1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
19 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
20 changeset: Pangkat ng pagbabago
21 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
23 diary_comment: Puna sa Talaarawan
24 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
29 node_tag: Tatak ng Buko
30 notifier: Tagapagpabatid
32 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
33 old_relation: Lumang Kaugnayan
34 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
35 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
37 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
38 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
40 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
41 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
42 session: Laang Panahon
44 tracepoint: Tuldok ng Bakas
45 tracetag: Tatak ng Bakas
47 user_preference: Nais ng Tagagamit
48 user_token: Kahalip ng Tagagamit
50 way_node: Buko ng Daan
51 way_tag: Tatak ng Daan
72 description: Paglalarawan
77 recipient: Tumatanggap
81 display_name: Ipakita ang Pangalan
82 description: Paglalarawan
86 with_version: '%{id}, v%{version}'
88 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
90 name: Pagbibigay-daan 1
91 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
93 name: Pagbibigay-daan 2
94 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
96 name: Pangmalayong Pantaban
97 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
100 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
101 no_comment: (walang mga puna)
103 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
104 view_history: Tingnan ang kasaysayan
105 view_details: Tingnan ang mga detalye
106 location: Pook (lokasyon)
108 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
110 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
111 osmchangexml: XML ng osmChange
113 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
114 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
116 entry: '%{type} %{name}'
117 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
123 entry: Kaugnayan %{relation_name}
124 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
126 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
131 changeset: palitan ang pagtatakda
133 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
139 changeset: palitan ang pagtatakda
141 redaction: Redaksiyon %{id}
142 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
143 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
150 load_data: Ikarga ang Dato
151 loading: Ikinakarga...
155 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
156 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
157 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
159 description: Paglalarawan
161 changeset_paging_nav:
162 showing_page: Ika-%{page} na pahina
166 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
167 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
168 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
173 comment: Puna/Kumento
176 title: Mga pangkat ng pagbabago
177 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
178 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
179 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
180 load_more: Magkarga pa
182 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
183 napakatagal bago nakuhang muli.
186 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
188 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
189 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
190 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
191 user_title: Talaarawan ni %{user}
192 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
193 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
194 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
195 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
196 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
197 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
198 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
200 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
204 location: 'Pook (lokasyon):'
206 longitude: 'Longhitud:'
207 use_map_link: gamitin ang mapa
209 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
211 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
212 user_title: Talaarawan ni %{user}
213 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
214 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
218 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
219 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
220 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
221 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
224 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
225 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
226 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
229 other: '%{count} mga puna'
230 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
231 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
234 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
235 hide_link: Itago ang punang ito
238 location: 'Pook (lokasyon):'
243 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
244 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
247 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
248 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
249 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
251 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
252 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
255 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
259 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
260 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
261 older_comments: Mas Lumang mga Puna
264 area_to_export: Pook na Iluluwas
265 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
266 format_to_export: Anyong Iluluwas
267 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
268 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
269 embeddable_html: Maibabaong HTML
271 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
272 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
273 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
275 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
276 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
278 title: Iba pang mga Pinagmulan
