1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
25 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
29 prompt: Izberi datoteko
37 create: Dodaj komentar
47 create: Ustvarite redakcijo
48 update: Shrani redakcijo
51 update: Shrani spremembe
54 update: Posodobi blokiranje
58 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
59 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 acl: Seznam nadzora dostopa
62 changeset: Nabor sprememb
63 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
65 diary_comment: Dnevniški komentar
66 diary_entry: Dnevniški zapis
72 node_tag: Oznaka vozlišča
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
245 default: Privzeti (trenutno %{name})
248 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
250 name: Zunanji urejevalnik
251 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 wikipedia: Wikipedija
263 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
264 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
265 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
266 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
267 closed_at_html: Razrešeno %{when}
268 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
269 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
270 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
272 title: OpenStreetMap opombe
273 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
274 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS vir za opombo %{id}
276 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
277 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
278 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
279 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
286 title: Brisanje računa
287 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
288 delete_account: Izbriši račun
289 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
290 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
291 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
292 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
293 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
295 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
296 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
297 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
299 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
300 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
301 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
302 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
303 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
304 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
306 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
307 confirm_delete: Ali ste prepričani?
311 title: Urejanje uporabniškega računa
312 my settings: Moje nastavitve
313 current email address: Trenutni e-poštni naslov
314 external auth: Zunanja avtentikacija
316 link text: kaj je to?
318 heading: Javno urejanje
319 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
320 enabled link text: Kaj je to?
321 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
323 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
325 heading: Pogoji sodelovanja
326 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
327 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
328 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
329 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
330 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
331 link text: Kaj je to?
332 save changes button: Shrani spremembe
333 delete_account: Izbriši račun ...
335 heading: Javno urejanje
336 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
337 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
338 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
340 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
341 samo javni uporabniki.
342 find_out_why: ugotovite, zakaj
343 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
345 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
346 so zdaj privzeto javni.
347 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
349 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
350 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
351 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
353 success: Račun izbrisan.
357 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
358 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
359 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
360 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
361 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
362 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
364 in_changeset: Nabor sprememb
366 no_comment: (brez komentarja)
369 one: '%{count} relacija'
370 two: '%{count} relaciji'
371 few: '%{count} relacije'
372 other: '%{count} relacij'
377 other: '%{count} poti'
378 download_xml: Prenesi XML
379 view_history: Ogled zgodovine
380 view_details: Prikaz podrobnosti
381 location: 'Lokacija:'
383 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
385 node: Vozlišč (%{count})
386 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
388 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
389 relation: Relacije (%{count})
390 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
391 comment: Komentarji (%{count})
392 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
393 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
394 changesetxml: Nabor sprememb XML
395 osmchangexml: osmChange XML
397 title: Nabor sprememb %{id}
398 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
399 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
401 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
404 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
405 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
407 title_html: 'Pot: %{name}'
408 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
411 one: '%{count} vozlišče'
412 two: '%{count} vozlišči'
413 few: '%{count} vozlišča'
414 other: '%{count} vozlišč'
416 one: del poti %{related_ways}
417 other: del poti %{related_ways}
419 title_html: 'Relacija: %{name}'
420 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
424 two: '%{count} člana'
425 few: '%{count} člani'
426 other: '%{count} članov'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
434 entry_html: Relacija %{relation_name}
435 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
438 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
443 changeset: nabor sprememb
446 title: Napaka časovne omejitve
447 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
452 changeset: nabor sprememb
455 redaction: Redakcija %{id}
456 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
457 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
463 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
464 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
465 load_data: Naloži podatke
466 loading: Nalaganje ...
470 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
471 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
472 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
473 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
474 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
475 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
476 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
477 email_link: E-pošta %{email}
479 title: Preveri značilnosti
480 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
481 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
482 enclosing: Vsebujoče značilnosti
484 changeset_paging_nav:
485 showing_page: Stran %{page}
490 no_edits: (brez urejanj)
491 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
494 saved_at: Shranjeno ob
499 title: Sklopi sprememb
500 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
501 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
502 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
503 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
504 empty: Ni najdenih množic sprememb.
505 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
506 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
507 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
508 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
509 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
510 load_more: Naloži več
512 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
515 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
516 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
518 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
520 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
521 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
523 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
524 ga zahtevali, predolgo.
527 km away: oddaljen %{count} km
528 m away: oddaljen %{count} m
530 your location: Vaša lokacija
531 nearby mapper: Bližnji kartograf
534 title: Moja nadzorna plošča
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
536 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
537 edit_your_profile: Uredite svoj profil
538 my friends: Moji prijatelji
539 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
540 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
541 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
543 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
544 friends_diaries: dnevniki prijateljev
545 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
546 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
549 title: Nov dnevniški zapis
552 use_map_link: Uporabi zemljevid
554 title: Dnevniki uporabnikov
555 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
556 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
557 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
558 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
559 new: Nov dnevniški zapis
560 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
561 my_diary: Moj dnevnik
562 no_entries: Ni dnevniških zapisov
563 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
564 older_entries: Starejši zapisi
565 newer_entries: Novejši zapisi
567 title: Uredi dnevniški zapis
568 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
570 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
571 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
572 leave_a_comment: Napiši komentar
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
576 title: Ni takega dnevniškega zapisa
577 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
578 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
579 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
581 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
582 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
583 comment_link: Komentiraj ta vnos
584 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
586 one: '%{count} komentar'
587 two: '%{count} komentarja'
588 few: '%{count} komentarji'
589 other: '%{count} komentarjev'
590 no_comments: Brez komentarjev
591 edit_link: Uredi ta vnos
592 hide_link: Skrij ta vnos
593 unhide_link: Razkrij ta vnos
595 report: Prijavi ta vnos
597 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
598 hide_link: Skrij ta komentar
599 unhide_link: Razkrij ta komentar
601 report: Prijavi ta komentar
603 location: 'Lokacija:'
608 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
609 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
611 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
612 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
614 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
615 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
617 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
618 heading: Dnevniški komentarji %{user}
619 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
620 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
624 newer_comments: Novejši komentarji
625 older_comments: Starejši komentarji
630 notice: Aplikacija registrirana.
