1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
275 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
277 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 in_changeset: Grŵp newid
350 no_comment: (dim sylw)
353 zero: '%{count} perthnasoedd'
354 one: '%{count} perthynas'
355 two: '%{count} berthynas'
356 few: '%{count} pherthynas'
357 many: '%{count} perthynas'
358 other: '%{count} perthynas'
360 zero: '%{count} llwybr'
361 one: '%{count} llwybr'
362 two: '%{count} lwybr'
363 few: '%{count} llwybr'
364 many: '%{count} llwybr'
365 other: '%{count} llwybr'
366 download_xml: Lawrlwytho XML
367 view_history: Gweld hanes
368 view_details: Gweld manylion
371 title_html: 'Nod: %{name}'
372 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
374 title_html: 'Llwybr: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
383 other: '%{count} nod'
385 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
386 one: rhan o lwybr %{related_ways}
387 two: rhan o lwybr %{related_ways}
388 few: rhan o lwybr %{related_ways}
389 many: rhan o lwybr %{related_ways}
390 other: rhan o lwybr %{related_ways}
392 title_html: 'Perthynas: %{name}'
393 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
396 zero: '%{count} aelod'
397 one: '%{count} aelod'
398 two: '%{count} aelod'
399 few: '%{count} aelod'
400 many: '%{count} aelod'
401 other: '%{count} aelod'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
409 entry_html: Perthynas %{relation_name}
410 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
413 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
418 changeset: grŵp newid
421 title: Gwall Goramser
422 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
427 changeset: grŵp newid
430 redaction: Golygiad %{id}
431 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
432 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
438 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
439 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
440 load_data: Llwytho data
441 loading: Wrthi'n llwytho...
445 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
446 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
447 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
448 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
449 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
450 telephone_link: Galw %{phone_number}
451 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
452 email_link: E-bost %{email}
454 title: Nodweddion Ymholiad
455 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
456 nearby: Nodweddion gerllaw
457 enclosing: Nodweddion amgáu
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Tudalen %{page}
462 previous: « Blaenorol
465 no_edits: (dim golygiadau)
466 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
475 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
476 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
477 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
478 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
479 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
480 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
481 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
482 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
483 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
484 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485 load_more: Llwytho mwy
487 title: Grŵp newid %{id}
488 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
493 button: Tanysgrifio i drafodaeth
495 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
497 title: Grŵp newid %{id}
498 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
500 title: Dim grŵp newid o'r fath
501 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
503 title: 'Grŵp newid: %{id}'
504 created: 'Crëwyd: %{when}'
505 closed: 'Caëwyd: %{when}'
506 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
507 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
508 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
509 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
511 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
512 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
513 y grŵp newid wedi cau.
514 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
515 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
516 changesetxml: XML grŵp newid
517 osmchangexml: XML osmChange
519 nodes: Nodau (%{count})
520 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
521 ways: Llwybrau %{count}
522 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
523 relations: Perthnasoedd (%{count})
524 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
526 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
530 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
531 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
533 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
535 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
536 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
539 km away: '%{count}km i ffwrdd'
540 m away: '%{count}m i ffwrdd'
541 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
543 your location: Eich lleoliad
544 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
550 edit_your_profile: Golygu eich proffil
551 my friends: Fy ffrindiau
552 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
553 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
554 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
555 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
556 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
557 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
558 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
561 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
564 use_map_link: Defnyddio Map
566 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
567 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
568 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
569 user_title: Dyddiadur %{user}
570 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
571 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
572 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
573 my_diary: Fy Nyddiadur
574 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
575 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
576 older_entries: Cofnodion Hŷn
577 newer_entries: Confodion Diweddarach
579 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
580 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
582 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
583 user_title: Dyddiadur %{user}
585 leave_a_comment: Sylw
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
589 title: Dim cofnod dyddiadur
590 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
591 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
592 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
595 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
596 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
597 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
598 reply_link: Anfon neges at yr awdur
604 many: '%{count} sylw'
605 other: '%{count} sylw'
606 no_comments: Dim sylwadau
607 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
608 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
609 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
611 report: Adrodd y cofnod hwn
613 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
614 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
615 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
617 report: Adrodd y sylw hwn
619 location: 'Lleoliad:'
624 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
625 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
627 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
628 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
631 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
632 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
634 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
635 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
636 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
637 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
641 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
642 older_comments: Sylwadau Hŷn
644 button: Tanysgrifio i drafodaeth
646 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
647 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
652 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
656 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
657 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
658 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
659 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
660 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
661 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
663 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
664 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
667 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
668 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
669 openid: Dilysu eich cyfrif
670 phone: Gweld eich rhif ffôn
671 profile: Gweld manylion eich proffil
674 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
676 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
677 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
681 internal_server_error:
684 title: Heb ganfod ffeil
687 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
688 button: Ychwanegu fel ffrind
689 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
690 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
691 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
693 heading: Dad-ffrindio %{user}?
