]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
use a controller method to handle cancan denials
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Johnarupire
26 # Author: Jynus
27 # Author: KATRINE1992
28 # Author: La Mantis
29 # Author: Larjona
30 # Author: Locos epraix
31 # Author: Luzcaru
32 # Author: Macofe
33 # Author: MarcoAurelio
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Mor
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nunte
38 # Author: Ovruni
39 # Author: Pantareje
40 # Author: PerroVerd
41 # Author: Peter17
42 # Author: Remux
43 # Author: Rubenwap
44 # Author: Ruila
45 # Author: Sim6
46 # Author: Toliño
47 # Author: Translationista
48 # Author: VegaDark
49 # Author: Vivaelcelta
50 # Author: Xuacu
51 # Author: Yllelder
52 ---
53 es:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Lista de control de acceso
60       changeset: Conjunto de cambios
61       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
62       country: País
63       diary_comment: Comentario de diario
64       diary_entry: Entrada de diario
65       friend: Amigo
66       language: Idioma
67       message: Mensaje
68       node: Nodo
69       node_tag: Etiqueta del nodo
70       notifier: Notificador
71       old_node: Nodo antiguo
72       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
73       old_relation: Relación antigua
74       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
75       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
76       old_way: Ví­a antigua
77       old_way_node: Nodo de la vía antigua
78       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
79       relation: Relación
80       relation_member: Miembro de la relación
81       relation_tag: Etiqueta de la relación
82       session: Sesión
83       trace: Traza
84       tracepoint: Punto de la traza
85       tracetag: Etiqueta de la traza
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencias de usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nodo de la vía
91       way_tag: Etiqueta de la ví­a
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Cuerpo
95       diary_entry:
96         user: Usuario
97         title: Asunto
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         language: Idioma
101       friend:
102         user: Usuario
103         friend: Amigo
104       trace:
105         user: Usuario
106         visible: Visible
107         name: Nombre
108         size: Tamaño
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         public: Pública
112         description: Descripción
113       message:
114         sender: Remitente
115         title: Asunto
116         body: Cuerpo
117         recipient: Destinatario
118       user:
119         email: Correo electrónico
120         active: Activo
121         display_name: Nombre para mostrar
122         description: Descripción
123         languages: Idiomas
124         pass_crypt: Contraseña
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Predeterminado (actualmente %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (editor en el navegador)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
138     remote:
139       name: Control remoto
140       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
141   browse:
142     created: Creado
143     closed: Cerrado
144     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
145     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     version: Versión
151     in_changeset: Conjunto de cambios
152     anonymous: anónimo
153     no_comment: (sin comentarios)
154     part_of: Parte de
155     download_xml: Descargar XML
156     view_history: Ver historial
157     view_details: Ver detalles
158     location: 'Ubicación:'
159     changeset:
160       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Nodos (%{count})
163       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
164       way: Vías (%{count})
165       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
166       relation: Relaciones (%{count})
167       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
168       comment: Comentarios (%{count})
169       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
172       changesetxml: XML del conjunto de cambios
173       osmchangexml: XML en formato osmChange
174       feed:
175         title: Conjunto de cambios %{id}
176         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
177       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
178       discussion: Discusión
179       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
180         se cierre el conjunto de cambios.
181     node:
182       title: 'Nodo: %{name}'
183       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
184     way:
185       title: 'Vía: %{name}'
186       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
187       nodes: Nodos
188       also_part_of:
189         one: parte de la vía %{related_ways}
190         other: parte de las vías %{related_ways}
191     relation:
192       title: 'Relación: %{name}'
193       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
194       members: Miembros
195     relation_member:
196       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
197       type:
198         node: Nodo
199         way: Vía
200         relation: Relación
201     containing_relation:
202       entry: Relación %{relation_name}
203       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
206       type:
207         node: nodo
208         way: vía
209         relation: relación
210         changeset: conjunto de cambios
211         note: nota
212     timeout:
213       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
214         demasiado tiempo en obtenerse.
215       type:
216         node: nodo
217         way: vía
218         relation: relación
219         changeset: conjunto de cambios
220         note: nota
221     redacted:
222       redaction: Redacción %{id}
223       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
224         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
225       type:
226         node: nodo
227         way: vía
228         relation: relación
229     start_rjs:
230       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
231         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
232         estos datos?
233       load_data: Cargar datos
234       loading: Cargando...
235     tag_details:
236       tags: Etiquetas
237       wiki_link:
238         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
239         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
241       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
242       telephone_link: Llamar %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nota nueva
246       description: Descripción
247       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
248       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
250       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261     query:
262       title: Consultar características
263       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
264       nearby: Características cercanas
265       enclosing: Características envolventes
266   changeset:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Página %{page}
269       next: Siguiente »
270       previous: « Anterior
271     changeset:
272       anonymous: Anónimo
273       no_edits: (sin ediciones)
274       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
275     changesets:
276       id: Id.
277       saved_at: Guardado en
278       user: Usuario
279       comment: Comentario
280       area: Área
281     list:
282       title: Conjuntos de cambios
283       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
284       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
285       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
286       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
287       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
288       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
289       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
290       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
291       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
292       load_more: Cargar más
293     timeout:
294       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
295         mucho tiempo en obtenerse.
296     rss:
297       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
298       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
299       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
300         %{author}'
301       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
302       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
303       full: Discusión completa
304   diary_entry:
305     new:
306       title: Nueva entrada en el diario
307       publish_button: Publicar
308     list:
309       title: Diarios de usuarios
310       title_friends: Diarios de amigos
311       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
312       user_title: Diario de %{user}
313       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
314       new: Nueva entrada en el diario
315       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
316       no_entries: No hay entradas en el diario
317       recent_entries: Entradas recientes en el diario
318       older_entries: Entradas más antiguas
319       newer_entries: Entradas más recientes
320     edit:
321       title: Editar entrada del diario
322       subject: 'Asunto:'
323       body: 'Cuerpo:'
324       language: 'Idioma:'
325       location: 'Ubicación:'
326       latitude: 'Latitud:'
327       longitude: 'Longitud:'
328       use_map_link: usar mapa
329       save_button: Guardar
330       marker_text: Lugar de la entrada del diario
331     view:
332       title: Diario de %{user} | %{title}
333       user_title: Diario de %{user}
334       leave_a_comment: Dejar un comentario
335       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
336       login: Iniciar sesión
337       save_button: Guardar
338     no_such_entry:
339       title: No existe esa entrada de diario
340       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
341       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
342         que la dirección esté escrita correctamente.
