1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 sorry: Lo sentimos, los datos para el {{type}} con el identificador {{id}} han tomado demasiado tiempo para obtenerse.
220 changeset: conjunto de cambios
225 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
226 download_xml: Descargar XML
228 view_history: ver historial
230 way_title: "Vía {{way_name}}:"
233 one: también parte de la vía {{related_ways}}
234 other: también parte de las vías {{related_ways}}
238 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
239 download_xml: Descargar XML
240 view_details: ver detalles
241 way_history: Historial de la vía
242 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
247 no_comment: (ninguno)
248 no_edits: (sin ediciones)
249 show_area_box: mostrar caja
250 still_editing: (todavía en edición)
251 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
252 changeset_paging_nav:
253 next: Siguiente »
254 previous: "« Anterior"
255 showing_page: Mostrando página {{page}}
260 saved_at: Guardado en
263 description: Cambios recientes
264 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
265 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
266 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
267 heading: Conjuntos de cambios
268 heading_bbox: Conjuntos de cambios
269 heading_user: Conjuntos de cambios
270 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
271 title: Conjuntos de cambios
272 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
273 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
274 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
277 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
279 hide_link: Ocultar este comentario
283 other: "{{count}} comentarios"
284 comment_link: Comentar esta entrada
286 edit_link: Editar entrada
287 hide_link: Ocultar esta entrada
288 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
289 reply_link: Responder a la entrada
296 marker_text: Lugar de la entrada del diario
299 title: Editar entrada del diario
300 use_map_link: Usar mapa
303 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
304 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
306 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
307 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
309 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
312 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
313 new: Nueva entrada en el diario
314 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
315 newer_entries: Entradas más modernas
316 no_entries: No hay entradas en el diario
317 older_entries: Entradas más antiguas
318 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
319 title: Diarios de usuarios
320 user_title: Diario de {{user}}
322 title: Nueva entrada en el diario
324 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
325 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
326 title: No existe esa entrada de diario
328 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
329 heading: El usuario {{user}} no existe
330 title: No existe ese usuario
332 leave_a_comment: Dejar un comentario
334 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
336 title: Diarios de usuarios | {{user}}
337 user_title: Diario de {{user}}
340 add_marker: Añadir chinche en el mapa
341 area_to_export: Área a exportar
342 embeddable_html: HTML para pegar
343 export_button: Exportar
344 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
346 format_to_export: Formato de exportación
347 image_size: Tamaño de la imagen
351 manually_select: Seleccionar a mano otra area
352 mapnik_image: Imagen de Mapnik
355 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
356 osmarender_image: Imagen de Osmarender
358 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
362 add_marker: Añadir un marcador al mapa
363 change_marker: Cambiar posición del marcador
364 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
365 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
367 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
368 view_larger_map: Ver mapa más grande
372 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
374 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
379 description_osm_namefinder:
380 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
391 one: aproximadamente 1Km
392 other: aproximadamente {{count}}km
395 more_results: Más resultados
396 no_results: No se han encontrado resultados
399 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
402 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
403 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
405 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406 search_osm_namefinder:
407 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
408 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
409 search_osm_nominatim:
413 arts_centre: Centro artístico
414 atm: Cajero automático
415 auditorium: Auditorio
419 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
420 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
422 bureau_de_change: Casa de cambio
423 bus_station: Estación de autobuses
425 car_rental: Alquiler de vehículos
426 car_sharing: Car Sharing
432 college: Universidad o instituto
433 community_centre: Centro comunitario
435 crematorium: Crematorio
438 dormitory: Dormitorio
439 drinking_water: Agua bebestible
440 driving_school: Autoescuela
442 emergency_phone: Teléfono de emergencia
443 fast_food: Comida rápida
444 ferry_terminal: Terminal de ferrys
445 fire_hydrant: Hidrante
446 fire_station: Estación de bomberos
449 grave_yard: Cementerio
452 health_centre: Centro de salud
455 hunting_stand: Stand de caza
457 kindergarten: Jardín de infancia
461 mountain_rescue: Rescate de montaña
462 nightclub: Club nocturno
464 nursing_home: Residencia para la tercera edad
467 parking: Aparcamiento
469 place_of_worship: Templo
471 post_box: Buzón de correos
472 post_office: Oficina de correos
473 preschool: Preescolar
476 public_building: Edificio público
477 public_market: Mercado público
478 reception_area: Área de recepción
479 recycling: Punto de reciclaje
480 restaurant: Restaurante
481 retirement_home: Residencia de jubilados
487 social_club: Club social
489 supermarket: Supermercado
491 telephone: Teléfono público
494 townhall: Ayuntamiento
495 university: Universidad
496 vending_machine: Máquina expendedora
497 veterinary: Clínica veterinaria
498 waste_basket: Cesto de basura
499 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
500 youth_centre: Centro juvenil
502 administrative: Frontera administrativa
504 apartments: Bloque de apartamentos
505 block: Bloque de edificios
509 city_hall: Ayuntamiento