695 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
696 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
700 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
702 search_osm_nominatim:
706 chair_lift: Cadair godi
707 drag_lift: Cadair lusg
708 gondola: Lifft Gondola
709 magic_carpet: Lifft Carped Hud
710 platter: Lifft Plater
721 helipad: Pad Hofrennydd
722 holding_position: Man aros
723 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
724 parking_position: Lle Parcio
726 taxilane: Safle Tacsis
728 terminal: Terfynell Maes Awyr
731 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
732 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
733 arts_centre: Canolfan Grefftau
734 atm: Peiriant Codi Arian
739 bicycle_parking: Man Cadw Beic
740 bicycle_rental: Man Llogi Beic
741 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
742 biergarten: Gardd Gwrw
743 blood_bank: Banc Gwaed
744 boat_rental: Llogi Cychod
746 bureau_de_change: Bureau de Change
747 bus_station: Gorsaf Fysiau
749 car_rental: Man Llogi Cerbyd
750 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
751 car_wash: Golchwr Cerbyd
753 charging_station: Gorsaf Gwefru
754 childcare: Man Gwarchod Plant
759 community_centre: Canolfan Cymunedol
760 conference_centre: Canolfan Gynadledda
762 crematorium: Amlosgfa
765 drinking_water: Dŵr Yfed
766 driving_school: Ysgol Yrru
767 embassy: Llysgenhadaeth
768 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
769 fast_food: Bwyd Parod
770 ferry_terminal: Terfynell Fferi
771 fire_station: Gorsaf Dân
772 food_court: Cwrt Fwydydd
777 grit_bin: Bin Graeanu
779 hunting_stand: Llwyfan Hela
781 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
782 kindergarten: Meithrinfa
783 language_school: Ysgol Iaith
785 loading_dock: Doc Llwytho
786 love_hotel: Gwesty Cariad
787 marketplace: Marchnad
788 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
790 money_transfer: Trosglwyddo Arian
791 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
792 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
794 nursing_home: Cartref Nyrsio
796 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
797 parking_space: Man Parcio
798 payment_terminal: Terfynell Talu
800 place_of_worship: Man addoli
803 post_office: Swyddfa Bost
806 public_bath: Bath Cyhoeddus
807 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
808 public_building: Adeilad Cyhoeddus
809 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
810 recycling: Pwynt Ailgylchu
812 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
816 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
817 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
819 swimming_pool: Pwll Nofio
821 telephone: Ffôn Cyhoeddus
824 townhall: Neuadd y Dref
825 training: Cyfleuster Hyfforddi
826 university: Prifysgol
827 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
828 vending_machine: Peiriant Gwerthu
829 veterinary: Milfeddygfa
830 village_hall: Neuadd Bentref
831 waste_basket: Bin Sbwriel
832 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
833 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
834 watering_place: Lle Dyfrhau
835 water_point: Cyflenwad Dŵr
836 weighbridge: Pont Bwyso
839 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
840 administrative: Ffin Gweinyddol
841 census: Ffin Cyfrifiad
842 national_park: Parc Cenedlaethol
843 political: Ffin Etholiadol
844 protected_area: Ardal Warchodol
848 boardwalk: Rhodfa Estyll
849 suspension: Pont Grog
860 church: Adeilad Eglwys
861 civic: Adeilad Dinesig
862 college: Adeilad Coleg
863 commercial: Adeilad Masnachol
864 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
865 detached: Tŷ Datgysylltiedig
869 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
874 hospital: Adeilad Ysbyty
875 hotel: Adeilad Gwesty
877 houseboat: Cwch preswyl
879 industrial: Adeilad Diwydiannol
880 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
881 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
882 office: Adeilad Swyddfa
883 public: Adeilad Cyhoeddus
884 residential: Adeilad Preswyl
885 retail: Adeilad Adwerthu
887 ruins: Adeilad Adfeiliedig
888 school: Adeilad Ysgol
889 service: Adeilad Gwasanaeth
892 static_caravan: Carafan
894 terrace: Adeilad Teras
895 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
896 university: Adeilad Prifysgol
900 sport: Clwb Chwaraeon
908 confectionery: Melysion
909 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
910 electrician: Trydanydd
911 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
914 handicraft: Gwaith Llaw
916 metal_construction: Adeiladwr Metel
918 photographer: Ffotograffydd
926 access_point: Pwynt Mynediad
927 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
928 assembly_point: Man Ymgynull
929 defibrillator: Diffibriliwr
930 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
931 landing_site: Man Glanio Argyfwng
933 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
935 abandoned: Priffordd Gadawedig
936 bridleway: Llwybr Ceffyl
937 bus_guideway: Lon Bysiau
939 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
942 cycleway: Llwybr Beicio
944 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
945 footway: Llwybr Cerdded
947 give_way: Arwydd Ildio
948 living_street: Stryd Byw
949 milestone: Carreg Filltir
951 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
952 motorway_link: Ffordd Traffordd
953 passing_place: Lle Pasio
955 pedestrian: Stryd Gerddwyr
958 primary_link: Priffordd
959 proposed: Ffordd Arfaethedig
962 rest_area: Man Gorffwys
964 secondary: Ffordd Eilaidd
965 secondary_link: Ffordd Eilaidd
966 service: Ffordd Waith
967 services: Gwasanaethau Traffordd
968 speed_camera: Camera Cyflymder
971 street_lamp: Golau Stryd
972 tertiary: Ffordd Trydyddol
973 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