343     diary_entry:
344       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
345       comment_link: Comentar esta entrada
346       reply_link: Responder a esta entrada
347       comment_count:
348         one: 1 comentario
349         zero: Sin comentarios
350         other: '%{count} comentarios'
351       edit_link: Editar esta entrada
352       hide_link: Ocultar esta entrada
353       confirm: Confirmar
354     diary_comment:
355       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
356       hide_link: Ocultar este comentario
357       confirm: Confirmar
358     location:
359       location: 'Ubicación:'
360       view: Ver
361       edit: Editar
362     feed:
363       user:
364         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
365         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
366       language:
367         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
368         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
369           en %{language_name}
370       all:
371         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
372         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
373     comments:
374       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
375         de diario'
376       post: Publicación
377       when: Cuando
378       comment: Comentario
379       ago: hace %{ago}
380       newer_comments: Comentarios más recientes
381       older_comments: Comentarios más antiguos
382   geocoder:
383     search:
384       title:
385         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
386         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Telesilla
398           drag_lift: Telearrastre
399           gondola: Telecabina
400           platter: Telesquí
401           pylon: Pilón
402           station: Estación de remonte
403           t-bar: Telesquí
404         aeroway:
405           aerodrome: Aeródromo
406           airstrip: Aeródromo
407           apron: Pista
408           gate: Puerta
409           hangar: Hangar
410           helipad: Helipuerto
411           holding_position: Punto de espera
412           parking_position: Punto de estacionamiento
413           runway: Pista
414           taxiway: Calle de rodaje
415           terminal: Terminal
416         amenity:
417           animal_shelter: Refugio de animales
418           arts_centre: Centro artístico
419           atm: Cajero automático
420           bank: Banco
421           bar: Bar
422           bbq: Parrilla
423           bench: Banco
424           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
425           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
426           biergarten: Terraza
427           boat_rental: Alquiler de botes
428           brothel: Burdel
429           bureau_de_change: Casa de cambio
430           bus_station: Estación de autobuses
431           cafe: Cafetería
432           car_rental: Alquiler de vehículos
433           car_sharing: Vehículo compartido
434           car_wash: Autolavado
435           casino: Casino
436           charging_station: Estación de carga
437           childcare: Guardería
438           cinema: Cine
439           clinic: Clínica
440           clock: Reloj
441           college: Instituto
442           community_centre: Centro comunitario
443           courthouse: Juzgado
444           crematorium: Crematorio
445           dentist: Dentista
446           doctors: Consultorio médico
447           drinking_water: Agua potable
448           driving_school: Autoescuela
449           embassy: Embajada
450           fast_food: Comida rápida
451           ferry_terminal: Terminal de ferrys
452           fire_station: Parque de bomberos
453           food_court: Zona de restaurantes
454           fountain: Fuente
455           fuel: Gasolinera
456           gambling: Juegos de azar
457           grave_yard: Cementerio
458           grit_bin: Contenedor de grano
459           hospital: Hospital
460           hunting_stand: Apostadero de caza
461           ice_cream: Heladería
462           kindergarten: Escuela infantil/guardería
463           library: Biblioteca
464           marketplace: Mercado
465           monastery: Monasterio
466           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
467           nightclub: Club nocturno
468           nursing_home: Residencia para la tercera edad
469           office: Oficina
470           parking: Aparcamiento
471           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
472           parking_space: Estacionamiento
473           pharmacy: Farmacia
474           place_of_worship: Templo
475           police: Policía
476           post_box: Buzón
477           post_office: Oficina de correos
478           preschool: Preescolar
479           prison: Prisión
480           pub: Pub
481           public_building: Edificio público
482           recycling: Punto de reciclaje
483           restaurant: Restaurante
484           retirement_home: Residencia de jubilados
485           sauna: Sauna
486           school: Escuela
487           shelter: Refugio
488           shop: Tienda
489           shower: Ducha
490           social_centre: Centro social
491           social_club: Club social
492           social_facility: Centro social
493           studio: Estudio
494           swimming_pool: Piscina
495           taxi: Taxi
496           telephone: Teléfono público
497           theatre: Teatro
498           toilets: Baños
499           townhall: Ayuntamiento
500           university: Universidad
501           vending_machine: Máquina expendedora
502           veterinary: Clínica veterinaria
503           village_hall: Sala del pueblo
504           waste_basket: Papelera
505           waste_disposal: Contenedor de basura
506           water_point: Punto de agua
507           youth_centre: Centro juvenil
508         boundary:
509           administrative: Frontera administrativa
510           census: Límite de censo
511           national_park: Parque Nacional
512           protected_area: Área protegida
513         bridge:
514           aqueduct: Acueducto
515           boardwalk: Paseo marítimo
516           suspension: Puente colgante
517           swing: Puente giratorio
518           viaduct: Viaducto
519           "yes": Puente
520         building:
521           "yes": Edificio
522         craft:
523           brewery: Fábrica de cerveza
524           carpenter: Carpintero
525           electrician: Electricista
526           gardener: Jardinero
527           painter: Pintor
528           photographer: Fotógrafo
529           plumber: Plomero/fontanero
530           shoemaker: Zapatero
531           tailor: Sastre
532           "yes": Tienda de artesanía
533         emergency:
534           ambulance_station: Base de ambulancias
535           assembly_point: Punto de reunión
536           defibrillator: Desfibrilador
537           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
538           phone: Teléfono de emergencia
539           water_tank: Tanque de agua de emergencia
540           "yes": Emergencia
541         highway:
542           abandoned: Calle o carretera abandonada
543           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
544           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
545           bus_stop: Parada de autobuses
546           construction: Calle o carretera en construcción
547           corridor: Corredor
548           cycleway: Bicisenda
549           elevator: Ascensor
550           emergency_access_point: Acceso de emergencia
551           footway: Sendero
552           ford: Vado
553           give_way: Señal de ceda el paso
554           living_street: Calle residencial
555           milestone: Hito
556           motorway: Autovía
557           motorway_junction: Cruce de autovías
558           motorway_link: Enlace de autovía
559           passing_place: Lugar de paso
560           path: Camino
561           pedestrian: Vía peatonal
562           platform: Plataforma
563           primary: Carretera primaria
564           primary_link: Carretera primaria
565           proposed: Carretera proyectada
566           raceway: Pista de carreras
567           residential: Calle
568           rest_area: Área de descanso
569           road: Carretera
570           secondary: Carretera secundaria
571           secondary_link: Carretera secundaria
572           service: Vía de servicio
573           services: Vía de servicio
574           speed_camera: Radar
575           steps: Escaleras
576           stop: Señal de alto
577           street_lamp: Farola
578           tertiary: Carretera terciaria
579           tertiary_link: Carretera terciaria
580           track: Pista
581           traffic_signals: Señales de tráfico
582           trail: Sendero
583           trunk: Vía rápida
584           trunk_link: Enlace de vía rápida
585           turning_loop: Bucle de giro
586           unclassified: Carretera sin clasificar
587           "yes": Camino
588         historic:
589           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
590           battlefield: Campo de batalla
591           boundary_stone: Mojón
592           building: Edificio histórico
593           bunker: Búnker
594           castle: Castillo
595           church: Iglesia
596           city_gate: Puerta de la ciudad
597           citywalls: Murallas de la ciudad
598           fort: Fuerte
599           heritage: Patrimonio de la humanidad
600           house: Casa histórica
601           icon: Icono
602           manor: Casa señorial
603           memorial: Memorial
604           mine: Mina
605           mine_shaft: Pozo minero
606           monument: Monumento
607           roman_road: Calzada romana
608           ruins: Ruinas
609           stone: Piedra
610           tomb: Tumba
611           tower: Torre
612           wayside_cross: Crucero
613           wayside_shrine: Sepulcro
614           wreck: Pecio
615           "yes": Sitio histórico
616         junction:
617           "yes": Intersección
618         landuse:
619           allotments: Huertos
620           basin: Cuenca
621           brownfield: Solar vacante
622           cemetery: Cementerio
623           commercial: Área de oficinas
624           conservation: Espacio natural protegido
625           construction: Construcción
626           farm: Granja
627           farmland: Tierra de labranza
628           farmyard: Corral
629           forest: Bosque
630           garages: Garajes
631           grass: Césped
632           greenfield: Terreno urbanizable
633           industrial: Zona industrial
634           landfill: Basurero, vertedero
635           meadow: Pradera
636           military: Zona militar
637           mine: Mina
638           orchard: Huerto
639           quarry: Cantera
640           railway: Ferrocarril
641           recreation_ground: Área recreacional
642           reservoir: Embalse
643           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
644           residential: Área residencial
645           retail: Zona comercial
646           road: Área de carretera
647           village_green: Parque municipal
648           vineyard: Viñedo
649           "yes": Uso del suelo
650         leisure:
651           beach_resort: Complejo en la playa
652           bird_hide: Observatorio de aves
653           common: Terreno común
654           dog_park: Parque canino
655           firepit: Foso de fuego
656           fishing: Área de pesca
657           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
658           fitness_station: Gimnasio
659           garden: Jardín
660           golf_course: Campo de golf
661           horse_riding: Equitación
662           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
663           marina: Puerto deportivo
664           miniature_golf: Minigolf
