 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2913 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2915 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2917 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2918 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2919 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2920 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2922 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2923 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2924 invalid_characters: ceir nodau annilys
2925 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})