975 traffic_mirror: Drych Traffig
976 traffic_signals: Goleuadau Traffig
977 trailhead: Pen Llwybr
979 trunk_link: Cefnffordd
980 turning_circle: Cylch Troi
981 turning_loop: Lle Troi
982 unclassified: Ffordd Diddosbarth
985 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
986 archaeological_site: Safle Archaeolegol
987 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
988 battlefield: Maes Brwydr
989 boundary_stone: Maen Terfyn
990 building: Adeilad Hanesyddol
992 cannon: Cannon Hanesyddol
995 city_gate: Gat y Ddinas
996 citywalls: Waliau Ddinas
998 heritage: Safle Dreftadaeth
999 hollow_way: Ceuffordd
1004 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1006 roman_road: Ffordd Rufeinig
1011 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1012 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1013 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1014 wreck: Llongddrylliad
1015 "yes": Safle Hanesyddol
1019 allotments: Rhandiroedd
1021 brownfield: Browndir
1023 commercial: Ardal Fasnachol
1024 conservation: Ardal Gadwraeth
1025 construction: Ardal Adeiladu
1026 farmland: Tir Ffermio
1027 farmyard: Buarth Fferm
1032 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1033 landfill: Safle Tirlenwi
1035 military: Ardal Milwrol
1039 railway: Rheilffordd
1040 recreation_ground: Ardal Chwarae
1041 religious: Ardal Grefyddol
1042 reservoir: Cronfa Ddŵr
1043 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1044 residential: Ardal Breswyl
1045 retail: Parc Adwerthu
1046 village_green: Llain Pentref
1050 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1051 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1052 bird_hide: Cuddfan Adar
1054 dance: Neuadd Ddawns
1057 fishing: Man Pysgota
1058 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1059 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1061 golf_course: Cwrs Golff
1062 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1063 ice_rink: Llawr Sglefrio
1065 miniature_golf: Golff Pitw
1066 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1067 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1069 picnic_table: Bwrdd Picnic
1070 pitch: Cae Chwaraeon
1071 playground: Ardal Chwarae
1072 recreation_ground: Ardal Hamdden
1073 resort: Cyrchfan Gwyliau
1075 slipway: Llithrffordd
1076 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1078 swimming_pool: Pwll Nofio
1080 water_park: Parc Dŵr
1084 advertising: Hysbysebu
1087 beehive: Cwch Gwenyn
1088 breakwater: Morglawdd
1097 embankment: Arglawdd
1098 flagpole: Polyn Baner
1105 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1106 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1107 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1111 storage_tank: Tanc Storio
1112 surveillance: Gwyliadwraeth
1115 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1116 watermill: Melin Ddŵr
1117 water_tower: Tŵr Dŵr
1119 water_works: Gwaith Dŵr
1120 windmill: Melin Wynt
1122 "yes": Wnaed gan Ddyn
1124 airfield: Maes Awyr Milwrol
1127 "yes": Safle Filwrol
1134 cave_entrance: Mynediad Ogof
1144 grassland: Glaswelltir
1166 tree_row: Rhes o Goed
1169 volcano: Llosgfynydd
1173 "yes": Nodwedd Naturiol
1175 accountant: Cyfrifydd
1176 administrative: Gweinyddu
1177 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1179 association: Cymdeithas
1181 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1182 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1183 estate_agent: Gwerthwr Tai
1184 financial: Swyddfa Gyllid
1185 government: Swyddfa Llywodraeth
1186 insurance: Swyddfa Yswiriant
1189 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1192 religion: Swyddfa Grefyddol
1193 research: Swyddfa Ymchwil
1194 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1195 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1196 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1199 allotments: Rhandiroedd
1201 city_block: Bloc Dinesig
1210 isolated_dwelling: Annedd Unig
1212 municipality: Bwrdeistref
1213 neighbourhood: Cymdogaeth
1221 subdivision: Is-adran
1227 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1228 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1229 disused: Rheilffordd Segur
1230 funicular: Rheilffordd fynydd
1232 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1233 level_crossing: Croesfan reilffordd
1234 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1235 miniature: Lein Fach
1236 monorail: Trên Un Gledren
1237 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1238 platform: Platfform Drenau
1239 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1240 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1242 spur: Cainc Rheilffordd
1243 station: Gorsaf Drenau
1244 stop: Siop Reilffordd
1245 subway: Gorsaf Tanddaearol
1246 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1247 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1249 tram_stop: Stop Tramiau
1253 alcohol: Siop Drwyddedig
1254 antiques: Hynafolion
1256 baby_goods: Nwyddau Babanod
1259 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1260 beauty: Siop Harddwch
1261 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1262 beverages: Siop Ddiodau
1263 bicycle: Siop Feiciau
1264 bookmaker: Llyfrwerthwr
1269 car_parts: Rhannau Ceir
1270 car_repair: Trwsio Ceir
1271 carpet: Siop Garpedi
1272 charity: Siop Elusen
1276 clothes: Siop Ddillad
1278 computer: Siop Gyfrifiaduron
1279 confectionery: Siop Felysion
1280 convenience: Siop Bob-peth
1281 copyshop: Siop Argraffu
1282 cosmetics: Siop Golur
1283 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1287 department_store: Siop Adrannol
1288 discount: Siop Ddisgownt
1289 doityourself: Siop DIY
1290 dry_cleaning: Sychlanhau
1291 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1292 electronics: Siop Electroneg