665           nature_reserve: Reserva natural
666           park: Parque
667           pitch: Cancha deportiva
668           playground: Área de juegos
669           recreation_ground: Área recreativa
670           resort: Centro turístico
671           sauna: Sauna
672           slipway: Grada
673           sports_centre: Centro deportivo
674           stadium: Estadio
675           swimming_pool: Piscina
676           track: Pista de atletismo
677           water_park: Parque acuático
678           "yes": Ocio
679         man_made:
680           adit: Entrada a galería
681           beacon: Baliza
682           beehive: Colmena
683           breakwater: Rompeolas
684           bridge: Puente
685           bunker_silo: Búnker
686           chimney: Chimenea
687           crane: Grúa
688           dolphin: Poste de amarre
689           dyke: Dique
690           embankment: Terraplén
691           flagpole: Asta
692           gasometer: Depósito de gas
693           groyne: Espigón
694           kiln: Horno
695           lighthouse: Faro
696           mast: Mástil
697           mine: Mina
698           mineshaft: Pozo minero
699           monitoring_station: Estación de monitorización
700           petroleum_well: Pozo petrolífero
701           pier: Muelle
702           pipeline: Tubería
703           silo: Silo
704           storage_tank: Tanque de almacenamiento
705           surveillance: Vigilancia
706           tower: Torre
707           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
708           watermill: Molino hidráulico
709           water_tower: Torre de agua
710           water_well: Pozo
711           water_works: Planta potabilizadora
712           windmill: Molino de viento
713           works: Fábrica
714           "yes": Artificial
715         military:
716           airfield: Aeródromo militar
717           barracks: Barracas
718           bunker: Búnker
719           "yes": Ejército
720         mountain_pass:
721           "yes": Paso de montaña
722         natural:
723           bay: Bahía
724           beach: Playa
725           cape: Cabo
726           cave_entrance: Entrada a cueva
727           cliff: Acantilado
728           crater: Cráter
729           dune: Duna
730           fell: Monte
731           fjord: Fiordo
732           forest: Bosque
733           geyser: Géiser
734           glacier: Glaciar
735           grassland: Pradera
736           heath: Brezal
737           hill: Colina
738           island: Isla
739           land: Tierra
740           marsh: Marisma
741           moor: Páramo
742           mud: Lodo
743           peak: Pico
744           point: Punto
745           reef: Arrecife
746           ridge: Cresta
747           rock: Roca
748           saddle: Collado
749           sand: Arena
750           scree: Pedregal
751           scrub: Matorrales
752           spring: Manantial
753           stone: Piedra
754           strait: Estrecho
755           tree: Árbol
756           valley: Valle
757           volcano: Volcán
758           water: Agua
759           wetland: Pantano
760           wood: Bosque
761         office:
762           accountant: Contable
763           administrative: Administración
764           architect: Arquitecto
765           association: Asociación
766           company: Empresa
767           educational_institution: Institución educativa
768           employment_agency: Agencia de empleo
769           estate_agent: Inmobiliaria
770           government: Oficina gubernamental
771           insurance: Oficina de seguros
772           it: Oficina de TI
773           lawyer: Abogado
774           ngo: Oficina de ONG
775           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
776           travel_agent: Agencia de viajes
777           "yes": Oficina
778         place:
779           allotments: Parcelas
780           city: Ciudad
781           city_block: Manzana
782           country: País
783           county: Condado
784           farm: Granja
785           hamlet: Aldea
786           house: Casa
787           houses: Casas
788           island: Isla
789           islet: Islote
790           isolated_dwelling: Vivienda aislada
791           locality: Paraje
792           municipality: Municipio
793           neighbourhood: Barrio
794           postcode: Código postal
795           quarter: Cuatrimestre
796           region: Región
797           sea: Mar
798           square: Plaza
799           state: Estado o provincia
800           subdivision: Subdivisión
801           suburb: Suburbio
802           town: Pueblo
803           unincorporated_area: Área no incorporada
804           village: Aldea
805           "yes": Lugar
806         railway:
807           abandoned: Ferrocarril abandonado
808           construction: Vía ferroviaria en construcción
809           disused: Ferrocarril en desuso
810           funicular: Vía de funicular
811           halt: Apeadero
812           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
813           level_crossing: Paso a nivel
814           light_rail: Metro ligero
815           miniature: Ferrocarril en miniatura
816           monorail: Monorail
817           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
818           platform: Andén
819           preserved: Ferrocarril preservado
820           proposed: Vía de tren proyectada
821           spur: Ramal ferroviario
822           station: Estación de trenes
823           stop: Parada de tren
824           subway: Metro
825           subway_entrance: Boca de metro
826           switch: Aguja de ferrocarril
827           tram: Ruta de tranvía
828           tram_stop: Parada de tranvía
829         shop:
830           alcohol: Licorería
831           antiques: Anticuario
832           art: Tienda de artículos de arte
833           bakery: Panadería
834           beauty: Salón de belleza
835           beverages: Tienda de bebidas
836           bicycle: Tienda de bicicletas
837           bookmaker: Casa de apuestas
838           books: Librería
839           boutique: Boutique
840           butcher: Carnicería
841           car: Concesionario
842           car_parts: Repuestos de automóvil
843           car_repair: Taller mecánico
844           carpet: Tienda de alfombras
845           charity: Tienda benéfica
846           chemist: Droguería
847           clothes: Tienda de ropa
848           computer: Tienda de informática
849           confectionery: Confitería
850           convenience: Pequeño supermercado
851           copyshop: Copistería
852           cosmetics: Tienda de cosmética
853           deli: Delicatessen
854           department_store: Grandes almacenes
855           discount: Tienda de descuento
856           doityourself: Tienda de bricolaje
857           dry_cleaning: Tintorería
858           electronics: Tienda de electrónica
859           estate_agent: Inmobiliaria
860           farm: Tienda de productos agrícolas
861           fashion: Tienda de moda
862           fish: Pescadería
863           florist: Floristería
864           food: Tienda de alimentación
865           funeral_directors: Funeraria
866           furniture: Tienda de muebles
867           gallery: Galería
868           garden_centre: Vivero
869           general: Tienda de artículos generales
870           gift: Tienda de regalos
871           greengrocer: Frutería
872           grocery: Tienda de alimentación
873           hairdresser: Peluquería
874           hardware: Ferretería
875           hifi: Hi-Fi
876           houseware: Tienda de menaje
877           interior_decoration: Decoración de interiores
878           jewelry: Joyería
879           kiosk: Quiosco
880           kitchen: Tienda de cocina
881           laundry: Lavandería
882           lottery: Lotería
883           mall: Centro comercial
884           market: Mercado
885           massage: Masaje
886           mobile_phone: Tienda de telefonía
887           motorcycle: Tienda de motocicletas
888           music: Tienda de música
889           newsagent: Quiosco de prensa
890           optician: Óptica
891           organic: Tienda de alimentos orgánicos
892           outdoor: Tienda de deportes de aventura
893           paint: Tienda de pintura
894           pawnbroker: Casa de empeños
895           pet: Tienda de mascotas
896           pharmacy: Farmacia
897           photo: Tienda de fotografía
898           seafood: Mariscos
899           second_hand: Tienda de segunda mano
900           shoes: Zapatería
901           sports: Tienda de deportes
902           stationery: Papelería
903           supermarket: Supermercado
904           tailor: Sastre
905           ticket: Tienda de Tickets
906           tobacco: Tabaquería
907           toys: Juguetería
908           travel_agency: Agencia de viajes
909           tyres: Tienda de neumáticos
910           vacant: Tienda vacante
911           variety_store: Tienda de variedades
912           video: Videoclub
913           wine: Vinatería
914           "yes": Tienda
915         tourism:
916           alpine_hut: Refugio de montaña
917           apartment: Apartamento turístico
918           artwork: Obra de arte
919           attraction: Atracción turística
920           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
921           cabin: Cabaña
922           camp_site: Campamento/camping
923           caravan_site: Camping para caravanas
924           chalet: Chalet
925           gallery: Galería
926           guest_house: Pensión
927           hostel: Albergue
928           hotel: Hotel
929           information: Información turística
930           motel: Motel
931           museum: Museo
932           picnic_site: Área de picnic
933           theme_park: Parque temático
934           viewpoint: Mirador
935           zoo: Zoológico
936         tunnel:
937           building_passage: Pasaje de edificio
938           culvert: Alcantarilla
939           "yes": Túnel
940         waterway:
941           artificial: Vía fluvial artificial
942           boatyard: Astillero
943           canal: Canal
944           dam: Presa
945           derelict_canal: Canal abandonado
946           ditch: Acequia
947           dock: Muelle
948           drain: Desagüe
949           lock: Esclusa
950           lock_gate: Compuerta de esclusa
951           mooring: Amarradero
952           rapids: Rápidos
953           river: Río
954           stream: Arroyo
955           wadi: Rambla
956           waterfall: Cascada
957           weir: Represa
958           "yes": Curso de agua
959       admin_levels:
960         level2: Límite de país
961         level4: Límite de estado
962         level5: Límite de región
963         level6: Límite de provincia
964         level8: Límite de ciudad
965         level9: Límite de pueblo
966         level10: Límite de suburbio
967     description:
968       title:
969         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
970           Nominatim</a>
971         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
972       types:
973         cities: Ciudades
974         towns: Municipios
975         places: Lugares
976     results:
977       no_results: No se han encontrado resultados
978       more_results: Más resultados
979   layouts:
980     logo:
981       alt_text: Logo de OpenStreetMap
982     home: Inicio
983     logout: Salir
984     log_in: Iniciar sesión
985     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
986     sign_up: Registrarse
987     start_mapping: Comenzar a cartografiar
988     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
989     edit: Editar
990     history: Historial
991     export: Exportar
992     data: Datos
993     export_data: Exportar datos
994     gps_traces: Trazas GPS
995     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
996     user_diaries: Diarios de usuario