633 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
634 contact: kontaktirati
635 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
636 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
639 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
640 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
641 internal_server_error:
642 title: Napaka aplikacije
643 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
644 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
646 title: Datoteka ni bila najdena
647 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
648 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
651 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
652 button: Dodaj prijatelja
653 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
654 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
655 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
656 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
657 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
659 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
660 button: Odstrani prijatelja
661 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
662 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
666 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
668 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
669 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
670 search_osm_nominatim:
674 chair_lift: Sedežnica
676 gondola: Kabinska žičnica
677 magic_carpet: Čarobna preproga
678 platter: Vlečnica s krožnički
680 station: Žičniška postaja
681 t-bar: Vlečnica s sidri
685 airstrip: Vzletna steza
686 apron: Letališka ploščad
687 gate: Letališka vrata
690 holding_position: Položaj čakanja
691 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
692 parking_position: Parkirno mesto
693 runway: Vzletna steza
694 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
696 terminal: Letališki terminal
699 animal_boarding: Hotel za živali
700 animal_shelter: Zavetišče za živali
701 arts_centre: Umetnostni center
707 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
708 bicycle_rental: Izposoja koles
709 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
710 biergarten: Pivski vrt
711 blood_bank: Krvna banka
712 boat_rental: Najem čolna
714 bureau_de_change: Menjalnica
715 bus_station: Avtobusna postaja
717 car_rental: Rent-a-car
718 car_sharing: Souporaba avtomobila
719 car_wash: Avtopralnica
721 charging_station: Polnilna postaja
722 childcare: Varstvo otrok
727 community_centre: Center skupnosti
728 conference_centre: Konferenčni center
730 crematorium: Krematorij
731 dentist: Zobozdravnik
733 drinking_water: Pitna voda
734 driving_school: Avtošola
735 embassy: Veleposlaništvo
736 events_venue: Prizorišče dogodkov
737 fast_food: Hitra hrana
738 ferry_terminal: Trajekt
739 fire_station: Gasilska postaja
740 food_court: Prehrambeni prostor
742 fuel: Polnilna postaja
743 gambling: Igre na srečo
744 grave_yard: Pokopališče
745 grit_bin: Posoda za pesek
747 hunting_stand: Lovska preža
749 internet_cafe: Internetna kavarna
751 language_school: Jezikovna šola
753 loading_dock: Nakladalna postaja
754 love_hotel: Ljubezenski hotel
756 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
758 money_transfer: Denarna transakcija
759 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
760 music_school: Glasbena šola
761 nightclub: Nočni klub
762 nursing_home: Dom starejših občanov
764 parking_entrance: Vhod v parkirišče
765 parking_space: Parkirno mesto
766 payment_terminal: Plačilni terminal
768 place_of_worship: Verski hram
770 post_box: Poštni nabiralnik
774 public_bath: Kopališče
775 public_bookcase: Javna knjižna omara
776 public_building: Javne stavba
777 ranger_station: Gozdarska postaja
778 recycling: Reciklirna točka
779 restaurant: Restavracija
780 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
784 social_centre: Družbeni center
785 social_facility: Socialni objekt
789 telephone: Telefonska govorilnica
792 townhall: Mestna hiša
793 training: Objekt za trening
795 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
796 vending_machine: Avtomat
797 veterinary: Veterinarska klinika
798 village_hall: Vaško središče
799 waste_basket: Koš za odpadke
800 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
801 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
802 watering_place: Napajališče
803 water_point: Pitna voda
804 weighbridge: Mostna tehtnica
805 "yes": Infrastruktura
807 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
808 administrative: Upravna meja
810 national_park: Nacionalni Park
811 political: Meja volilnega okraja
812 protected_area: Zavarovano območje
816 boardwalk: Sprehajališče
817 suspension: Viseči most
822 apartment: Stanovanje
823 apartments: Stanovanjski blok
828 church: Cerkveno poslopje
829 civic: Občinska stavba
830 college: VIsokošolska stavba
831 commercial: Poslovna stavba
832 construction: Stavba v gradnji
833 detached: Osamljena hiša
834 dormitory: Študentski dom
835 duplex: Dvostanovanjska hiša
837 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
840 greenhouse: Rastlinjak
842 hospital: Poslopje bolnišnice
843 hotel: Poslopje hotela
845 houseboat: Bivalni čoln
847 industrial: Industrijski objekt
848 kindergarten: Poslopje vrtca
849 manufacture: Proizvodna stavba
850 office: Poslovna stavba
852 residential: Stanovanjska stavba
853 retail: Trgovina na drobno
857 semidetached_house: Dvojček
858 service: Servisna stavba
861 static_caravan: Stanovanjska prikolica
864 train_station: Poslopje železniške postaje
869 scout: Baza skavtske skupine
878 confectionery: Slaščičarna
879 dressmaker: Šiviljstvo
880 electrician: Elektrikar
881 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
883 glaziery: Steklarstvo
884 handicraft: Rokodelstvo
886 metal_construction: Kovinarsko podjetje
888 photographer: Fotograf
893 stonemason: Kamnoseštvo
895 window_construction: Steklarstvo
896 winery: Vinogradništvo
899 access_point: Zbirno mesto
900 ambulance_station: Reševalna postaja
901 assembly_point: Zbirno mesto
902 defibrillator: Defibrilator
903 fire_extinguisher: Gasilni aparat
904 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
905 landing_site: Mesto za pristanek v sili
906 life_ring: Rešilni obroč
909 suction_point: Nujno črpališče
910 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
912 abandoned: Opuščena cesta
913 bridleway: Jahalna pot
914 bus_guideway: Turistični avtobus
915 bus_stop: Avtobusna postaja
916 construction: Cesta v izgradnji
919 cycleway: Kolesarska steza
921 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
922 emergency_bay: Odstavna niša
925 give_way: Znak Nimate prednosti
926 living_street: Ulica z umirjenim prometom
927 milestone: Kilometerski kamen
929 motorway_junction: Avtocestno križišče
930 motorway_link: Avtocestni priključek
931 passing_place: Izogibališče
933 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
935 primary: Glavna cesta
936 primary_link: Priključek na glavno cesto
937 proposed: Predlagana cesta
939 residential: Stanovanjska cesta
940 rest_area: Počivališče
941 road: Nedoločena cesta
942 secondary: Regionalna cesta
943 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
944 service: Servisna cesta
945 services: Avtocestno postajališče
946 speed_camera: Hitrostna kamera
949 street_lamp: Ulična svetilka
950 tertiary: Lokalna cesta
951 tertiary_link: Terciarna cesta
953 traffic_mirror: Prometno ogledalo
954 traffic_signals: Prometna signalizacija
955 trailhead: Izhodišče poti
957 trunk_link: Priključek na hitro cesto
958 turning_circle: Obračališče
959 turning_loop: Obračališče
960 unclassified: Neopredeljena cesta
963 aircraft: Zgodovinsko letalo
964 archaeological_site: Arheološko najdišče
965 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
967 boundary_stone: Mejni kamen
968 building: Zgodovinska stavba
970 cannon: Zgodovinski top
972 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
974 city_gate: Mestna vrata
975 citywalls: Mestno obzidje
977 heritage: Kulturna dediščina
978 hollow_way: Usekana pot
982 milestone: Zgodovinski miljnik
984 mine_shaft: Rudniški jašek