1294 estate_agent: Gwerthwr Tai
1295 fabric: Siop Ddeunydd
1297 fashion: Siop Ffasiwn
1298 florist: Siop Flodau
1300 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1302 garden_centre: Canolfan Gardd
1304 general: Siop Gyffredinol
1305 gift: Siop Anrhegion
1306 greengrocer: Siop Lysiau
1307 grocery: Siop y Groser
1308 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1309 hardware: Siop Nwyddau Metel
1311 houseware: Siop Offer Tŷ
1312 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1313 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1314 jewelry: Siop Gemwaith
1319 mall: Canolfan Siopa
1321 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1322 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1323 music: Siop Gerddoriaeth
1324 newsagent: Siop Bapurau
1326 organic: Siop Fwyd Organig
1327 outdoor: Siop Awyr Agored
1329 pawnbroker: Siop Wystlo
1330 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1333 second_hand: Siop ail-law
1335 shoes: Siop Esgidiau
1336 sports: Siop Chwaraeon
1337 stationery: Siop Offer Swyddfa
1338 supermarket: Archfarchnad
1342 ticket: Siop Docynau
1343 tobacco: Siop Dybaco
1345 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1349 video_games: Siop Gemau Fideo
1350 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1354 alpine_hut: Cwt Mynydd
1355 apartment: Fflatiau Gwyliau
1356 artwork: Gwaith Celf
1358 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1359 cabin: Caban Twristiaeth
1360 camp_pitch: Gwersyll
1362 caravan_site: Parc Carafanau
1368 information: Gwybodaeth
1371 picnic_site: Safle Picnic
1372 theme_park: Parc Thema
1379 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1380 boatyard: Iard Gychod
1383 derelict_canal: Camlas Diffaith
1398 level2: Ffin Gwledydd
1399 level4: Ffin Taleithiau
1400 level5: Ffin Rhanbarth
1401 level6: Ffin Sir / Swydd
1403 level9: Ffin Pentref
1404 level10: Ffin Maesdref
1410 no_results: Dim canlyniadau
1411 more_results: Mwy o ganlyniadau
1415 select_status: Dewis statws
1416 select_type: Dewis math
1417 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1418 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1420 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1421 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1422 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1424 reports: Adroddiadau
1425 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1426 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1427 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1429 zero: '%{count} Adroddiad'
1430 one: '%{count} Adroddiad'
1431 two: '%{count} Adroddiad'
1432 few: '%{count} Adroddiad'
1433 many: '%{count} Adroddiad'
1434 other: '%{count} Adroddiad'
1435 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1437 ignored: Anwybyddwyd
1441 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1443 zero: '%{count} adroddiad'
1444 one: '%{count} adroddiad'
1445 two: '%{count} adroddiad'
1446 few: '%{count} adroddiad'
1447 many: '%{count} adroddiad'
1448 other: '%{count} adroddiad'
1449 no_reports: Dim adroddiadau
1450 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1451 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1452 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1456 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1457 read_reports: Darllen Adroddiadau
1458 new_reports: Adroddiadau Newydd
1459 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1461 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1462 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1464 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1467 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1468 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1471 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1474 title_html: Adrodd %{link}
1475 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1477 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1478 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1479 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1481 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1485 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1486 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1487 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1490 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1491 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1492 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1495 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1496 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1497 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1498 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1501 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1502 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1503 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1506 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1507 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1510 alt_text: Logo OpenStreetMap
1511 home: Ewch i Leoliad Cartref
1515 start_mapping: Dechrau mapio
1521 export_data: Allforio data
1522 gps_traces: Arllwybrau GPS
1523 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1524 user_diaries: Dyddiaduron
1525 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1526 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1527 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1528 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1529 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1530 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1531 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1532 partners_fastly: Fastly
1533 partners_partners: phartneriaid
1534 tou: Telerau Gwasanaeth
1535 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1536 cynnal a chadw hanfodol.