997     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
998     edit_with: Editar con %{editor}
999     tag_line: El wikimapamundi libre
1000     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1001     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1002       uso libre bajo una licencia abierta.
1003     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1004     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1005       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1006     partners_ucl: UCL
1007     partners_ic: Imperial College de Londres
1008     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1009     partners_partners: socios
1010     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1011       debido a trabajos de mantenimiento.
1012     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1013       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1014     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1015     help: Ayuda
1016     about: Acerca de
1017     copyright: Derechos de autor
1018     community: Comunidad
1019     community_blogs: Blogs de la comunidad
1020     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1021     foundation: Fundación
1022     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1023     make_a_donation:
1024       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1025       text: Hacer una donación
1026     learn_more: Más información
1027     more: Más
1028   notifier:
1029     diary_comment_notification:
1030       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1031       hi: Hola %{to_user},
1032       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1033         %{subject}:'
1034       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1035         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1036     message_notification:
1037       hi: Hola %{to_user},
1038       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1039         el asunto %{subject}:'
1040       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1041         %{replyurl}
1042     friend_notification:
1043       hi: Hola %{to_user},
1044       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1045       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1046       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1047       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1048     gpx_notification:
1049       greeting: Hola,
1050       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1051       with_description: con la descripción
1052       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1053       and_no_tags: y sin etiquetas.
1054       failure:
1055         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1056         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1057         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1058         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1059       success:
1060         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1061         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1062           puntos posibles.
1063     signup_confirm:
1064       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1065       greeting: ¡Hola!
1066       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1067       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1068         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1069         tu cuenta:'
1070       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1071         información adicional para ayudarle a empezar.
1072     email_confirm:
1073       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1074     email_confirm_plain:
1075       greeting: Hola,
1076       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1077         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1078       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1079         el cambio
1080     email_confirm_html:
1081       greeting: Hola,
1082       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1083         en %{server_url} a %{new_address}.
1084       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1085         el cambio
1086     lost_password:
1087       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1088     lost_password_plain:
1089       greeting: Hola,
1090       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1091         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1092         openstreetmap.org
1093       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1094         la contraseña.
1095     lost_password_html:
1096       greeting: Hola,
1097       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1098         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1099       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1100         la contraseña.
1101     note_comment_notification:
1102       anonymous: Un usuario anónimo
1103       greeting: Hola,
1104       commented:
1105         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1106         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1107           usted está interesado'
1108         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1109           cerca de %{place}.'
1110         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1111           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1112       closed:
1113         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1114         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1115           usted está interesado'
1116         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1117         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1118           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1119       reopened:
1120         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1121         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1122           que usted está interesado'
1123         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1124           %{place}.'
1125         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1126           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1127       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1128     changeset_comment_notification:
1129       hi: Hola %{to_user},
1130       greeting: Hola,
1131       commented:
1132         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1133           de cambios'
1134         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1135           cambios en el que usted está interesado'
1136         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1137           de cambios creado el %{time}'
1138         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1139           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1140           %{time}'
1141         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1142         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1143       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1144       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1145         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1146   messages:
1147     inbox:
1148       title: Buzón de entrada
1149       my_inbox: Mi buzón
1150       outbox: bandeja de salida
1151       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1152       new_messages:
1153         one: '%{count} nuevo mensaje'
1154         other: '%{count} nuevos mensajes'
1155       old_messages:
1156         one: '%{count} mensaje antiguo'
1157         other: '%{count} mensajes antiguos'
1158       from: De
1159       subject: Asunto
1160       date: Fecha
1161       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1162         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1163       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1164     message_summary:
1165       unread_button: Marcar como no leído
1166       read_button: Marcar como leí­do
1167       reply_button: Responder
1168       destroy_button: Borrar
1169     new:
1170       title: Enviar mensaje
1171       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1172       subject: Asunto
1173       body: Cuerpo
1174       send_button: Enviar
1175       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1176       message_sent: Mensaje enviado
1177       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1178         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1179     no_such_message:
1180       title: Este mensaje no existe.
1181       heading: Este mensaje no existe.
1182       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1183     outbox:
1184       title: Salida
1185       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1186       inbox: entrada
1187       outbox: salida
1188       messages:
1189         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1190         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1191       to: A
1192       subject: Asunto
1193       date: Fecha
1194       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1195         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1196       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1197     reply:
1198       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1199         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1200         para responder.
1201     show:
1202       title: Leer mensaje
1203       from: De
1204       subject: Asunto
1205       date: Fecha
1206       reply_button: Responder
1207       unread_button: Marcar como no leído
1208       destroy_button: Eliminar
1209       back: Volver
1210       to: A
1211       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1212         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1213         para ver el mensaje.
1214     sent_message_summary:
1215       destroy_button: Borrar
1216     mark:
1217       as_read: Mensaje marcado como leído
1218       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1219     destroy:
1220       destroyed: Mensaje borrado
1221   site:
1222     about:
1223       next: Siguiente
1224       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1225       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1226         móviles y dispositivos de hardware.'
1227       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1228         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1229         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1230         el mundo.
1231       local_knowledge_title: Conocimiento local
1232       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1233         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1234         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1235         actualizados.
1236       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1237       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1238         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1239         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1240         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1241         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1242         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1243         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1244         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1245       open_data_title: Datos abiertos
1246       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1247         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1248         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1249         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1250         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1251         para obtener más detalles.'