986 railway: Zgodovinska železnica
987 roman_road: Rimska cesta
989 rune_stone: Runski kamen
993 wayside_chapel: Obcestna kapelica
995 wayside_shrine: Kapelica
997 "yes": Zgodovinski kraj
1002 aquaculture: Akvakultura
1003 basin: Čistilni bazen
1004 brownfield: Gradbišče
1005 cemetery: Pokopališče
1006 commercial: Poslovna cona
1007 conservation: Zaščiteno območje
1008 construction: Gradbišče
1009 farmland: Kmetijsko zemljišče
1014 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1015 industrial: Industrijsko podočje
1018 military: Vojaško območje
1021 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1024 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1025 religious: Versko zemljišče
1026 reservoir: Zbiralnik
1027 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1028 residential: Stanovanjsko območje
1029 retail: Območje prodajaln
1030 village_green: Zelenica
1034 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1035 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1036 bandstand: Glasbeni paviljon
1037 beach_resort: kopališče
1038 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1040 bowling_alley: Kegljišče
1041 common: Javno zemljišče
1042 dance: Plesna dvorana
1043 dog_park: Pasji park
1045 fishing: Ribolovno območje
1046 fitness_centre: Fitnes center
1047 fitness_station: Fitnes center
1049 golf_course: Igrišče za golf
1050 horse_riding: Jahalni center
1053 miniature_golf: Mini golf
1054 nature_reserve: Naravni rezervat
1055 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1057 picnic_table: Miza za piknik
1058 pitch: Športno igrišče
1059 playground: Otroško igrišče
1060 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1064 sports_centre: Športni center
1066 swimming_pool: Bazen
1067 track: Tekaška proga
1068 water_park: Vodni park
1071 adit: Rudarski jašek
1072 advertising: Oglaševanje
1074 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1078 breakwater: Valobran
1084 communications_tower: Oddajnik
1090 flagpole: Zastavni drog
1091 gasometer: Plinometer
1094 lighthouse: Svetilnik
1095 manhole: Vhodna odprtina
1098 mineshaft: Rudniški jašek
1099 monitoring_station: Opazovalna postaja
1100 petroleum_well: Naftna vrtina
1103 pumping_station: Črpališče
1104 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1106 snow_cannon: Snežni top
1107 snow_fence: Snežna ograja
1108 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1109 street_cabinet: Ulična omarica
1110 surveillance: Nadzor
1114 wastewater_plant: Čistilna naprava
1115 watermill: Vodno kolo
1116 water_tap: Vodna pipa
1117 water_tower: Vodni stolp
1119 water_works: Vodarna
1122 "yes": Človeško delo
1124 airfield: Vojaško letališče
1127 checkpoint: Kontrolna točka
1131 "yes": Gorski prelaz
1138 cave_entrance: Vhod v jamo
1151 hot_spring: Vroči vrelec
1180 "yes": Naravna značilnost
1182 accountant: Računovodstvo
1183 administrative: Administracija
1184 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1186 association: Združenje
1188 diplomatic: Diplomatski urad
1189 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1190 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1191 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1192 estate_agent: Nepremičninska agencija
1193 financial: Finančni urad
1194 government: Vladni urad
1195 insurance: Zavarovalnica
1198 logistics: Logistična pisarna
1199 newspaper: Novinarski urad
1202 religion: Verski urad
1203 research: Raziskovalni urad
1204 tax_advisor: Davčni svetovalec
1205 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1206 travel_agent: Potovalna agencija
1212 city_block: Mestni blok
1221 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1222 locality: Krajevno ime
1223 municipality: Občina
1224 neighbourhood: Mestna četrt
1226 postcode: Poštna številka
1231 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1232 subdivision: Pododdelek
1238 abandoned: Opuščena železnica
1239 buffer_stop: Tirni zaključek
1240 construction: Železnica v izgradnji
1241 disused: Opuščena železnica
1242 funicular: Žična vzpenjača
1243 halt: Železniško postajališče
1244 junction: Križišče železnic
1245 level_crossing: Prehod
1246 light_rail: Mestna železnica
1247 miniature: Miniaturna železnica
1249 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1250 platform: Železniški peron
1251 preserved: Ohranjena železniška proga
1252 proposed: Predlagana železnica
1255 station: Železniška postaja
1256 stop: Železniško postajališče
1257 subway: Podzemna železnica
1258 subway_entrance: Vhod na podzemno
1261 tram_stop: Tramvajska postaja
1262 turntable: Okretnica
1263 yard: Železniško dvorišče
1265 agrarian: Kmetijska trgovina
1266 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1267 antiques: Starinarna
1268 appliance: Trgovina z belo tehniko
1269 art: Prodajna galerija
1270 baby_goods: Otroško blago
1271 bag: Prodajalna torbic
1273 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1274 beauty: Salon lepote
1275 bed: Prodajalna posteljnine
1276 beverages: Trgovina pijač
1277 bicycle: Kolesarska trgovina
1278 bookmaker: Knjigovez
1282 car: Avtomobilski salon
1283 car_parts: Avtomobilski deli
1284 car_repair: Avtoservis
1285 carpet: Prodajalna preprog
1286 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1287 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1290 clothes: Trgovina z oblekami
1291 coffee: Prodajalna kave
1292 computer: Računalniška trgovina
1293 confectionery: Slaščičarna
1294 convenience: Minimarket
1296 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1297 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1298 curtain: Trgovina z zavesami
1300 deli: Delikatesna trgovina
1301 department_store: Trgovska hiša
1303 doityourself: Orodjarna
1304 dry_cleaning: Čistilnica
1305 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1306 electronics: Trgovina z elektroniko
1307 erotic: Erotična trgovina
1308 estate_agent: Nepremičninska agencija
1309 fabric: Prodajalna blaga
1310 farm: Kmečka trgovina
1311 fashion: Modna trgovina
1312 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1313 florist: Cvetličarna
1314 food: Prehrambena trgovina
1315 frame: Prodajalna okvirjev
1316 funeral_directors: Pogrebni zavod
1318 garden_centre: Vrtni center
1319 gas: Skladišče plina
1320 general: Trgovina z mešanim blagom
1321 gift: Prodajalna daril
1322 greengrocer: Sadje in zelenjava
1323 grocery: Živilska trgovona
1324 hairdresser: Frizerski salon
1326 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1327 hearing_aids: Slušni aparati
1328 herbalist: Zeliščarstvo
1329 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1330 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1331 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1332 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1333 jewelry: Draguljarna
1334 kiosk: Kiosk prodajalna
1335 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1337 locksmith: Ključavničar
1339 mall: Trgovski center
1341 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1342 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1343 money_lender: Posojilnica
1344 motorcycle: Trgovina z motorji
1345 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1346 music: Trgovina z glasbo
1347 musical_instrument: Glasbena trgovina
1349 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1351 organic: Trgovina z ekološko hrano
1352 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1353 paint: Trgovina z barvami
1354 pastry: Prodajalna peciva
1355 pawnbroker: Zastavljalnica
1356 perfumery: Parfumerija
1357 pet: Trgovina za male živali
1358 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1360 seafood: Morska hrana
1361 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1363 shoes: Trgovina s čevlji
1364 sports: Športna trgovina
1365 stationery: Papirnica
1366 storage_rental: Najem skladišča
1367 supermarket: Supermarket
1370 tea: Prodajalna čajev
1371 ticket: Prodaja vstopnic
1372 tobacco: Prodajalna tobaka
1373 toys: Trgovina igrač
1374 travel_agency: Potovalna agencija
1377 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1379 video_games: Prodajalna videoiger
1380 wholesale: Veleprodajno skladišče