510 commercial: Edificio comercial
511 dormitory: Dormitorio
512 entrance: Entrada a edificio
513 faculty: Edificio de facultad
518 hospital: Edificio hospitalario
521 industrial: Edificio industrial
522 office: Edificio de oficinas
523 public: Edificio público
524 residential: Edificio residencial
525 retail: Edificio comercial
526 school: Edificio escolar
532 train_station: Estación de tren
533 university: Edificio universitario
536 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
537 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
538 bus_stop: Parada de autobuses
540 construction: Autovía en construcción
541 cycleway: Ruta para bicicletas
542 distance_marker: Indicador kilométrico
543 emergency_access_point: Acceso de emergencia
547 living_street: Calle residencial
549 motorway_junction: Cruce de autovías
551 pedestrian: Vía peatonal
553 primary: Carretera primaria
554 primary_link: Carretera principal
555 raceway: Pista de carreras
556 residential: Residencial
558 secondary: Carretera secundaria
559 secondary_link: Carretera secundaria
560 service: Vía de servicio
561 services: Vía de servicio
563 stile: Escalera para atravesar verjas
564 tertiary: Carretera terciaria
567 trunk: Vía de vehículos pesados
568 trunk_link: Carretera nacional
569 unclassified: Carretera sin clasificar
570 unsurfaced: Vía no pavimentada
572 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
573 battlefield: Campo de batalla
574 boundary_stone: Mojón
587 wayside_cross: Cruz de término
588 wayside_shrine: Sepulcro
593 brownfield: Terreno baldío
595 commercial: área comercial
596 conservation: Conservación
597 construction: Construcción
599 farmland: Tierra de labranza
603 greenfield: Terreno urbanizado
604 industrial: Zona industrial
605 landfill: Relleno sanitario
607 military: Zona militar
610 nature_reserve: Reserva natural
612 piste: Pista de esquí
615 railway: vía de ferrocarril
616 recreation_ground: Área recreacional
618 residential: Área residencial
620 village_green: Parque municipal
625 beach_resort: Complejo en la playa
626 common: Terreno común
627 fishing: Área de pesca
629 golf_course: Campo de golf
630 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
631 marina: Puerto deportivo
632 miniature_golf: Minigolf
633 nature_reserve: Reserva natural
635 pitch: Cancha deportiva
636 playground: Área de juegos
637 recreation_ground: Área recreativa
639 sports_centre: Centro deportivo
641 swimming_pool: Piscina
642 track: Pista de carreras
643 water_park: Parque acuático
648 cave_entrance: Entrada a cueva
653 feature: Característica
673 shoal: Banco de arena
696 municipality: Municipio
697 postcode: Código postal
700 state: Estado o provincia
701 subdivision: Subdivisión
704 unincorporated_area: Área no incorporada
707 abandoned: Vía de tren abandonada
708 construction: Vía ferroviaria en construcción
709 disused: Vía ferroviaria en desuso
710 disused_station: Estación en desuso de trenes
711 funicular: Vía de funicular
713 historic_station: Estación histórica de trenes
714 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
715 level_crossing: Paso a nivel
716 light_rail: Metro ligero
718 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
719 platform: Plataforma de tren
720 preserved: Vía ferroviaria preservada
721 station: Estación de trenes
722 subway: Estación de metro
723 subway_entrance: Entrada al metro
724 tram: Ruta de tranvía
725 tram_stop: Parada de tranvía
726 yard: Estación de clasificación
729 apparel: Tienda de ropa
730 art: Tienda de artículos de arte
732 beauty: Tienda de productos de belleza
733 beverages: Tienda de bebidas
734 bicycle: Tienda de bicicletas
738 car_dealer: Concesionario de automóviles
739 car_parts: Repuestos automotrices
740 car_repair: Taller mecánico
741 carpet: Tienda de alfombras
742 charity: Tienda benéfica
744 clothes: Tienda de ropa
745 computer: Tienda de computación
746 confectionery: Dulcería
747 convenience: pequeño supermercado
749 cosmetics: Tienda de cosmética
750 department_store: Tienda por departamentos
751 discount: Tienda de descuento
752 doityourself: Tienda de bricolaje
753 drugstore: Parafarmacia
754 dry_cleaning: Limpieza en seco
755 electronics: Tienda de electrónica
756 estate_agent: Inmobiliaria
757 farm: Tienda de productos agrícolas
758 fashion: Tienda de moda
759 fish: Tienda de artículos de pesca
761 food: Tienda de alimentación
762 funeral_directors: Tanatorio
763 furniture: Mobiliario
765 garden_centre: Vivero
766 general: Tienda de artículos generales
767 gift: Tienda de regalos
768 greengrocer: Verdulero
769 grocery: Tienda de alimentación
770 hairdresser: Peluquería
773 insurance: Aseguradora
777 mall: Centro comercial
779 mobile_phone: Tienda de telefonía
780 motorcycle: Tienda de motocicletas
781 music: Tienda de música
782 newsagent: Kiosko de prensa
783 optician: Oftalmólogo
784 organic: Tienda de alimentos orgánicos
785 outdoor: Tienda de deportes de aventura
786 pet: Tienda de mascotas
787 photo: Tienda fotográfica
788 salon: Salón de belleza
790 shopping_centre: Centro comercial
791 sports: Tienda de artículos deportivos
792 stationery: Papelería
793 supermarket: Supermercado
795 travel_agency: Agencia de viajes
799 alpine_hut: Cabaña alpina
801 attraction: Atracción
802 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
804 camp_site: Campamento
805 caravan_site: Camping para caravanas
807 guest_house: Albergue
810 information: Información
814 picnic_site: Área de picnic
815 theme_park: Parque temático
828 mineral_spring: Fuente mineral
840 cycle_map: Mapa ciclista
843 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
844 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
846 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
847 donate_link_text: donando
849 edit_tooltip: Editar mapas
851 export_tooltip: Exportar datos del mapa
852 gps_traces: Trazas GPS
853 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
854 help_wiki: Ayuda y Wiki
855 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
856 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
858 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
860 home_tooltip: Ir a la página inicial
861 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
863 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
864 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
865 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
866 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
867 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
868 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
870 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
871 log_in: identificarse