1252       legal_title: Legal
1253       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1254         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1255         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1256         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1257         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1258         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1259         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1260         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1261         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1262         registradas de la OSMF</a>."
1263       partners_title: Socios
1264     copyright:
1265       foreign:
1266         title: Acerca de esta traducción
1267         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1268           la versión inglesa prevalecerá
1269         english_link: el original en Inglés
1270       native:
1271         title: Acerca de esta página
1272         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1273           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1274           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1275         native_link: versión en español
1276         mapping_link: comenzar a cartografiar
1277       legal_babble:
1278         title_html: Derechos de autor y licencia
1279         intro_1_html: |-
1280           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1281           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1282           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1283           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1284         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1285           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1286           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1287           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1288           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1289           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1290         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1291           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1292           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1293         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1294         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1295         credit_2_html: |-
1296           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1297           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1298         credit_3_html: |-
1299           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1300           Por ejemplo:
1301         attribution_example:
1302           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1303           title: Ejemplo de atribución
1304         more_title_html: Para saber más...
1305         more_1_html: |-
1306           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1307           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1308         more_2_html: |-
1309           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1310
1311           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1312           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1313         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1314         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1315           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1316           y otras fuentes, entre ellas:'
1317         contributors_at_html: |-
1318           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1319              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1320              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1321         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1322           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1323           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1324           Canada).'
1325         contributors_fi_html: |-
1326           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1327           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1328         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1329           de Direction Générale des Impôts.'
1330         contributors_nl_html: |-
1331           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1332              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1333         contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos preferenciados
1334           de la <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicios de Datos LINZ</a> y
1335           licensiado para reuso bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1336           BY 4.0</a>.'
1337         contributors_si_html: |-
1338           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1339           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1340           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1341           (información pública de Eslovenia).
1342         contributors_za_html: |-
1343           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1344           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1345           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1346         contributors_gb_html: |-
1347           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1348            2010-12.
1349         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1350           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1351           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1352           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1353         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1354           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1355           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1356         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1357         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1358           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1359           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1360           los poseedores de los derechos de autor.
1361         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1362           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1363           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1364           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1365           de presentación en línea</a>.
1366         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1367         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1368           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1369           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1370           de marcas registradas</a>.
1371     index:
1372       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1373       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1374       permalink: Enlace permanente
1375       shortlink: Atajo
1376       createnote: Añadir una nota
1377       license:
1378         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1379       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1380         y con la opción de control remoto activada
1381     edit:
1382       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1383       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1384         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1385       user_page_link: página de usuario
1386       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1387       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1388         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1389         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1390         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1391       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1392         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1393         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1394       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1395         para más información
1396       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1397         2, haz clic en guardar.)
1398       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1399       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1400         para esta funcionalidad.
1401     export:
1402       title: Exportar
1403       area_to_export: Área a exportar
1404       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1405       format_to_export: Formato de exportación
1406       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1407       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1408       embeddable_html: HTML integrable
1409       licence: Licencia
1410       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1411         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1412       too_large:
1413         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1414           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1415         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1416           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1417           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1418         planet:
1419           title: Planeta OSM
1420           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1421             de OpenStreetMap
1422         overpass:
1423           title: Overpass API
1424           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1425             de datos de OpenStreetMap
1426         geofabrik:
1427           title: Descargas de Geofabrik
1428           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1429             y ciudades seleccionadas
1430         metro:
1431           title: Extractos de Metro
1432           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1433         other:
1434           title: Otras fuentes
1435           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1436       options: Opciones
1437       format: Formato
1438       scale: Escala
1439       max: máx.
1440       image_size: Tamaño de la imagen
1441       zoom: Ampliación
1442       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1443       latitude: 'Lat:'
1444       longitude: 'Lon:'
1445       output: Resultado
1446       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1447       export_button: Exportar
1448     fixthemap:
1449       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1450       how_to_help:
1451         title: Cómo ayudar
1452         join_the_community:
1453           title: Unirse a la comunidad
1454           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1455             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1456             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1457             los datos por ti mismo.
1458         add_a_note:
1459           instructions_html: |-
1460             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1461             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1462             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1463       other_concerns:
1464         title: Otras preocupaciones
1465         explanation_html: |-
1466           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1467           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1468     help:
1469       title: Cómo obtener ayuda
1470       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1471         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1472         temas de cartografía.
1473       welcome:
1474         url: /welcome
1475         title: Le damos la bienvenida a OSM
1476         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1477       beginners_guide:
1478         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1479         title: Guía del principiante
1480         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1481       help:
1482         url: https://help.openstreetmap.org/
1483         title: help.openstreetmap.org
1484         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1485           y respuestas de OSM.
1486       mailing_lists:
1487         title: Listas de correo
1488         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1489           listas de correo temáticas o regionales.
1490       forums:
1491         title: Foros
1492         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1493           del estilo cartelera de anuncios.
1494       irc:
1495         title: IRC
1496         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1497           temas.
1498       switch2osm:
1499         title: Migra a OSM
1500         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1501           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1502       wiki:
1503         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1504         title: wiki.openstreetmap.org
1505         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1506     sidebar:
1507       search_results: Resultados de la búsqueda
1508       close: Cerrar
1509     search:
1510       search: Buscar
1511       get_directions: Obtener indicaciones
1512       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1513       from: Desde
1514       to: Hacia
1515       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1516       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1517       submit_text: Ir
1518       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1519     key:
1520       table:
1521         entry:
1522           motorway: Autopista
1523           main_road: Carretera principal
1524           trunk: Carretera principal
1525           primary: Vía primaria
1526           secondary: Vía secundaria
1527           unclassified: Carretera sin clasificar
1528           track: Pista
1529           bridleway: Vía ecuestre
1530           cycleway: Bicisenda
1531           cycleway_national: Ciclovía nacional
1532           cycleway_regional: Ciclovía regional
1533           cycleway_local: Ciclovía local
1534           footway: Vía peatonal
1535           rail: Ferrocarril
1536           subway: Metro
1537           tram:
1538           - Metro ligero
1539           - Tranvía
1540           cable:
1541           - Telecabina
1542           - Telesilla
1543           runway:
1544           - Pista de aeropuerto
1545           - Calle de rodaje
1546           apron:
1547           - Rampa aeroportuaria
1548           - terminal
1549           admin: Límites administrativos
1550           forest: Bosque
1551           wood: Madera
1552           golf: Campo de golf
1553           park: Parque
1554           resident: Zona residencial
1555           common:
1556           - Común
1557           - pradera
1558           retail: Zona de comercios
1559           industrial: Zona industrial
1560           commercial: Zona de oficinas
1561           heathland: Landa, brezal
1562           lake:
1563           - Lago
1564           - embalse
1565           farm: Campiña
1566           brownfield: Baldío
1567           cemetery: Cementerio
1568           allotments: Huertos de ocio
1569           pitch: Campo de juego
1570           centre: Centro deportivo
1571           reserve: Reserva natural
1572           military: Área militar
1573           school:
1574           - Escuela
1575           - universidad
1576           building: Edificio significativo
1577           station: Estación de tren
1578           summit:
1579           - Cumbre
1580           - pico
1581           tunnel: Borde a rayas = túnel
1582           bridge: Borde negro = puente
1583           private: Acceso privado
1584           destination: Acceso a destino
1585           construction: Vías en construcción
1586           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1587           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1588           toilets: Baños
1589     richtext_area:
1590       edit: Editar
1591       preview: Vista previa
1592     markdown_help:
1593       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1594       headings: Títulos
1595       heading: Título
1596       subheading: Subcabecera
1597       unordered: Lista sin ordenar
1598       ordered: Lista ordenada
1599       first: Primer elemento
1600       second: Segundo elemento
1601       link: Enlace
1602       text: Texto
1603       image: Imagen
1604       alt: Texto alternativo
1605       url: URL
1606     welcome:
1607       title: ¡Bienvenido!