279 options: Mga mapagpipilian
283 image_size: Sukat ng Larawan
285 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
287 longitude: 'Longhitud:'
289 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
290 export_button: Iluwas
294 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
295 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
296 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
297 / FreeThe Postcode</a>
298 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
299 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
301 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
302 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
304 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
305 search_osm_nominatim:
306 prefix_format: '%{name}'
309 aerodrome: Himpilan ng eroplano
310 apron: Tapis pangkusina
312 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
313 runway: Patakbuhan at Daanan
314 taxiway: Daanan ng Taksi
317 arts_centre: Lunduyan ng Sining
320 bar: Tindahang Inuman ng Alak
323 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
324 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
325 biergarten: Inuman ng Serbesa
326 brothel: Bahay-aliwan
327 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
328 bus_station: Himpilan ng Bus
330 car_rental: Arkilahan ng Kotse
331 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
332 car_wash: Paliguan ng Kotse
333 casino: Bahay-pasugalan
334 charging_station: Himpilang Kargahan
338 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
339 courthouse: Gusali ng Hukuman
340 crematorium: Krematoryum
342 doctors: Mga manggagamot
343 dormitory: Dormitoryo
344 drinking_water: Naiinom na Tubig
345 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
347 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
348 fast_food: Kainang Pangmabilisan
349 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
350 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
351 fire_station: Himpilan ng Bumbero
352 food_court: Korte ng Pagkain
355 grave_yard: Sementeryo
356 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
357 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
359 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
361 kindergarten: Kindergarten
364 marketplace: Palengke
365 nightclub: Alibangbang
366 nursery: Alagaan ng mga Bata
367 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
371 place_of_worship: Sambahan
373 post_box: Kahon ng Liham
374 post_office: Tanggapan ng Sulat
375 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
377 pub: Pangmadlang Bahay
378 public_building: Pangmadlang Gusali
379 reception_area: Tanggapang Pook
380 recycling: Pook ng Muling Paggamit
382 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
388 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
389 social_club: Kapisanang Panglipunan
391 swimming_pool: Palanguyan
393 telephone: Teleponong Pangmadla
396 townhall: Bulwagan ng Bayan
397 university: Pamantasan
398 vending_machine: Makinang Nagbebenta
399 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
400 village_hall: Bulwagan ng Nayon
401 waste_basket: Basurahan
402 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
404 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
405 census: Hangganan ng Sensus
406 national_park: Liwasang Pambansa
407 protected_area: Napuprutektahang Pook
409 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
410 suspension: Tulay na Nakabitin
411 swing: Tulay na Naikakambiyo
412 viaduct: Tulay na Tubo
417 phone: Teleponong Pangsakuna
419 bridleway: Daanan ng Kabayo
420 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
421 bus_stop: Hintuan ng Bus
422 construction: Ginagawang Punong Lansangan
423 cycleway: Daanan ng Bisikleta
424 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
425 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
426 ford: Bagtasan ng Tao
427 living_street: Buhay na Lansangan
428 milestone: Poste ng Milya
429 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
430 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
431 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
433 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
435 primary: Pangunahing Kalsada
436 primary_link: Pangunahing Kalsada
437 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
438 residential: Pamahayan
439 rest_area: Pook Pahingahan
441 secondary: Pampangalawang Lansangan
442 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
443 service: Kalyeng Pampalingkuran
444 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
445 speed_camera: Kamera ng Tulin
447 tertiary: Pampangatlong Kalsada
448 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
451 trunk: Pangunahing Ruta
452 trunk_link: Pangunahing Ruta
453 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
454 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
456 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
457 battlefield: Pook ng Labanan
458 boundary_stone: Bato ng Hangganan
464 icon: Kinatawang Larawan
466 memorial: Muog na Pang-alaala
472 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
473 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
474 wreck: Wasak na Sasakyan
476 allotments: Mga Laang Bahagi
478 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
480 commercial: Pook na Pangkalakalan
481 conservation: Lupaing Iniligtas
482 construction: Konstruksyon
484 farmland: Lupaing Sakahan
485 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
489 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
490 industrial: Pook na Pang-industriya
491 landfill: Tabon na Lupain
493 military: Pook ng Militar
495 orchard: Halamanan ng Bunga
496 quarry: Hukay na Tibagan
498 recreation_ground: Lupaing Libangan
499 reservoir: Tinggalan ng Tubig
500 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
501 residential: Pook na Panirahan
504 village_green: Nayong Lunti
507 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
508 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
509 common: Karaniwang Lupain
510 fishing: Pook na Palaisdaan
511 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
513 golf_course: Kurso ng Golp
514 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
516 miniature_golf: Munting Golp
517 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
519 pitch: Hagisang Pampalakasan