1385 apartment: Počitniški apartma
1387 attraction: Zanimivost
1388 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1389 cabin: Turistično prenočišče
1390 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1393 chalet: Počitniška hišica
1395 guest_house: Penzion
1398 information: Informacije
1401 picnic_site: Prostor za piknike
1402 theme_park: Zabaviščni park
1403 viewpoint: Razgledna točka
1404 wilderness_hut: Koča v divjini
1407 building_passage: Prehod skozi stavbo
1408 culvert: Podzemni kanal
1411 artificial: Umetni vodotok
1412 boatyard: Ladjedelnica
1415 derelict_canal: Zapuščen prekop
1419 lock: Velika zapornica
1420 lock_gate: Zapornica
1430 level2: Državna meja
1432 level4: Meja pokrajine
1434 level6: Meja upravne enote
1438 level10: Meja predmestja
1439 level11: Meja soseske
1441 cities: Velika mesta
1445 no_results: Ni zadetkov
1446 more_results: Več zadetkov
1450 select_status: Izberite stanje
1451 select_type: Izberite vrsto
1452 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1453 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1454 not_updated: Ni posodobljeno
1456 search_guidance: 'Preišči težave:'
1457 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1458 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1461 last_updated: Zadnja posodobitev
1462 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1463 link_to_reports: Ogled prijav
1465 one: '%{count} poročilo'
1466 two: '%{count} poročili'
1467 few: '%{count} poročila'
1468 other: '%{count} poročil'
1469 reported_item: Prijavljeni predmet
1475 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1477 one: '%{count} prijava'
1478 two: '%{count} prijavi'
1479 few: '%{count} prijave'
1480 other: '%{count} prijav'
1481 no_reports: Ni prijav
1482 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1483 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1484 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1488 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1489 read_reports: Prebrana poročila
1490 new_reports: Nova poročila
1491 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1492 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1493 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1495 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1497 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1499 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1501 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1502 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1504 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1507 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1508 note: 'Opomba #%{note_id}'
1511 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1512 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1515 title_html: Prijavi %{link}
1516 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1518 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1520 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1521 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1523 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1526 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1527 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1528 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1531 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1532 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1533 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1536 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1537 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1538 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1539 vandal_label: Uporabnik je vandal
1542 spam_label: Ta opomba je smetje
1543 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1544 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1547 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1548 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1551 alt_text: OpenStreetMap logotip
1555 sign_up: Ustvari račun
1556 start_mapping: Začnite kartirati
1562 export_data: Izvoz podatkov
1563 gps_traces: Sledi GPS
1564 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1565 user_diaries: Dnevnik
1566 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1567 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1568 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1569 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1570 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1571 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1572 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1573 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1576 partners_fastly: Fastly
1577 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1578 partners_partners: partnerji
1580 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1582 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1583 trenutno dostopna le za branje.
1584 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1587 copyright: Avtorske pravice
1588 communities: Skupnosti
1590 community_blogs: Blogi skupnosti
1591 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1593 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1595 learn_more: Več o tem
1598 diary_comment_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1600 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1601 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1602 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1604 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1605 ali odgovorite na %{replyurl}
1606 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1607 ali odgovorite na %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1611 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1613 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1615 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1617 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1619 friendship_notification:
1620 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1622 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1623 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1624 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1625 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1626 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1628 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1629 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1630 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1631 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1633 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1634 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1636 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1637 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1638 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1640 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1643 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1646 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1649 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1652 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1654 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1657 greeting: Pozdravljeni!
1658 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1659 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1660 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1661 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1664 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1665 greeting: Pozdravljeni,
1666 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1667 na %{server_url} v %{new_address}.
1668 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1669 potrditev spremembe.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1672 greeting: Pozdravljeni,
1673 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1674 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1675 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1677 note_comment_notification:
1678 anonymous: Anonimni uporabnik
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1684 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1685 v bližini %{place}.'