1537 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1538 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1539 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1542 copyright: Hawlfraint
1543 communities: Cymunedau
1545 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1546 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1548 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1550 learn_more: Dysgu Mwy
1553 diary_comment_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1555 hi: Helo %{to_user},
1556 message_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1558 hi: Helo %{to_user},
1559 friendship_notification:
1560 hi: Helo %{to_user},
1561 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1562 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1563 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1564 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1565 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1566 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1568 hi: Helo %{to_user},
1569 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1570 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1572 hi: Helo %{to_user},
1573 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1575 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1577 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1579 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1581 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1583 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1585 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1587 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1589 note_comment_notification:
1590 anonymous: Defnyddiwr dienw
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1594 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1596 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1597 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1600 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1602 chi ddiddordeb ynddo'
1603 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1604 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1609 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1610 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1611 details: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1612 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1613 changeset_comment_notification:
1614 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1615 hi: Helo %{to_user},
1618 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1621 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1622 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1623 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1625 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1626 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1627 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1628 details: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1629 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1632 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1633 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1635 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1636 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1637 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1638 click_here: cliciwch yma
1640 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1642 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1643 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1646 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1647 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1651 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1653 zero: '%{count} neges newydd'
1654 one: '%{count} neges newydd'
1655 two: '%{count} new messages'
1656 few: '%{count} neges newydd'
1657 many: '%{count} neges newydd'
1658 other: '%{count} neges newydd'
1660 zero: '%{count} hen neges'
1661 one: '%{count} hen neges'
1662 two: '%{count} hen neges'
1663 few: '%{count} hen neges'
1664 many: '%{count} hen neges'
1665 other: '%{count} hen neges'
1666 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1667 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1668 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1674 actions: Gweithredoedd
1676 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1677 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1679 destroy_button: Dileu
1680 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1683 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1684 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1686 message_sent: Anfonwyd y neges
1687 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1688 cyn ceisio anfon mwy.
1690 title: Dim neges o'r fath
1691 heading: Dim neges o'r fath
1692 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1695 actions: Gweithredoedd
1697 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1698 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1699 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1700 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1701 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1703 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1705 title: Darllen neges
1707 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1708 destroy_button: Dileu
1710 sent_message_summary:
1711 destroy_button: Dileu
1713 my_inbox: Fy Mewnflwch
1714 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1715 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1717 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1718 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1720 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1722 destroyed: Neges wedi'i dileu
1725 title: Ailosod cyfrinair
1726 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1727 email address: Cyfeiriad E-bost
1728 new password button: Ailosod cyfrinair
1730 title: Ailosod cyfrinair
1731 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1732 reset: Ailosod cyfrinair
1734 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1738 preferred_editor: Hoff Olygydd
1739 preferred_languages: Ieithoedd
1740 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1742 title: Golygu Dewisiadau
1743 save: Diweddaru Dewisiadau
1746 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1747 update_success_flash:
1748 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1751 title: Golygu proffil
1752 save: Diweddaru proffil
1756 gravatar: Defnyddio Gravatar
1757 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1758 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1759 new image: Ychwanegu delwedd
1760 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1761 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1762 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1763 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1764 home location: Lleoliad Cartref
1765 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1768 undelete: Dadwneud dileu
1770 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1771 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1775 heading: Mewngofnodi
1776 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1778 remember: Cofiwch fi
1779 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1780 login_button: Mewngofnodi
1781 register now: Cofrestru nawr
1782 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1783 no account: Dim cyfrif gennych?
1784 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1785 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1788 title: Mewngofnodi ag OpenID
1789 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1791 title: Mewngofnodi â Google
1792 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1794 title: Mewngofnodi â Facebook
1795 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1797 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1798 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1800 title: Mewngofnodi â GitHub
1801 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1803 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1804 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1806 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1807 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1809 title: Mewngofnodi ag AOL
1810 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1813 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1814 logout_button: Allgofnodi
1816 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1817 gweithgarwch amheus.