521 recreation_ground: Lupaing Libangan
523 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
524 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
526 swimming_pool: Palanguyan
527 track: Landas na Takbuhan
528 water_park: Liwasang Tubigan
530 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
532 bunker: Hukay na Pangsundalo
537 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
540 dune: Burol ng Buhangin
542 fjord: Tubigang Mabangin
545 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
546 heath: Lupain ng Halamang Erika
551 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
558 scree: Batuhang Buhaghag
567 wetland: Babad na Lupain
573 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
574 estate_agent: Ahente ng Lupain
575 government: Tanggapang Pampamahalaan
576 insurance: Tanggapan ng Seguro
578 ngo: Tanggapan ng NGO
579 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
580 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
588 hamlet: Maliit na Nayon
593 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
595 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
596 municipality: Munisipalidad
597 postcode: Kodigo ng Koreo
601 subdivision: Kabahaging kahatian
602 suburb: Kanugnog ng lungsod
604 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
607 abandoned: Pinabayaang daambakal
608 construction: Kinukumpuning Daambakal
609 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
610 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
611 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
612 halt: Hintuan ng Tren
613 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
614 junction: Panulukan ng Daambakal
615 level_crossing: Patag na Tawiran
616 light_rail: Banayad na Riles
617 miniature: Munting Riles
618 monorail: Isahang Riles
619 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
620 platform: Plataporma ng Daambakal
621 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
622 spur: Tahid ng Daambakal
623 station: Himpilan ng Daambakal
624 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
625 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
626 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
627 tram: Riles ng Trambya
628 tram_stop: Hintuan ng Trambya
630 alcohol: Wala sa Lisensiya
632 art: Tindahan ng Sining
634 beauty: Tindahan ng Pampaganda
635 beverages: Tindahan ng mga Inumin
636 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
637 books: Tindahan ng Aklat
639 car: Tindahan ng Kotse
640 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
641 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
642 carpet: Tindahan ng Karpet
643 charity: Tindahang Pangkawanggawa
645 clothes: Tindahan ng mga Damit
646 computer: Tindahan ng Kompyuter
647 confectionery: Tindahan ng Kendi
648 convenience: Tindahang Maginhawa
649 copyshop: Tindahang Kopyahan
650 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
651 department_store: Tindahang Kagawaran
652 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
653 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
654 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
655 electronics: Tindahan ng Elektroniks
656 estate_agent: Ahente ng Lupain
657 farm: Tindahang Pambukid
658 fashion: Tindahan ng Moda
659 fish: Tindahan ng Isda
660 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
661 food: Tindahan ng Pagkain
662 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
665 garden_centre: Lunduyang Halamanan
666 general: Tindahang Panglahat
667 gift: Tindahan ng Regalo
668 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
669 grocery: Tindahan ng Groserya
670 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
671 hardware: Tindahan ng Hardwer
674 jewelry: Tindahan ng Alahas
675 kiosk: Tindahan ng Kubol
677 mall: Pasyalang Pangmadla
679 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
680 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
681 music: Tindahan ng Tugtugin
682 newsagent: Ahente ng Balita
684 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
685 outdoor: Tindahang Panlabas
686 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
688 photo: Tindahan ng Litrato
690 shoes: Tindahan ng Sapatos
691 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
692 sports: Tindahang Pampalakasan
693 stationery: Tindahan ng Papel
694 supermarket: Malaking Pamilihan
695 toys: Tindahan ng Laruan
696 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
697 video: Tindahan ng Bidyo
698 wine: Wala sa Lisensiya
700 alpine_hut: Kubong Pambundok
701 artwork: Likhang Sining
702 attraction: Pang-akit
703 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
705 camp_site: Pook ng Kampo
706 caravan_site: Lugar ng Karabana
707 chalet: Kubo ng Pastol
708 guest_house: Bahay na Pampanauhin
711 information: Kabatiran
714 picnic_site: Pook na Pampiknik
715 theme_park: Liwasang may Tema
716 viewpoint: Tuldok ng pananaw
721 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
722 boatyard: Bakuran ng bangka
725 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
730 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
732 rapids: Mga lagaslasan
740 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
742 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
748 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
749 more_results: Marami pang mga kinalabasan
751 one: humigit-kumulang sa 1km
752 zero: mas mababa kaysa 1km
753 other: humigit-kumulang sa %{count}km
755 south_west: timog-kanluran
757 south_east: timog-silangan
759 north_east: hilaga-silangan
761 north_west: hilaga-kanluran
768 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
770 logout: umalis mula sa pagkakalagda
772 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
774 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
778 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
779 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
780 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
781 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
782 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
783 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
784 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
785 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
786 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark},
787 at iba pang %{partners}.