872 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
874 alt_text: Logo de OpenStreetMap
876 logout_tooltip: Salir
878 text: Hacer una donación
879 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
880 news_blog: Blog y noticias
881 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
882 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
883 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
885 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
887 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
888 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
889 tag_line: El WikiMapaMundi libre
890 user_diaries: Diarios de usuario
891 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
893 view_tooltip: Ver mapas
894 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
895 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
897 coordinates: Coordenadas
902 deleted: Mensaje borrado
906 my_inbox: Mi buzón de entrada
907 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
908 outbox: bandeja de salida
909 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
911 title: Buzón de entrada
912 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
914 as_read: Mensaje marcado como leído
915 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
917 delete_button: Borrar
918 read_button: Marcar como leído
919 reply_button: Responder
920 unread_button: Marcar como sin leer
922 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
924 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
925 message_sent: Mensaje enviado
927 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
929 title: Enviar mensaje
931 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
932 heading: No hay tal usuario o mensaje
933 title: No hay tal usuario o mensaje
937 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
938 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
940 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
944 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
946 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
947 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
950 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
951 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
952 reply_button: Responder
956 unread_button: Marcar como no leído
957 sent_message_summary:
958 delete_button: Borrar
960 diary_comment_notification:
961 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
962 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
963 hi: Hola {{to_user}},
964 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
966 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
968 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
970 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
972 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
974 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
975 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
977 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
978 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
979 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
981 and_no_tags: y sin etiquetas
982 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
984 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
985 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
986 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
987 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
990 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
991 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
992 with_description: con la descripción
993 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
995 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
997 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
999 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1000 lost_password_plain:
1001 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1003 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
1004 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
1005 message_notification:
1006 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
1007 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
1008 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
1009 hi: Hola {{to_user}},
1010 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
1012 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
1013 signup_confirm_html:
1014 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1015 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1016 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
1018 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1019 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
1020 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1021 more_videos_here: vídeos aquí
1022 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1023 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1024 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1025 signup_confirm_plain:
1026 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1027 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1028 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1029 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1030 current_user_2: "está disponible en:"
1032 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1033 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1034 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1035 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1036 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1037 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1038 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1039 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1040 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1041 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1044 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1045 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1046 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1047 allow_write_api: modificar el mapa.
1048 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1049 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1050 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1051 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1053 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1056 flash: Registro la información exitosamente
1058 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1061 title: Editar su aplicación
1063 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1064 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1065 allow_write_api: modificar el mapa.