1818 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1822 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1825 subheading: Is-bennawd
1826 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1827 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1842 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1843 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1844 symudol a dyfeisiau caledwedd
1845 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1846 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1847 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1848 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1849 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1850 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1851 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1852 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1853 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1854 open_data_title: Data Agored
1855 open_data_1_html: |-
1856 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1857 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1858 ydych chi'n newid neu
1859 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1860 ddosbarthu'r canlyniad
1861 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1862 open_data_open_data: ddata agored
1863 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1864 legal_title: Cyfreithiol
1865 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1866 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1867 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1868 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1869 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1870 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1871 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1872 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1873 partners_title: Partneriaid
1876 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1877 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1878 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1879 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1881 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1882 native_link: fersiwn Cymraeg
1883 mapping_link: dechrau mapio
1885 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1886 introduction_1_open_data: data agored
1887 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1888 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1889 introduction_2_html: |-
1890 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1891 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1892 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1893 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1894 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1895 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1896 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1897 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1898 wneud y ddau beth canlynol:'
1899 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1901 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1904 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1905 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1906 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1907 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1908 attribution_example:
1909 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1910 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1911 more_title_html: Darganfod rhagor
1912 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1913 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1914 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1915 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1916 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1917 contributors_at_austria: Awstria
1918 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1919 contributors_at_cc_by: CC BY
1920 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1921 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1922 contributors_au_australia: Awstralia
1923 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1924 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1926 contributors_ca_canada: Canada
1927 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1928 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1930 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1931 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1932 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1934 contributors_fr_france: Ffrainc
1935 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1937 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1938 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1939 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1940 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1941 contributors_rs_serbia: Serbia
1942 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1943 contributors_si_slovenia: Slofenia
1944 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1945 contributors_es_spain: Sbaen
1946 contributors_es_ign: IGN
1947 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1948 contributors_za_south_africa: De Affrica
1949 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1950 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1951 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1952 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1953 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1954 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1955 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1956 trademarks_title: Nodau Masnach
1957 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1959 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1960 permalink: Dolen barhaol
1961 shortlink: Dolen fer
1962 createnote: Ychwanegu nodyn
1964 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1966 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1967 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1968 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1969 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1972 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1974 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1975 odbl: Open Data Commons Open Database License
1977 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1983 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1985 title: Ffynonellau eraill
1986 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1987 export_button: Allforio
1989 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1993 title: Ymunwch â'r gymuned
1995 title: Gofidion eraill
1996 copyright: tudalen hawlfraint
1997 working_group: Gweithgor OSMF
2002 title: Croeso i OpenStreetMap
2004 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2005 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2007 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2008 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2010 title: Rhestrau Post
2016 title: Ar gyfer Sefydliadau
2018 title: Wici OpenStreetMap
2019 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2021 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2022 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2024 title: Unrhyw gwestiynau?
2025 get_help_here: Cael cymorth yma
2026 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2028 search_results: Canlyniadau Chwilio
2032 get_directions: Cael cyfeiriadau
2033 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2036 where_am_i: Ble mae hwn?
2037 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2040 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2045 main_road: Prif ffordd
2048 secondary: Ffordd eilaidd
2049 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2050 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2052 bridleway: Llwybr ceffylau
2053 cycleway: Llwybr beiciau
2054 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2055 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2056 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2057 footway: Troedffordd
2060 subway: Trenau tanddaear
2062 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2064 trolleybus: Bws Drydan
2067 chair_lift: Cadair godi
2068 runway: Llwybr glanio
2069 taxiway: Tacsiffordd
2071 admin: Ffin gweinyddol
2078 farmland: Tir Ffermio
2081 bare_rock: Carreg Plaen
2086 built_up: Ardal Adeiledig
2087 resident: Ardal breswyl
2088 retail: Ardal adwerthu
2089 industrial: Ardal ddiwydiannol
2090 commercial: Ardal fasnachol
2094 reservoir: Cronfa Ddŵr
2095 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2100 brownfield: Safle tir llwyd
2102 allotments: Rhandiroedd
2103 pitch: Cae chwaraeon
2104 centre: Canolfan chwaraeon
2106 reserve: Gwarchodfa natur
2107 military: Ardal filwrol
2109 university: Prifysgol
2111 building: Adeilad arwyddocâol
2112 station: Gorsaf drên
2115 tunnel: Border toredig = twnnel
2116 bridge: Border du = pont
2117 private: Mynediad preifat
2118 destination: Mynediad cyrchfan
2119 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2122 bicycle_shop: Siop feiciau
2123 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2127 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2128 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2129 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2131 title: Beth sydd ar y Map
2132 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2133 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2134 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2135 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2136 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2137 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2138 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2142 title: Termau syml mapio
2143 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2144 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2145 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2147 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2148 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2149 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2150 derfyn cyflymder ffordd.