788 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
789 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
790 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
791 partners_partners: mga kawaksi
792 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
793 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
794 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
795 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
796 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
797 ng kalipunan ng dato.
798 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
802 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
804 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
805 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
806 foundation: Pundasyon
807 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
809 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
810 text: Magkaloob ng isang Abuloy
813 title: Tungkol sa salinwikang ito
814 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
815 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa
817 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
819 title: Tungkol sa pahinang ito
820 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
821 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
822 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
823 native_link: Bersyon ng Tagalog
824 mapping_link: simulan ang pagmamapa
826 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
828 Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
829 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
830 Commons Open Database License</a> (ODbL).
831 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
832 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito.
833 Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi
834 ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng
835 buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
836 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
838 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
839 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
840 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
841 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
842 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
843 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
844 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
845 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
846 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
847 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang
848 mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro
849 ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng
850 pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong
851 tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
853 title: Halimbawa ng Atribusyon
854 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
855 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon
856 sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging
857 Itinatanong \nna Makabatas</a>."
859 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
860 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
861 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
862 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
863 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
864 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
865 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
866 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
867 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang
868 dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
869 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
870 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
871 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
872 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
873 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
874 \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a
875 href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
876 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
877 AT na mayroong mga susog</a>)."
878 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
879 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
880 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
881 Estadistika ng Canada)."
882 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
883 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
884 contributors_nl_html: |-
885 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
886 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
887 contributors_nz_html: |-
888 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
889 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
891 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling
892 magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang
893 Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan
894 ng paglalathala ng Estado."
895 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
896 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
897 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
898 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
899 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
900 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
901 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
902 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
903 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
904 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
907 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
909 title: Papaano tumulong
912 title: Maligayang pagdating sa OSM
914 diary_comment_notification:
915 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa
917 hi: Kumusta %{to_user},
918 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan
919 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
920 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
921 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
922 message_notification:
923 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
924 hi: Kumusta %{to_user},
925 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
926 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
928 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
929 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
930 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
931 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
935 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
936 with_description: na may paglalarawan
937 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
938 and_no_tags: at walang mga tatak.
940 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
941 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
942 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
943 GPX at kung paano maiiwasan
944 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
945 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
947 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
948 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
949 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
951 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
954 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
957 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
958 upang tiyakin ang pagbabago.
961 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
962 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
963 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
964 upang tiyakin ang pagbabago.
966 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
969 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
970 upang itakdang muli ang hudyat mo.
973 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
974 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
975 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
976 upang itakdang muli ang hudyat mo.
977 note_comment_notification:
981 title: Kahon ng pumapasok
982 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
983 outbox: kahong-labasan
984 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
986 one: '%{count} bagong mensahe'
987 other: '%{count} bagong mga mensahe'
989 one: '%{count} lumang mensahe'
990 other: '%{count} lumang mga mensahe'
994 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
995 mga %{people_mapping_nearby_link}?
996 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
998 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
999 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1000 reply_button: Tumugon
1001 delete_button: Burahin
1003 title: Magpadala ng mensahe
1004 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1007 send_button: Ipadala
1008 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1009 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1010 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1011 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1013 title: Walang ganyang mensahe
1014 heading: Walang ganyang mensahe
1015 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1017 title: Kahong-labasan
1018 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1019 inbox: kahon ng pumapasok
1020 outbox: kahong-labasan
1022 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1023 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1027 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1028 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1029 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1031 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1032 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1033 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1035 title: Basahin ang mensahe
1039 reply_button: Tumugon
1040 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1043 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1044 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1045 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1046 sent_message_summary:
1047 delete_button: Burahin
1049 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1050 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1052 deleted: Binura ang mensahe
1055 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1056 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1057 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1058 permalink: Permalink
1059 shortlink: Maikling kawing
1060 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1061 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1063 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1064 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1065 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1066 magmula sa iyong %{user_page}.