1686 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1687 na zemljevidu blizu %{place}.'
1688 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1689 Opomba je v bližini %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1691 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1693 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1696 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1698 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1700 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1701 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1703 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1709 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1710 v bližini %{place}.'
1711 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1713 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1714 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1716 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1717 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1718 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1719 changeset_comment_notification:
1720 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1721 greeting: Pozdravljeni,
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1727 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1729 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1731 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1732 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1733 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1734 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1735 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1736 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1737 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1738 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1739 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1740 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1741 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1742 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1743 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1746 heading: Preverite svojo e-pošto!
1747 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1748 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1749 lahko začeli kartirati.
1750 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1753 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1754 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1755 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1756 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1757 click_here: klikni tukaj
1759 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1761 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1762 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1763 spodnji potrditveni gumb.
1765 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1766 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1767 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1768 resend_success_flash:
1769 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1770 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1771 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1772 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1773 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1776 title: Prejeta pošta
1777 my_inbox: Prejeta pošta
1778 my_outbox: Poslana pošta
1779 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1781 few: '%{count} nova sporočila'
1782 one: '%{count} novo sporočilo'
1783 two: '%{count} novi sporočili'
1784 other: '%{count} novih sporočil'
1786 few: '%{count} stara sporočila'
1787 one: '%{count} staro sporočilo'
1788 two: '%{count} stari sporočili'
1789 other: '%{count} starih sporočil'
1793 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1794 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1795 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1797 unread_button: Označi kot neprebrano
1798 read_button: Označi kot prebrano
1799 reply_button: Odgovori
1800 destroy_button: Izbriši
1802 title: Pošiljanje sporočila
1803 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1804 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1806 message_sent: Sporočilo poslano
1807 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1808 jih poskušate poslati še več.
1810 title: Ni tega sporočila
1811 heading: Ni tega sporočila
1812 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1814 title: Poslana pošta
1815 my_inbox: Prejeta pošta
1816 my_outbox: Poslana pošta
1818 few: Imate %{count} poslana sporočila
1819 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1820 two: Imate %{count} poslani sporočili
1821 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1825 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1826 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1829 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1830 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1832 title: Branje sporočila
1833 reply_button: Odgovori
1834 unread_button: Označi kot neprebrano
1835 destroy_button: Izbriši
1837 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1838 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1839 sent_message_summary:
1840 destroy_button: Izbriši
1842 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1843 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1845 destroyed: Sporočilo izbrisano
1848 title: pozabljeno geslo
1849 heading: Ste pozabili geslo?
1850 email address: 'E-poštni naslov:'
1851 new password button: Pošlji mi novo geslo
1852 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1853 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1854 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1855 gesla je že na poti.
1856 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1859 title: Ponastavitev gesla
1860 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1861 reset: Ponastavitev gesla
1862 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1863 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1867 title: Moje prilagoditve
1868 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1869 preferred_languages: Prednostni jeziki
1870 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1872 title: Urejanje prilagoditev
1873 save: Posodobi prilagoditve
1876 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1877 update_success_flash:
1878 message: Nastavitve posodobljene.
1882 save: Posodobi profil
1886 gravatar: Uporabi Gravatar
1887 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1888 disabled: Gravatar je onemogočen.
1889 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1890 new image: Dodaj sliko
1891 keep image: Obdrži trenutno sliko
1892 delete image: Odstrani trenutno sliko
1893 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1894 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1895 home location: Domača lokacija
1896 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1897 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1900 undelete: Razvljavi izbris
1902 success: Profil posodobljen.
1903 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1908 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1910 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1911 remember: Zapomni si me
1912 lost password link: Ste pozabili geslo?
1913 login_button: Prijava
1914 register now: Registrirajte se
1915 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1916 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1917 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1918 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1921 title: Prijava z OpenID
1922 alt: Prijava s povezavo OpenID
1924 title: Prijava z Googlom
1925 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1927 title: Prijavi se s Facebookom
1928 alt: Prijavi se z računom Facebook
1930 title: Prijava z Microsoftom
1931 alt: Prijava z računom Microsoft
1933 title: Vpis z GitHub-om
1934 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1936 title: Prijavi se z Wikipedijo
1937 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1939 title: Prijava z Wordpressom
1940 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1942 title: Prijavi se z AOL-om
1943 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1946 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1947 logout_button: Odjava
1949 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1950 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1954 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1957 subheading: Podnaslov
1958 unordered: Neoštevilčen seznam
1959 ordered: Oštevilčen seznam
1961 second: Drugi predmet
1965 alt: nadomestno besedilo
1973 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1974 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1975 mobilnih aplikacij in naprav'
1977 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1978 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1979 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1980 local_knowledge_html: |-
1981 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1982 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1983 terenskimi zemljevidi.
1984 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1985 community_driven_1_html: |-
1986 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1987 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1988 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1990 Za več o naši skupnosti glejte
1992 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1993 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1994 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1995 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1996 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1997 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1998 open_data_title: Odprti podatki
1999 open_data_1_html: |-
2000 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2001 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2002 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2003 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2004 open_data_open_data: odprti podatki
2005 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2008 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2009 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2010 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2011 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2012 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2013 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2015 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2016 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2017 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2018 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2019 Map so %{registered_trademarks_link}.
2020 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2021 partners_title: Partnerji
2024 title: O tem prevodu
2025 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2026 besedilo na angleški strani
2027 english_link: angleškim izvirnikom
2030 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2031 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2032 native_link: Slovensko verzijo
2033 mapping_link: začnete kartirati
2035 title_html: Avtorske pravice in licenca
2036 introduction_1_html: |-
2037 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2038 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2039 introduction_1_open_data: odprti podatki
2040 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2041 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2042 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2043 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2044 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2045 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2046 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2047 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2049 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2050 pod enakimi pogoji 2.0
2051 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2052 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2053 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2054 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2056 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2057 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2058 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2059 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2060 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2061 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2062 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2063 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2064 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2065 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2066 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2067 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2068 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2069 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2071 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2072 attribution_example:
2073 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2074 title: Zgled pripisa
2075 more_title_html: Več o tem
2076 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2077 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2078 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2080 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2081 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2082 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2083 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2084 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2085 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2086 contributors_title_html: Naši sodelavci
2087 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2088 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2090 contributors_at_credit_html: |-
2091 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2092 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2093 contributors_at_austria: Avstrija
2094 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2095 contributors_at_cc_by: CC BY
2096 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2097 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2098 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2099 contributors_au_credit_html: |-
2100 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2101 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2102 contributors_au_australia: Avstralija
2103 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2104 contributors_au_cc_licence: Lcenca Creative Commons Attribution 4.0 International
2106 contributors_ca_credit_html: |-
2107 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2108 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2109 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2110 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2112 contributors_ca_canada: Kanada
2113 contributors_fi_credit_html: |-
2114 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2115 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2116 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2117 contributors_fi_finland: Finska
2118 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2119 contributors_fr_credit_html: |-