2157 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2158 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2159 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2160 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2162 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2163 start_mapping: Dechrau Mapio
2164 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2166 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2167 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2168 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2170 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2171 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2172 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2177 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2178 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2179 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2180 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2182 title: Siapteri Lleol
2183 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2184 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2185 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2186 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2187 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2189 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2192 title: Grwpiau Eraill
2193 other_groups_html: |-
2194 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2195 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2196 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2199 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2200 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2203 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2206 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2207 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2208 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2210 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2214 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2215 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2217 filename: 'Enw ffeil:'
2218 download: lawrlwytho
2219 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2221 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2222 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2225 owner: 'Perchennog:'
2226 description: 'Disgrifiad:'
2229 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2230 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2231 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2232 visibility: 'Gwelededd:'
2233 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2235 older: Arllwybrau Hŷn
2236 newer: Arllwybrau Diweddarach
2240 zero: '%{count} pwynt'
2241 one: '%{count} pwynt'
2242 two: '%{count} bwynt'
2243 few: '%{count} phwynt'
2244 many: '%{count} pwynt'
2245 other: '%{count} pwynt'
2247 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2249 edit_map: Golygu Map
2251 identifiable: CANFYDDADWY
2253 trackable: OLRHAINADWY
2255 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2256 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2257 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2258 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2259 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2260 empty_title: Dim byd yma eto
2261 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2262 wiki_page: tudalen wici
2263 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2264 all_traces: Pob Arllwybr
2265 my_traces: Fy Arllwybrau
2266 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2267 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2269 heading: Storio GPX All-lein
2271 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2273 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2276 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2278 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2279 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2280 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2281 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2282 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2285 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2286 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2287 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2288 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2289 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2290 allow_write_api: addasu'r map.
2291 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2292 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2293 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2294 grant_access: Awdurdodi
2296 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2297 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2298 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2300 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2301 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2302 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2304 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2306 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2307 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2308 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2309 write_api: Golygu'r map
2310 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2311 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2312 write_notes: Addasu nodiadau
2313 write_redactions: Gorchuddio data map
2314 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2315 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2318 title: Cofrestru ap newydd
2319 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2321 title: Golygu eich ap
2323 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2324 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2325 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2326 url: 'URL Cais Tocyn:'
2327 access_url: URL Tocyn Mynediad
2328 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2329 edit: Golygu Manylion
2330 delete: Dileu Cleient
2331 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2333 title: Fy Manylion OAuth
2334 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2335 application: Enw'r Ap
2336 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2338 my_apps: Fy Apiau Cleient
2340 register_new: Cofrestru eich ap
2341 oauth2_applications:
2343 title: Fy Apiau Cleient
2344 new: Cofrestru ap newydd
2346 permissions: Caniatâd
2350 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2352 title: Cofrestru ap newydd
2354 title: Golygu eich ap
2358 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2359 client_id: ID Cleient
2360 client_secret: Cyfrinach Cleient
2361 permissions: Caniatadau
2362 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2363 oauth2_authorizations:
2365 authorize: Awdurdodi
2368 title: Digwyddodd gwall
2370 title: Cod awdurdodi
2371 oauth2_authorized_applications:
2373 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2375 permissions: Caniatadau
2376 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2378 revoke: Dirymu Mynediad
2384 header: Rhydd ac agored
2385 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2386 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2387 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2388 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2390 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2391 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2395 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2396 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2397 consider_pd_why: beth yw hwn?
2398 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2399 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2402 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2406 rest_of_world: Gweddill y byd
2407 terms_declined_flash:
2408 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2410 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2411 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2412 deleted: wedi'i ddileu
2415 my edits: Golygiadau
2416 my traces: Arllwybrau
2418 my messages: Negeseuon
2420 my settings: Gosodiadau
2421 my comments: Sylwadau
2422 my_preferences: Dewisiadau
2423 my_dashboard: Dangosfwrdd
2424 blocks on me: Blociau arnaf i
2425 blocks by me: Blociau gennyf i
2426 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2427 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2428 edit_profile: Golygu Proffil
2429 send message: Anfon Neges
2434 remove as friend: Dad-ffrindio
2435 add as friend: Ychwanegu ffrind
2436 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2437 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2438 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2439 ct undecided: Heb Benderfynu
2440 ct declined: Wedi Gwrthod
2441 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2442 created from: 'Crëwyd o:'
2444 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2446 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2447 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2448 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2450 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2451 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2452 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2454 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2455 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2456 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2457 block_history: Blociau Gweithredol
2458 moderator_history: Blociau a roddwyd
2459 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2461 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2462 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2463 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2464 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2465 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2466 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2468 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2470 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2475 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2476 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2477 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2478 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2480 title: Cyfrif wedi'i atal
2481 heading: Cyfrif wedi'i atal
2483 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2484 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2486 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2487 invalid_scope: Sgop annilys
2488 unknown_error: Methodd y dilysu
2496 back: Nôl i'r mynegai
2498 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2499 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2500 back: Gweld pob bloc
2502 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2503 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2504 show: Gweld y bloc hwn
2505 back: Gweld pob bloc
2507 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2509 title: Blociau defnyddiwr
2510 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2511 empty: Dim blociau eto.