1608       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1609         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1610         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1611       whats_on_the_map:
1612         title: Qué hay en el mapa
1613         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1614           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1615           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1616           vida real que es interesante para usted.
1617         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1618           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1619           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1620           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1621           en línea o en papel.
1622       basic_terms:
1623         title: Términos básicos para mapear
1624         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1625           clave que le pueden ser útiles.
1626         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1627           utilizar para editar el mapa.
1628         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1629           o un árbol.
1630         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1631           arroyo, lago o edificio.
1632         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1633           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1634           la carretera.
1635       rules:
1636         title: Reglas
1637         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1638           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1639           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1640           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1641           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1642           automatizadas</a>.
1643       questions:
1644         title: ¿Alguna pregunta?
1645         paragraph_1_html: |-
1646           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1647           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1648       start_mapping: Comenzar a mapear
1649       add_a_note:
1650         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1651         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1652           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1653         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1654           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1655           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1656           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1657   traces:
1658     visibility:
1659       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1660       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1661       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1662         de tiempo)
1663       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1664         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1665     new:
1666       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1667       description: 'Descripción:'
1668       tags: 'Etiquetas:'
1669       tags_help: delimitado por comas
1670       visibility: 'Visibilidad:'
1671       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1672       upload_button: Subir
1673       help: Ayuda
1674     create:
1675       upload_trace: Subir traza GPS
1676       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1677         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1678         te enviará un correo electrónico al terminar.
1679       traces_waiting:
1680         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1681           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1682           usuarios.
1683         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1684           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1685           usuarios.
1686     edit:
1687       title: Editando traza %{name}
1688       heading: Editando traza %{name}
1689       filename: 'Nombre de archivo:'
1690       download: descargar
1691       uploaded_at: 'Subido el:'
1692       points: 'Puntos:'
1693       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1694       map: mapa
1695       edit: editar
1696       owner: 'Propietario:'
1697       description: 'Descripción:'
1698       tags: 'Etiquetas:'
1699       tags_help: delimitado por comas
1700       save_button: Guardar cambios
1701       visibility: 'Visibilidad:'
1702       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1703     trace_optionals:
1704       tags: Etiquetas
1705     view:
1706       title: Viendo traza %{name}
1707       heading: Viendo traza %{name}
1708       pending: PENDIENTE
1709       filename: 'Nombre de archivo:'
1710       download: descargar
1711       uploaded: 'Cargado el:'
1712       points: 'Puntos:'
1713       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1714       map: mapa
1715       edit: editar
1716       owner: 'Propietario:'
1717       description: 'Descripción:'
1718       tags: 'Etiquetas:'
1719       none: Ninguna
1720       edit_track: Editar esta traza
1721       delete_track: Borrar esta traza
1722       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1723       visibility: 'Visibilidad:'
1724       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1725     trace_paging_nav:
1726       showing_page: Página %{page}
1727       older: Trazas más antiguas
1728       newer: Trazas más recientes
1729     trace:
1730       pending: PENDIENTE
1731       count_points: '%{count} puntos'
1732       ago: hace %{time_in_words_ago}
1733       more: más
1734       trace_details: Ver detalles de la traza
1735       view_map: Ver mapa
1736       edit: editar
1737       edit_map: Editar mapa
1738       public: PÚBLICO
1739       identifiable: IDENTIFICABLE
1740       private: PRIVADO
1741       trackable: RASTREABLE
1742       by: por
1743       in: en
1744       map: mapa
1745     list:
1746       public_traces: Trazas GPS públicas
1747       my_traces: Mis rastos de GPS
1748       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1749       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1750       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1751       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1752         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1753         wiki</a>.
1754       upload_trace: Subir una traza
1755       see_all_traces: Ver todas las trazas
1756       see_my_traces: Ver mis rastros
1757     delete:
1758       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1759     make_public:
1760       made_public: Traza hecha pública
1761     offline_warning:
1762       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1763         este momento
1764     offline:
1765       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1766       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1767         disponible en este momento.
1768     georss:
1769       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1770     description:
1771       description_with_count:
1772         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1773         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1774       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1775   application:
1776     require_cookies:
1777       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1778         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1779     require_moderator:
1780       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1781     setup_user_auth:
1782       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1783         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1784       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1785         interfaz web para obtener más información.
1786       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1787         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1788         pero debes conocerlos.
1789   oauth:
1790     authorize:
1791       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1792       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1793         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1794         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1795       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1796       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1797       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1798       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1799       allow_write_api: modificar el mapa.
1800       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1801       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1802       allow_write_notes: cambiar notas.
1803       grant_access: Otorgar acceso
1804     authorize_success:
1805       title: Solicitud de autorización permitida
1806       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1807       verification: El código de verificación es %{code}.
1808     authorize_failure:
1809       title: Falló la solicitud de autorización
1810       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1811       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1812     revoke:
1813       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1814     permissions:
1815       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1816   oauth_clients:
1817     new:
1818       title: Registrar una nueva aplicación
1819       submit: Registrar
1820     edit:
1821       title: Editar su aplicación
1822       submit: Editar
1823     show:
1824       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1825       key: 'Clave de Consumidor:'
1826       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1827       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1828       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1829       authorize_url: 'URL de autorización:'
1830       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1831       edit: Editar detalles
1832       delete: Eliminar cliente
1833       confirm: ¿Lo confirmas?
1834       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1835       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1836       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1837       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1838       allow_write_api: modificar el mapa.
1839       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1840       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1841       allow_write_notes: cambiar notas.
1842     index:
1843       title: Mis datos OAuth
1844       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1845       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1846       application: Nombre de la aplicación
1847       issued_at: Emitido el
1848       revoke: ¡Revocar!
1849       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1850       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1851         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1852         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1853       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1854       register_new: Registra tu aplicación
1855     form:
1856       name: Nombre
1857       required: Requerido
1858       url: URL de aplicación principal
1859       callback_url: URL de devolución de llamada
1860       support_url: URL de asistencia
1861       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1862       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1863       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1864       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1865       allow_write_api: modificar el mapa.
1866       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1867       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1868       allow_write_notes: cambiar notas.
1869     not_found:
1870       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1871     create:
1872       flash: Registrada la información exitosamente
1873     update:
1874       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1875     destroy:
1876       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1877   user:
1878     login:
1879       title: Iniciar sesión
1880       heading: Iniciar sesión
1881       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1882       password: 'Contraseña:'
1883       openid: '%{logo} OpenID:'
1884       remember: 'Recordarme:'
1885       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1886       login_button: Iniciar sesión
1887       register now: Regístrese ahora
1888       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1889         con su nombre de usuario y contraseña:'
1890       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1891       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1892       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1893         una cuenta.
1894       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1895       no account: ¿No está registrado?
1896       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1897         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1898         un nuevo correo de confirmación</a>.
1899       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1900         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1901         si desea hablar de ello.
1902       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1903       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1904       auth_providers:
1905         openid:
1906           title: Iniciar sesión con OpenID
1907           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1908         google:
1909           title: Acceder con Google
1910           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1911         facebook:
1912           title: Inicia sesión con Facebook
1913           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1914         windowslive:
1915           title: Inicia sesión con Windows Live
1916           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1917         github:
1918           title: Accede con GitHub
1919           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1920         wikipedia:
1921           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1922           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1923         yahoo:
1924           title: Iniciar sesión con Yahoo
1925           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1926         wordpress:
1927           title: Acceder con Wordpress
1928           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1929         aol:
1930           title: Acceder con AOL
1931           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1932     logout:
1933       title: Salir
1934       heading: Salir de OpenStreetMap
1935       logout_button: Salir
1936     lost_password:
1937       title: Contraseña perdida
1938       heading: ¿Contraseña olvidada?