2120 %{france}: Vsebuje podatke iz
2121 Direction Générale des Impôts.
2122 contributors_fr_france: Francija
2123 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2124 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2125 contributors_nz_credit_html: |-
2126 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2127 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2128 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2129 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2130 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2131 contributors_rs_credit_html: |-
2132 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2133 (javne informacije Srbije), 2018.
2134 contributors_rs_serbia: Srbija
2135 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2136 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2137 contributors_si_credit_html: |-
2138 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2139 (javne informacije v Sloveniji).
2140 contributors_si_slovenia: Slovenija
2141 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2142 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2143 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2144 contributors_es_credit_html: |-
2145 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2146 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2147 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2148 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2149 contributors_es_spain: Španija
2150 contributors_es_ign: IGN
2151 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2152 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2153 avtorske pravice države pridržane.'
2154 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2155 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2156 contributors_gb_credit_html: |-
2157 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2158 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2160 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2161 contributors_2_html: |-
2162 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2163 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2164 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2165 contributors_footer_2_html: |-
2166 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2167 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2168 prevzema kakršno koli odgovornost.
2169 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2170 infringement_1_html: |-
2171 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2172 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2173 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2174 infringement_2_1_html: |-
2175 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2176 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2177 %{online_filing_page_link}.
2178 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2179 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2180 trademarks_title: Tržne znamke
2181 trademarks_1_1_html: |-
2182 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2183 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2184 %{trademark_policy_link}.
2185 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2187 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2188 Javascripta onemogočeno.
2189 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2190 permalink: Trajna povezava
2191 shortlink: Kratka povezava
2192 createnote: Dodajte opombo
2194 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2195 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2196 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2198 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2199 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2200 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2201 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2202 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2203 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2204 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2208 area_to_export: Območje za izvoz
2209 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2210 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2211 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2212 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2213 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2215 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2217 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2219 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2220 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2221 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2222 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2225 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2228 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2229 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2231 title: Prenosi Geofabrik
2232 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2235 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2240 image_size: Velikost slike
2242 add_marker: Dodaj označevalec na zemljevid
2246 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2247 export_button: Izvozi
2249 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2251 title: Kako pomagati
2253 title: Pridružite se skupnosti
2254 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2255 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2256 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2259 instructions_1_html: |-
2260 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2261 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2263 title: Drugi pomisleki
2265 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2266 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2267 copyright: stran o avtorskih pravicah
2268 working_group: delovno skupino OSMF
2270 title: Iskanje pomoči
2271 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2272 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2276 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2277 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2279 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2280 title: Vodnik za začetnike
2281 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2283 title: Forum za pomoč
2284 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2285 odgovorov OpenStreetMap.
2287 title: Dopisni seznami
2288 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2289 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2291 title: Forum skupnosti
2292 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2295 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2299 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2300 in druge storitve OpenStreetMap.
2302 title: Za organizacije
2303 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2304 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2306 title: Viki OpenStreetMap
2307 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2309 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2310 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2311 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2312 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2313 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2314 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2315 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2317 title: Imate kakšno vprašanje?
2318 paragraph_1_html: |-
2319 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2320 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2321 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2322 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2323 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2325 search_results: Iskalni zadetki
2329 get_directions: Pridobite navodila za pot
2330 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2333 where_am_i: Kje je to?
2334 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2336 reverse_directions_text: Obrni smer
2341 main_road: Glavna cesta
2343 primary: Glavna cesta
2344 secondary: Regionalna cesta
2345 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2347 bridleway: Jahalna pot
2348 cycleway: Kolesarska steza
2349 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2350 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2351 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2354 subway: Podzemna železnica
2362 - Vzletno-pristajalna steza
2367 admin: Upravna razmejitev
2370 golf: Igrišče za golf
2377 retail: Trgovinsko območje
2378 industrial: Industrijsko območje
2379 commercial: Poslovno območje
2380 heathland: Grmičevje
2385 brownfield: Gradbišče
2386 cemetery: Pokopališče
2388 pitch: Športno igrišče
2389 centre: Športni center
2390 reserve: Naravni rezervat
2391 military: Vojaško območje
2395 building: Pomembna stavba
2396 station: Železniška postaja
2400 tunnel: Črtkana obroba = predor
2401 bridge: Krepka obroba = most
2402 private: Zasebni dostop
2403 destination: Dovoljeno za dostavo
2404 construction: Ceste v gradnji
2405 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2406 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2409 title: Pozdravljeni!
2410 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2411 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2412 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2414 title: Kaj je na zemljevidu
2416 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2417 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2418 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2419 real_and_current: resnične in zdajšnje
2420 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2421 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2422 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2423 ali tiskanih zemljevidov.
2424 doesnt: ne vključuje
2426 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2427 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2428 ki vam bodo prišle prav.
2429 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2430 za urejanje zemljevida.'
2431 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2432 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2433 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2434 ali omejitev cestne hitrosti.'
2442 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2443 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2444 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2445 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2447 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2448 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2449 start_mapping: Začnite kartirati
2451 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2452 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2453 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2454 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2455 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2456 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2461 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2462 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2463 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2464 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2466 title: Lokalne podružnice
2468 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2469 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2470 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2472 title: Druge skupine
2473 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2474 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2475 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2476 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2477 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2480 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2481 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2482 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2483 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2486 upload_trace: Naloži sled GPS
2487 visibility_help: kaj to pomeni?
2489 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2491 upload_trace: Naloži sled GPS
2492 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2493 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2494 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2495 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2496 Prosimo, poskusite znova.