2516 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2517 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2518 two: '%{count} floc cyfredol.'
2519 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2520 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2521 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2524 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2525 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2528 zero: '%{count} awr'
2532 many: '%{count} awr'
2533 other: '%{count} hours'
2535 zero: '%{count} diwrnod'
2536 one: '%{count} diwrnod'
2537 two: '%{count} ddiwrnod'
2538 few: '%{count} diwrnod'
2539 many: '%{count} diwrnod'
2540 other: '%{count} diwrnod'
2542 zero: '%{count} wythnos'
2543 one: '%{count} wythnos'
2544 two: '%{count} wythnos'
2545 few: '%{count} wythnos'
2546 many: '%{count} wythnos'
2547 other: '%{count} wythnos'
2549 zero: '%{count} mis'
2553 many: '%{count} mis'
2554 other: '%{count} mis'
2556 zero: '%{count} blynedd'
2557 one: '%{count} blynedd'
2558 two: '%{count} flynedd'
2559 few: '%{count} blynedd'
2560 many: '%{count} blynedd'
2561 other: '%{count} blynedd'
2563 title: Blociau ar %{name}
2564 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2566 title: Blociau gan %{name}
2567 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2575 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2576 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2577 back: Gweld pob bloc
2578 revoker: 'Dad-flociwr:'
2580 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2585 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2587 reason: Rheswm dros flocio
2589 revoker_name: Dirymwyd gan
2590 showing_page: Tudalen %{page}
2592 previous: « Blaenorol
2595 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2596 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2599 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2600 actions: Gweithredoedd
2602 unmute: Dad-anwybyddu
2603 send_message: Anfon neges
2605 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2606 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2608 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2609 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2612 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2613 heading: Nodiadau %{user}
2614 subheading_html: Nodiadau ag %{submitted} neu y %{commented} arnynt gan %{user}
2615 subheading_submitted: cyflwynwyd
2616 subheading_commented: rhoddwyd sylw
2617 no_notes: Dim nodiadau
2620 description: Disgrifiad
2621 created_at: Crëwyd am
2622 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2624 title: 'Nodyn: %{id}'
2625 description: Disgrifiad
2626 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2627 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2628 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2629 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2630 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2631 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2632 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2633 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2634 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2635 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2636 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2637 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2638 report: adrodd y nodyn hwn
2639 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2640 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2643 reactivate: Ailysgogi
2644 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2646 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2647 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2648 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2649 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2650 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2651 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2652 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2655 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2656 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2657 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2658 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2659 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2661 add: Ychwanegu Nodyn
2668 link: Dolen neu HTML
2670 short_link: Dolen Fer
2673 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2676 download: Lawrlwytho
2678 include_marker: Cynnwys marciwr
2679 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2680 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2681 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2683 report_problem: Adrodd am broblem
2686 tooltip: Allwedd Map
2687 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2693 title: Dangos Fy Lleoliad
2696 cycle_map: Map Beicio
2697 transport_map: Map Trafnidiaeth
2698 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2704 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2705 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2707 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2708 make_a_donation: Rhoi arian
2709 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2710 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2711 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2712 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2713 andy_allan: Andy Allan
2714 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2715 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2716 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2718 edit_tooltip: Golygu'r map
2719 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2720 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2721 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2722 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2723 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2724 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2725 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2729 subscribe: Tanysgrifio
2730 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2731 hide_comment: cuddio
2732 unhide_comment: datguddio
2736 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2737 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2738 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2739 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2740 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2741 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2742 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2743 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2744 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2746 directions: Cyfeiriadau
2748 distance_m: '%{distance}m'
2749 distance_km: '%{distance}km'
2751 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2752 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2754 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2755 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2756 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2757 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2758 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2759 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2760 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2761 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2762 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2763 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2764 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2765 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2766 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2767 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2768 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2769 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2770 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2771 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2772 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2773 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2774 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2775 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2776 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2777 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2778 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2779 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2780 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2781 unnamed: ffordd heb enw
2782 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2799 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2800 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2801 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2803 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2804 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2805 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2806 show_address: Dangos cyfeiriad
2807 query_features: Manylion nodweddion
2808 centre_map: Canoli'r map yma
2811 heading: Golygu Gorchuddiad
2812 title: Golygu Gorchuddiad
2814 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2815 heading: Rhestr Orchuddiadau
2816 title: Rhestr Orchuddiadau
2818 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2819 title: Gorchuddiad Newydd
2821 description: 'Disgrifiad:'
2822 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2825 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2826 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2827 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2829 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2831 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2833 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2834 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2835 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2836 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2838 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2839 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2840 invalid_characters: ceir nodau annilys
2841 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})