1066 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1067 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1068 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1069 callback_url: Callback URL
1071 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1073 support_url: URL de Soporte
1074 url: URL de Aplicación Principal
1076 application: Nombre de la aplicación
1077 issued_at: Emitido el
1078 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1079 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1080 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1081 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1082 register_new: Registra tu aplicación
1083 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1085 title: Mis detalles OAuth
1088 title: Registrar una nueva aplicación
1090 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1092 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1093 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1094 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1095 allow_write_api: modificar el mapa.
1096 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1097 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1098 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1099 authorize_url: "URL de autorización:"
1100 edit: Editar Detalles
1101 key: "Clave de Consumidor:"
1102 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1103 secret: "Secreto de Consumidor:"
1104 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1105 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1106 url: "URL de Token de Solicitud:"
1108 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1111 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1112 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1113 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1114 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1115 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1116 user_page_link: página de usuario
1118 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1119 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1120 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1122 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1123 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1124 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1125 permalink: Enlace permanente
1128 map_key: Leyenda del mapa
1129 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1132 admin: Límites administrativos
1133 allotments: Huertos de ocio
1137 bridge: Borde negro = puente
1138 bridleway: Vía ecuestre
1140 building: Edificio significativo
1145 cemetery: Cementerio
1146 centre: Centro deportivo
1147 commercial: Zona comercial
1151 construction: Vías en construcción
1153 destination: Acceso a destino
1155 footway: Vía peatonal
1159 industrial: Zona industrial
1163 military: Área militar
1166 permissive: Acceso permisivo
1167 pitch: Campo de juego
1168 primary: Vía primaria
1169 private: Acceso privado
1171 reserve: Reserva natural
1172 resident: Zona residencial
1173 retail: Zona de comercios
1175 - Pista de aeropuerto
1180 secondary: Vía secundaria
1181 station: Estación de tren
1186 tourist: Atracción turística
1191 trunk: Carretera principal
1192 tunnel: Borde a rayas = tunel
1193 unclassified: Carretera sin clasificar
1194 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1196 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1199 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1201 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1202 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1205 search_results: Resultados de la búsqueda
1208 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1209 upload_trace: Subir Traza GPS
1211 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1213 description: Descripción
1216 filename: "Nombre de archivo:"
1217 heading: Editando trazo {{name}}
1221 save_button: Guardar cambios
1222 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1224 tags_help: delimitado por comas
1225 title: Editando trazo {{name}}
1226 uploaded_at: "Subido el:"
1227 visibility: "Visibilidad:"
1228 visibility_help: ¿Que significa esto?
1230 public_traces: Trazas GPS públicas
1231 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1232 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1233 your_traces: Tus trazas GPS
1235 made_public: Traza hecha publica
1237 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1238 heading: El usuario {{user}} no existe
1239 title: No existe este usuario
1241 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1242 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1244 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1246 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1248 count_points: "{{count}} puntos"
1250 edit_map: Editar mapa
1251 identifiable: IDENTIFICABLE
1258 trace_details: Ver detalle de la traza
1259 trackable: RASTREABLE
1262 description: Descripción
1265 tags_help: delimitado por comas
1266 upload_button: Subir
1267 upload_gpx: Subir archivo GPX
1268 visibility: Visibilidad
1269 visibility_help: ¿Que significa esto?
1271 see_all_traces: Ver todas las trazas
1272 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1273 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1274 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1278 next: Siguiente »
1279 previous: "« Anterior"
1280 showing_page: Mostrando página {{page}}
1282 delete_track: Borrar esta traza
1283 description: "Descripción:"
1286 edit_track: Editar esta traza
1287 filename: "Nombre de archivo:"
1288 heading: Viendo traza {{name}}
1294 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1296 title: Viendo traza {{name}}
1297 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1298 uploaded: "Cargado en:"
1299 visibility: "Visibilidad:"
1301 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1302 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1303 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1304 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1307 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1308 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1309 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1310 home location: "Lugar de origen:"
1311 latitude: "Latitud:"
1312 longitude: "Longitud:"
1313 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1314 my settings: Mis preferencias
1315 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1316 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1317 profile description: "Descripción del perfil:"
1319 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1320 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1321 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1322 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1323 enabled link text: ¿Qué es esto?