2498 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2499 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2501 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2502 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2503 tudi drugi uporabniki.
2506 title: Urejanje sledi %{name}
2507 heading: Urejanje sledi %{name}
2508 visibility_help: kaj to pomeni?
2510 updated: Sled posodobljena
2514 title: Prikaz sledi %{name}
2515 heading: Prikaz sledi %{name}
2516 pending: V ČAKALNI VRSTI
2517 filename: 'Datoteka:'
2519 uploaded: 'Poslano:'
2521 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2522 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2526 description: 'Opis:'
2529 edit_trace: Uredi to sled
2530 delete_trace: Izbriši to sled
2531 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2532 visibility: 'Vidnost:'
2533 confirm_delete: Izbriši to sled?
2535 older: Starejše sledi
2536 newer: Novejše sledi
2538 pending: V ČAKALNI VRSTI
2540 one: '%{count} točka'
2541 two: '%{count} točki'
2542 few: '%{count} točke'
2543 other: '%{count} točk'
2545 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2546 view_map: Prikaži zemljevid
2547 edit_map: Uredi zemljevid
2549 identifiable: DOLOČLJIVA
2551 trackable: SLEDLJIVA
2555 public_traces: Javne sledi GPS
2556 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2557 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2558 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2559 tagged_with: z oznako %{tags}
2560 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2561 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2562 upload_new: Naloži novo sled
2563 wiki_page: vikistran
2564 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2565 upload_trace: Naloži sled GPS
2566 all_traces: Vse sledi
2567 my_traces: Moje sledi
2568 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2569 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2571 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2573 made_public: Sled je postala javna
2575 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2577 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2578 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2580 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2582 description_with_count:
2583 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2584 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2585 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2586 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2588 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2590 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2591 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2593 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2595 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2596 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2597 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2598 stran, če želite izvedeti več.
2599 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2600 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2601 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2603 account_settings: Nastavitve računa
2604 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2605 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2606 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2609 title: Dovoli dostop do vašega računa
2610 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2611 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2612 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2613 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2614 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2615 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2616 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2618 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2619 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2620 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2621 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2622 grant_access: Podeli dostop
2624 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2625 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2627 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2629 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2630 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2631 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2633 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2635 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2637 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2638 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2639 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2640 write_api: Spreminjanje zemljevida
2641 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2642 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2643 write_notes: Spreminjanje opomb
2644 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2645 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2648 title: Registriraj novo aplikacijo
2650 title: Urejanje aplikacije
2652 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2653 key: 'Uporabnikov ključ:'
2654 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2655 url: 'URL zahteve žetona:'
2656 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2657 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2658 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2659 edit: Urejanje podrobnosti
2660 delete: Izbriši odjemalca
2661 confirm: Ste prepričani?
2662 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2664 title: Moje nastavitve OAuth
2665 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2666 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2667 application: Ime aplikacije
2670 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2671 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2672 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2673 jo morate najprej registrirati.
2675 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2676 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2678 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2680 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2682 flash: Registriracija uspešna
2684 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2686 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2687 oauth2_applications:
2689 title: Moje odjemalske aplikacije
2690 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2691 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2692 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2693 new: Registriraj novo aplikacijo
2695 permissions: Dovoljenja
2699 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2701 title: Registriraj novo aplikacijo
2703 title: Uredi svojo aplikacijo
2707 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2708 client_id: ID odjemalca
2709 client_secret: Skrivnost odjemalca
2710 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2711 permissions: Dovoljenja
2712 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2714 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2715 oauth2_authorizations:
2717 title: Potrebna je avtorizacija
2718 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2719 z naslednjimi dovoljenji?
2720 authorize: Avtoriziraj
2723 title: Prišlo je do napake
2725 title: Avtorizacijska koda
2726 oauth2_authorized_applications:
2728 title: Moje pooblaščene aplikacije
2729 application: Aplikacija
2730 permissions: Dovoljenja
2731 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2733 revoke: Prekliči dostop
2734 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2738 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2740 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2741 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2744 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2745 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2746 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2748 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2749 za potrditev vašega računa.
2750 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2751 pozneje v prilagoditvah.
2752 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2753 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2754 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2755 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2756 continue: Registracija
2757 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2758 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2759 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2760 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2761 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2766 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2767 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2768 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2769 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2771 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2772 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2773 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2775 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2776 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2777 consider_pd_why: kaj je to?
2778 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2779 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2780 in nekaj %{informal_translations_link}'
2781 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2782 informal_translations: neuradnih prevodov
2784 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2786 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2787 nove Pogoje za sodelovanje.
2788 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2792 rest_of_world: Ostali svet
2793 terms_declined_flash:
2794 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2795 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2796 terms_declined_link: ta vikistran
2797 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2799 title: Ni tega uporabnika
2800 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2801 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2802 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2805 my diary: Moj dnevnik
2806 my edits: Moji prispevki
2807 my traces: Moje sledi
2808 my notes: Moje opombe
2809 my messages: Sporočila
2810 my profile: Moj profil
2811 my settings: Moje nastavitve
2812 my comments: Moji komentarji
2813 my_preferences: Moje prilagoditve
2814 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2815 blocks on me: Blokiranja mene
2816 blocks by me: Moja blokiranja
2817 edit_profile: Uredi profil
2818 send message: Pošlji sporočilo
2822 notes: Opombe na zemljevidu
2823 remove as friend: Odstrani prijatelja
2824 add as friend: Dodaj med prijatelje
2825 mapper since: 'Kartograf od:'
2826 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2827 ct undecided: Neodločen
2828 ct declined: Zavrnjeni
2829 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2830 email address: 'E-poštni naslov:'
2831 created from: 'Ustvarjen iz:'
2833 spam score: 'Ocena smetja:'
2835 administrator: Ta uporabnik je administrator
2836 moderator: Ta uporabnik je moderator
2838 administrator: Podeli administratorski dostop
2839 moderator: Podeli moderatorski dostop
2841 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2842 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2843 block_history: Aktivna blokiranja
2844 moderator_history: Izvedena blokiranja
2845 comments: Komentarji
2846 create_block: Blokiraj uporabnika
2847 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2848 confirm_user: Potrdi uporabnika
2849 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2850 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2851 hide_user: Skrij uporabnika
2852 unhide_user: Prikaži uporabnika
2853 delete_user: Izbriši uporabnika
2855 report: Prijavi tega uporabnika
2857 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2862 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2863 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2864 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2865 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2866 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2867 hide: Skrij izbrane uporabnike
2868 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2870 title: Račun zaklenjen
2871 heading: Račun zaklenjen
2873 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2875 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2876 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2878 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2879 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2880 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2881 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2882 invalid_scope: Neveljaven obseg
2883 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2885 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2886 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2888 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2889 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2892 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2893 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2894 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2895 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2898 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2899 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2900 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2902 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2903 sta uporabnik in vloga pravilna.