1939       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1940       new password button: Restablecer contraseña
1941       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1942         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1943       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1944         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1945       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1946         correo electrónico.
1947     reset_password:
1948       title: Restablecer contraseña
1949       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1950       password: 'Contraseña:'
1951       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1952       reset: Restablecer contraseña
1953       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1954       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1955         la URL?
1956     new:
1957       title: Registrarse
1958       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1959         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1960       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1961         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1962         posible.
1963       about:
1964         header: Libre y editable
1965         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1966           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1967           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1968           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1969       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1970         del contribuyente</a>.
1971       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1972       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1973       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1974         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1975         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1976         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1977       display name: 'Nombre en pantalla:'
1978       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1979         tarde en "preferencias".
1980       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1981       password: 'Contraseña:'
1982       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1983       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1984       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1985         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1986       continue: Registrarse
1987       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1988       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1989         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1990         página wiki</a>.
1991     terms:
1992       title: Términos del colaborador
1993       heading: Términos del colaborador
1994       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1995         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1996         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1997       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1998         encuentran en Dominio Público.
1999       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2000       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2001         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2002       agree: Aceptar
2003       decline: Declinar
2004       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2005         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2006       legale_select: 'País de residencia:'
2007       legale_names:
2008         france: Francia
2009         italy: Italia
2010         rest_of_world: Resto del mundo
2011     no_such_user:
2012       title: Este usuario no existe
2013       heading: El usuario %{user} no existe
2014       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2015         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2016       deleted: borrado
2017     view:
2018       my diary: Mi diario
2019       new diary entry: nueva entrada de diario
2020       my edits: Mis ediciones
2021       my traces: Mis trazas
2022       my notes: Mis notas
2023       my messages: Mis mensajes
2024       my profile: Mi perfil
2025       my settings: Mi configuración
2026       my comments: Mis comentarios
2027       oauth settings: configuración de OAuth
2028       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2029       blocks by me: Bloqueados por mí
2030       send message: Enviar mensaje
2031       diary: Diario
2032       edits: Ediciones
2033       traces: Trazas
2034       notes: Notas del mapa
2035       remove as friend: Eliminar como amigo
2036       add as friend: Añadir como amigo
2037       mapper since: 'Mapeando desde:'
2038       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2039       ct status: 'Términos del colaborador:'
2040       ct undecided: Indeciso
2041       ct declined: Rechazado
2042       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2043       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2044       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2045       created from: 'Creado a partir de:'
2046       status: 'Estado:'
2047       spam score: 'Puntuación de spam:'
2048       description: Descripción
2049       user location: Ubicación del usuario
2050       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2051         para ver los usuarios cercanos.
2052       settings_link_text: preferencias
2053       my friends: Mis amigos
2054       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2055       km away: '%{count} km de distancia'
2056       m away: '%{count} m de distancia'
2057       nearby users: Otros usuarios cercanos
2058       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2059       role:
2060         administrator: Este usuario es un administrador
2061         moderator: Este usuario es un moderador
2062         grant:
2063           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2064           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2065         revoke:
2066           administrator: Revocar acceso de administrador
2067           moderator: Revocar acceso de moderador
2068       block_history: Bloqueos activos
2069       moderator_history: Bloqueos impuestos
2070       comments: Comentarios
2071       create_block: Bloquear a este usuario
2072       activate_user: Activar este usuario
2073       deactivate_user: Desactivar este usuario
2074       confirm_user: Confirmar este usuario
2075       hide_user: Ocultar este usuario
2076       unhide_user: Mostrar este usuario
2077       delete_user: Eliminar este usuario
2078       confirm: Confirmar
2079       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2080       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2081       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2082       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2083     popup:
2084       your location: 'Tu ubicación:'
2085       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2086       friend: Amigo
2087     account:
2088       title: Editar cuenta
2089       my settings: Mis preferencias
2090       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2091       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2092       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2093       external auth: 'Autenticación externa:'
2094       openid:
2095         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2096         link text: ¿qué es esto?
2097       public editing:
2098         heading: 'Ediciones públicas:'
2099         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2100         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2101         enabled link text: ¿qué es esto?
2102         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2103           son anónimas.
2104         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2105       public editing note:
2106         heading: Edición pública
2107         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2108           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2109           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2110           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2111           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2112           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2113           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2114           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2115       contributor terms:
2116         heading: 'Términos de Colaborador:'
2117         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2118         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2119         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2120           los nuevos Términos de Colaborador.
2121         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2122           de Dominio Público.
2123         link text: ¿Qué es esto?
2124       profile description: 'Descripción del perfil:'
2125       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2126       preferred editor: 'Editor preferido:'
2127       image: 'Imagen:'
2128       gravatar:
2129         gravatar: Usa Gravatar
2130         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2131         link text: ¿Qué es esto?
2132         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2133         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2134       new image: Añadir una imagen
2135       keep image: Mantener la imagen actual
2136       delete image: Eliminar la imagen actual
2137       replace image: Reemplazar la imagen actual
2138       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2139       home location: 'Lugar de origen:'
2140       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2141       latitude: 'Latitud:'
2142       longitude: 'Longitud:'
2143       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2144         sobre el mapa?
2145       save changes button: Guardar cambios
2146       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2147       return to profile: Regresar al perfil
2148       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2149         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2150         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2151       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2152     confirm:
2153       heading: Revise su correo electrónico!
2154       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2155       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2156         y podrá comenzar a mapear.
2157       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2158       button: Confirmar
2159       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2160       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2161       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2162       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2163         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2164     confirm_resend:
2165       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2166         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2167         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2168         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2169         confirmación.
2170       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2171     confirm_email:
2172       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2173       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2174         su nueva dirección de correo electrónico.
2175       button: Confirmar
2176       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2177       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2178         de autenticación.
2179       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2180     set_home:
2181       flash success: Localización guardada con éxito
2182     go_public:
2183       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2184         para editar.
2185     make_friend:
2186       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2187       button: Añadir como amigo
2188       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2189       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2190       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2191     remove_friend:
2192       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2193       button: Quitar amistad
2194       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2195       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2196     filter:
2197       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2198     list:
2199       title: Usuarios
2200       heading: Usuarios
2201       showing:
2202         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2203         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2204       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2205       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2206       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2207       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2208       empty: No hay usuarios coincidentes
2209     suspended:
2210       title: Cuenta suspendida
2211       heading: Cuenta suspendida
2212       webmaster: webmaster
2213       body: |-
2214         <p>
2215           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2216         </p>
2217         <p>
2218          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2219         </p>
2220     auth_failure:
2221       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2222       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2223       no_authorization_code: Sin código de autorización
2224       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2225       invalid_scope: Ámbito no válido
2226     auth_association:
2227       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2228       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2229         a continuación.
2230       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2231         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2232         de usuario.
2233   user_role:
2234     filter:
2235       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2236         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2237       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2238       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2239       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2240       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2241         del usuario actual.
2242     grant:
2243       title: Confirmar adjudicación de función
2244       heading: Confirmar adjudicación de función
2245       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2246         «%{name}»?
2247       confirm: Confirmar
2248       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2249         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2250     revoke:
2251       title: Confirmar revocación de función
2252       heading: Confirmar revocación de función
2253       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2254         «%{name}»?
2255       confirm: Confirmar
2256       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2257         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2258   user_blocks:
2259     model:
2260       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2261         bloqueo.
2262       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2263     not_found:
2264       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2265       back: Regresar al índice
2266     new:
2267       title: Creando un bloqueo para %{name}
2268       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2269       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2270         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2271         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2272         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2273         trata de utilizar términos sencillos.