1324 heading: "Ediciones públicas:"
1325 public editing note:
1326 heading: Edición pública
1327 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1328 return to profile: Regresar al perfil
1329 save changes button: Guardar cambios
1330 title: Editar cuenta
1331 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1334 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1335 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1336 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1337 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1340 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1341 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1342 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1343 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1345 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1347 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1348 your location: "Tu lugar de origen:"
1350 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1352 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1353 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1354 create_account: crear una cuenta
1355 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1356 heading: Iniciar sesión
1357 login_button: Iniciar sesión
1358 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1359 password: Contraseña
1360 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1361 title: Iniciar sesión
1363 email address: "Dirección de correo:"
1364 heading: ¿Contraseña olvidada?
1365 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1366 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1367 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1368 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1369 title: contraseña perdida
1371 already_a_friend: Ya son amigos
1372 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1373 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1375 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1376 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1377 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1378 display name: "Nombre en pantalla:"
1379 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1380 email address: Dirección de correo
1381 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1382 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1383 heading: Crear una cuenta de usuario
1384 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1385 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1386 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1387 password: "Contraseña:"
1391 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1392 heading: El usuario {{user}} no existe
1393 title: Este usuario no existe
1395 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1396 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1398 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1399 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1400 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1401 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1402 password: "Contraseña:"
1403 reset: Reestablecer contraseña
1404 title: restablecer contraseña
1406 flash success: Localización guardada con Éxito
1408 activate_user: activar este usuario
1409 add as friend: añadir como amigo
1410 add image: Añadir imagen
1411 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1412 block_history: ver los bloqueos recibidos
1413 blocks by me: bloqueados por mi
1414 blocks on me: bloqueos sobre mi
1415 change your settings: cambiar tu configuración
1417 create_block: bloquear a este usuario
1418 created from: "Creado a partir de:"
1419 deactivate_user: desactivar este usuario
1420 delete image: Borrar imagen
1421 delete_user: borrar este usuario
1422 description: Descripción
1425 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1426 hide_user: esconder este usuario
1427 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1428 km away: "{{count}} km de distancia"
1429 m away: "{{count}}m alejado"
1430 mapper since: "Mapeando desde:"
1431 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1433 my edits: mis ediciones
1434 my settings: mis preferencias
1435 my traces: mis trazas
1436 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1437 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1438 new diary entry: nueva entrada de diario
1439 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1440 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1441 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1442 remove as friend: eliminar como amigo
1444 administrator: Este usuario es un administrador
1446 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1447 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1448 moderator: Este usuario es un moderador
1450 administrator: Revocar acceso de administrador
1451 moderator: Revocar acceso de moderador
1452 send message: enviar mensaje
1453 settings_link_text: preferencias
1455 unhide_user: descubrir este usuario
1456 upload an image: Subir una imagen
1457 user image heading: Imagen del usuario
1458 user location: Localización del usuario
1459 your friends: Tus amigos
1462 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1463 heading: Listado de bloques por {{name}}
1464 title: Bloques por {{name}}
1466 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1467 heading: Listado de bloques en {{name}}
1468 title: Bloqueos para {{name}}
1470 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1471 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1472 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1474 back: Ver todos los bloques
1475 heading: Editando el bloque en {{name}}
1476 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1477 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1478 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1479 show: Ver este bloque
1480 submit: Actualizar el bloque
1481 title: Editando el bloque en {{name}}
1483 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1484 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1485 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1487 time_future: Termina en {{time}}.
1488 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1489 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1491 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1492 heading: Listado de bloqueos de usuario
1493 title: Bloqueos de usuario
1495 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1496 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1498 back: Ver todos los bloqueos
1499 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1500 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1501 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1502 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1503 submit: Crear bloqueo
1504 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1505 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1506 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1508 back: Regresar al índice
1509 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1511 confirm: ¿Está seguro?
1512 creator_name: Creador
1513 display_name: Usuario bloqueado
1515 not_revoked: (no revocado)
1516 reason: Razón del bloqueo
1518 revoker_name: Revocado por
1523 other: "{{count}} horas"
1525 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1526 flash: Este bloque ha sido revocado.
1527 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1528 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1530 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1531 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1533 back: Ver todos los bloqueos
1534 confirm: ¿Está seguro?
1536 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1537 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1538 reason: "Razón del bloqueo:"
1540 revoker: "Revocador:"
1543 time_future: Finaliza en {{time}}
1544 time_past: Finalizado hace {{time}}
1545 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1547 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1548 success: Bloqueo actualizado.
1551 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1552 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1553 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1554 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1556 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1558 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1559 heading: Confirmar adjudicación de rol
1560 title: Confirmar adjudicación de rol
1562 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1564 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1565 heading: Confirmar revocación de rol
1566 title: Confirmar revocación de rol