2905 title: Potrdi preklic vloge
2906 heading: Potrdi preklic vloge
2907 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2909 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2910 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2913 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2914 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2916 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2917 back: Nazaj na kazalo
2919 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2920 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2921 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2922 back: Prikaži vsa blokiranja
2924 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2925 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2926 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2927 show: Prikaži blokiranje
2928 back: Prikaži vsa blokiranja
2930 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2931 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2933 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2935 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2936 success: Blokiranje posodobljeno.
2938 title: Blokiranja uporabnika
2939 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2940 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2942 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2943 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2944 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2945 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2946 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2948 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2950 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2951 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2952 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2953 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2959 other: '%{count} ur'
2962 two: '%{count} dneva'
2964 other: '%{count} dni'
2966 one: '%{count} teden'
2967 two: '%{count} tedna'
2968 few: '%{count} tedni'
2969 other: '%{count} tednov'
2971 one: '%{count} mesec'
2972 two: '%{count} meseca'
2973 few: '%{count} meseci'
2974 other: '%{count} mesecev'
2976 one: '%{count} leto'
2977 two: '%{count} leti'
2978 few: '%{count} leta'
2979 other: '%{count} let'
2981 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2982 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2983 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2985 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2986 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2987 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2989 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2990 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2991 created: 'Ustvarjeno:'
2992 duration: 'Trajanje:'
2997 confirm: Ste prepričani?
2998 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2999 back: Prikaži vsa blokiranja
3000 revoker: 'Preklical:'
3001 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3003 not_revoked: (ni preklicano)
3008 display_name: Blokirani uporabnik
3009 creator_name: Ustvarjalec
3010 reason: Razlog za blokiranje
3012 revoker_name: Preklical
3013 showing_page: Stran %{page}
3015 previous: « Prejšnja
3018 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3019 heading: Opombe uporabnika %{user}
3020 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3023 creator: Ustvarjalec
3025 created_at: Ustvarjeno
3026 last_changed: Zadnja sprememba
3028 title: 'Opomba: %{id}'
3030 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3031 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3032 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3033 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3034 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3035 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3036 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3037 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3038 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3039 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3040 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3041 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3042 report: prijavi to opombo
3043 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3044 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3047 reactivate: Znova aktiviraj
3048 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3050 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3052 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3053 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3054 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3057 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3058 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3059 v kateri pojasnite težavo.
3060 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3061 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3070 link: povezavo ali HTML
3072 short_link: Kr. povezavo
3073 geo_uri: URI lokacije
3075 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3078 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3081 short_url: Kratki URL
3082 include_marker: Vključi označevalec
3083 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3084 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3085 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3086 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3088 report_problem: Prijavi težavo
3092 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3098 title: Pokaži mojo lokacijo
3100 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3101 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3102 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3103 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3105 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3106 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3107 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3108 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3110 standard: Privzeta karta
3112 cycle_map: Kolesarska karta
3113 transport_map: Prometna karta
3115 opnvkarte: ÖPNVKarte
3117 header: Sloji zemljevida
3118 notes: Opombe na zemljevidu
3119 data: Podatki zemljevida
3120 gps: Javne sledi GPS
3121 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3123 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3124 make_a_donation: Donirajte
3125 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3126 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3127 osm_france: OpenStreetMap France
3128 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3129 andy_allan: Andy Allan
3130 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3132 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3133 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3135 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3136 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3137 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3138 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3139 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3140 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3141 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3142 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3146 subscribe: Naroči me
3147 unsubscribe: Odnaroči
3149 unhide_comment: razkrij
3150 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3151 nato pa kliknite tukaj.
3155 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3156 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3157 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3158 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3159 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3160 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3161 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3162 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3163 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3165 directions: Navodila
3167 distance_m: '%{distance} m'
3168 distance_km: '%{distance} km'
3170 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3171 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3173 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3174 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3175 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3176 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3177 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3179 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3181 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3182 %{name} proti %{directions}
3183 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3184 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3185 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3187 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3188 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3189 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3191 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3192 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3193 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3194 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3195 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3196 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3197 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3198 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3199 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3200 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3201 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3202 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3203 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3205 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3206 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3207 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3208 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3209 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3210 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3212 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3213 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3214 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3216 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3217 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3218 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3219 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3220 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3221 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3222 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3223 follow_without_exit: Sledite %{name}
3224 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3225 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3226 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3227 start_without_exit: Začnite na %{name}
3228 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3229 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3230 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3231 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3233 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3235 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3236 unnamed: neimenovano
3237 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3254 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3255 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3256 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3258 directions_from: Navodila za pot od tu
3259 directions_to: Navodila za pot do tu
3260 add_note: Tu dodaj opombo
3261 show_address: Prikaži naslov
3262 query_features: Preveri značilnosti
3263 centre_map: Premakni na sredino
3266 heading: Uredi redakcijo
3267 title: Uredi redakcijo
3269 empty: Ni redakcije za pokazati.
3270 heading: Seznam redakcij
3271 title: Seznam redakcij
3273 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3274 title: Ustvarite novo redakcijo
3276 description: 'Opis:'
3277 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3278 title: Prikazujem redakcijo
3279 user: 'Ustvarjalec:'
3280 edit: Uredi to redakcijo
3281 destroy: Odstrani to redakcijo
3282 confirm: Ste prepričani?
3284 flash: Redakcija ustvarjena.
3286 flash: Spremembe shranjene.
3288 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3289 tej redakciji, preden jo uničite.
3290 flash: Redakcija uničena.
3291 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3293 leading_whitespace: ima začetne presledke
3294 trailing_whitespace: ima končne presledke
3295 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3296 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})