2274       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2275         uso de la API?
2276       submit: Crear bloqueo
2277       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2278       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2279         estas comunicaciones.
2280       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2281         eliminado
2282       back: Ver todos los bloqueos
2283     edit:
2284       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2285       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2286       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2287         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2288         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2289         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2290       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2291         uso de la API?
2292       submit: Actualizar el bloqueo
2293       show: Ver este bloqueo
2294       back: Ver todos los bloqueos
2295       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2296         eliminado?
2297     filter:
2298       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2299       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2300         de la lista desplegable.
2301     create:
2302       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2303         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2304       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2305         antes de bloquearle.
2306       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2307     update:
2308       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2309       success: Bloqueo actualizado.
2310     index:
2311       title: Bloqueos de usuario
2312       heading: Listado de bloqueos de usuario
2313       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2314     revoke:
2315       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2316       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2317       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2318       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2319       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2320       revoke: Revocar
2321       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2322     period:
2323       one: 1 hora
2324       other: '%{count} horas'
2325     helper:
2326       time_future: Termina en %{time}.
2327       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2328       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2329         ha iniciado sesión.
2330       time_past: Finalizado hace %{time}.
2331     blocks_on:
2332       title: Bloqueos sobre %{name}
2333       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2334       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2335     blocks_by:
2336       title: Bloqueos por %{name}
2337       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2338       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2339     show:
2340       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2341       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2342       time_future: Finaliza en %{time}
2343       time_past: Finalizado hace %{time}
2344       created: Creado
2345       ago: hace %{time}
2346       status: Estado
2347       show: Mostrar
2348       edit: Editar
2349       revoke: Revocar
2350       confirm: ¿Lo confirmas?
2351       reason: 'Razón del bloqueo:'
2352       back: Ver todos los bloqueos
2353       revoker: 'Revocador:'
2354       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2355         eliminado
2356     block:
2357       not_revoked: (no revocado)
2358       show: Mostrar
2359       edit: Editar
2360       revoke: Revocar
2361     blocks:
2362       display_name: Usuario bloqueado
2363       creator_name: Creador
2364       reason: Razón del bloqueo
2365       status: Estado
2366       revoker_name: Revocado por
2367       showing_page: Página %{page}
2368       next: Siguiente »
2369       previous: « Anterior
2370   notes:
2371     comment:
2372       opened_at_html: Creado hace %{when}
2373       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2374       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2375       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2376       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2377       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2378       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2379       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2380     rss:
2381       title: Notas de OpenStreetMap
2382       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2383         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2384       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2385       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2386       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2387       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2388       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2389     entry:
2390       comment: Comentario
2391       full: Nota completa
2392     mine:
2393       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2394       heading: Notas de %{user}
2395       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2396       id: Identificador
2397       creator: Creador
2398       description: Descripción
2399       created_at: Creado el
2400       last_changed: Última modificación
2401       ago_html: hace %{when}
2402   javascripts:
2403     close: Cerrar
2404     share:
2405       title: Compartir
2406       cancel: Cancelar
2407       image: Imagen
2408       link: Enlace o código HTML
2409       long_link: Enlace
2410       short_link: Enlace corto
2411       geo_uri: Geo URI
2412       embed: HTML
2413       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2414       format: 'Formato:'
2415       scale: 'Escala:'
2416       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2417       download: Descargar
2418       short_url: URL corta
2419       include_marker: Incluir marcador
2420       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2421       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2422       view_larger_map: Ver mapa más grande
2423       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2424     embed:
2425       report_problem: Reportar problemas
2426     key:
2427       title: Leyenda del mapa
2428       tooltip: Leyenda del mapa
2429       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2430     map:
2431       zoom:
2432         in: Acercar
2433         out: Alejar
2434       locate:
2435         title: Mostrar mi ubicación
2436         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2437       base:
2438         standard: Estándar
2439         cycle_map: Mapa ciclista
2440         transport_map: Mapa de transporte
2441         hot: Humanitario
2442       layers:
2443         header: Capas del mapa
2444         notes: Notas del mapa
2445         data: Datos del mapa
2446         gps: Trazas GPS públicas
2447         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2448         title: Capas
2449       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2450       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2451     site:
2452       edit_tooltip: Editar el mapa
2453       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2454       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2455       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2456       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2457       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2458       queryfeature_tooltip: Consultar características
2459       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2460     changesets:
2461       show:
2462         comment: Comentar
2463         subscribe: Suscribirse
2464         unsubscribe: Desuscribir
2465         hide_comment: ocultar
2466         unhide_comment: mostrar
2467     notes:
2468       new:
2469         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2470           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2471           y escribe una nota para explicar el problema.
2472         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2473           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2474           protegidos por derechos de autor.
2475         add: Añadir nota
2476       show:
2477         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2478           deberían ser verificados por separado.
2479         hide: Ocultar
2480         resolve: Resolver
2481         reactivate: Reactivar
2482         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2483         comment: Comentar
2484     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2485       haga clic aquí.
2486     directions:
2487       ascend: Ascender
2488       engines:
2489         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2490         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2491         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2492         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2493         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2494         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2495         osrm_car: En coche (OSRM)
2496       descend: Descender
2497       directions: Indicaciones
2498       distance: Distancia
2499       errors:
2500         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2501         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2502       instructions:
2503         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2504         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2505         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2506         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2507         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2508         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2509           %{directions}
2510         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2511           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2512         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2513         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2514         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2515           en dirección %{directions}
2516         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2517         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2518         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2519           en dirección %{directions}
2520         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2521         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2522         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2523           %{name}
2524         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2525         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2526         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2527         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2528         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2529         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2530         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2531         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2532         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2533         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2534         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2535           %{directions}
2536         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2537           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2538         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2539         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2540         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2541           en dirección %{directions}
2542         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2543         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2544         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2545           en dirección %{directions}
2546         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2547         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2548         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2549           %{name}
2550         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2551         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2552         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2553         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2554         follow_without_exit: Siga %{name}
2555         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2556         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2557         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2558         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2559         destination_without_exit: Llegue a su destino
2560         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2561           %{name}
2562         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2563         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2564         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2565           %{name}
2566         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2567         unnamed: sin nombre
2568         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2569         exit_counts:
2570           first: 1.ª
2571           second: 2.ª
2572           third: 3.ª
2573           fourth: 4.ª
2574           fifth: 5.ª
2575           sixth: 6.ª
2576           seventh: 7.ª
2577           eighth: 8.ª
2578           ninth: 9.ª
2579           tenth: 10.ª
2580       time: Hora
2581     query:
2582       node: Nodo
2583       way: Vía
2584       relation: Relación
2585       nothing_found: No se encontraron características
2586       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2587       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2588     context:
2589       directions_from: Indicaciones desde aquí
2590       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2591       add_note: Añadir una nota aquí
2592       show_address: Mostrar dirección
2593       query_features: Consultar características
2594       centre_map: Centrar el mapa aquí
2595   redactions:
2596     edit:
2597       description: Descripción
2598       heading: Editar redacción
2599       submit: Guardar redacción
2600       title: Editar redacción
2601     index:
2602       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2603       heading: Lista de redacciones
2604       title: Lista de redacciones
2605     new:
2606       description: Descripción
2607       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2608       submit: Crear redacción
2609       title: Creando nueva redacción
2610     show:
2611       description: 'Descripción:'
2612       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2613       title: Mostrando redacción
2614       user: 'Creador:'
2615       edit: Editar esta redacción
2616       destroy: Eliminar esta redacción
2617       confirm: ¿Lo confirmas?
2618     create:
2619       flash: Redacción creada.
2620     update:
2621       flash: Cambios guardados.
2622     destroy:
2623       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2624         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2625       flash: Redacción destruida.
2626       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2627 ...