1067 user_page_link: pahina ng tagagamit
1068 anon_edits: (%{link})
1069 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1070 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1071 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1072 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1073 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1074 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1075 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1076 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1077 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1078 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1079 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1080 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1081 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1082 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1083 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1085 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1089 where_am_i: Nasaan ba ako?
1090 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1096 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1097 trunk: Punong Kalsada
1098 primary: Pangunahing kalsada
1099 secondary: Pampangalawang kalsada
1100 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1101 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1103 byway: Landas na hindi madaanan
1104 bridleway: Daanan ng Kabayo
1105 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1106 footway: Lakaran ng tao
1108 subway: Daanang pang-ilalim
1116 - Rampa ng Paliparan
1119 - Tapis ng paliparan
1121 admin: Hangganang pampangangasiwa
1126 resident: Pook na panuluyan
1127 tourist: Pang-akit ng turista
1131 retail: Lugar na tingian
1132 industrial: Pook na pang-industriya
1133 commercial: Pook na pangkalakalan
1134 heathland: Lupain ng halamang erika
1137 - tinggalan ng tubig
1139 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1141 allotments: Mga Laang Bahagi
1142 pitch: Hagisang pampalakasan
1143 centre: Lunduyang pampalakasan
1144 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1145 military: Pook ng militar
1149 building: Makabuluhang gusali
1150 station: Himpilan ng daambakal
1154 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1155 bridge: Itim na pambalot = tulay
1156 private: Pribadong pagpunta
1157 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1158 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1159 construction: Mga kalsadang ginagawa
1162 preview: Paunang tanaw
1164 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1165 headings: Mga pamulaan
1167 subheading: Kabahaging Pamulaan
1168 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1169 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1171 second: Ikalawang bagay
1175 alt: Kahaliling teksto
1179 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1181 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1182 hindi nakaayos na mga puntos)
1183 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1184 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1185 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1186 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1188 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1189 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1190 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1191 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1193 title: Binabago ang bakas na %{name}
1194 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1195 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1196 download: ikargang paibaba
1197 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1198 points: 'Mga tuldok:'
1199 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1203 description: 'Paglalarawan:'
1205 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1206 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1207 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1208 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1209 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1211 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1212 description: 'Paglalarawan:'
1214 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1215 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1216 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1217 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1218 upload_button: Ikargang paitaas
1220 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1222 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1223 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1224 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1225 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1226 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1227 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1232 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1233 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1234 pending: NAGHIHINTAY
1235 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1236 download: ikargang paibaba
1237 uploaded: 'Naikarga na:'
1238 points: 'Mga tuldok:'
1239 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1243 description: 'Paglalarawan:'
1246 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1247 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1248 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1249 visibility: 'Pagkanakikita:'
1251 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1252 older: Mas Lumang mga Bakas
1253 newer: Mas Bagong mga Bakas
1255 pending: NAGHIHINTAY
1256 count_points: '%{count} mga puntos'
1257 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1259 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1260 view_map: Tingnan ang Mapa
1262 edit_map: Baguhin ang Mapa
1264 identifiable: MAKIKILALA
1266 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1267 by: sa pamamagitan ng
1271 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1272 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1273 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1274 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1275 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1276 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1277 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1280 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1282 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1284 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1287 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1288 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1292 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1293 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1295 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1298 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1299 ng web upang makaalam ng marami pa.
1300 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1301 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1302 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1305 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1306 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1307 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1309 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1310 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1311 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1312 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1313 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1314 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1315 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1317 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1320 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1323 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1326 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1327 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1328 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1329 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1330 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1331 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1332 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang
1333 tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1334 edit: Baguhin ang mga Detalye
1335 delete: Burahin ang Kliyente
1336 confirm: Natitiyak mo ba?
1337 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1338 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1339 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1340 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1341 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1342 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1343 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1345 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1346 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1347 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1348 pamamagitan ng pangalan mo:'
1349 application: Pangalan ng Aplikasyon
1350 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1352 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1353 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1354 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1355 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1357 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1358 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1361 required: Kinakailangan
1362 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1363 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1364 support_url: URL ng Pagtangkilik
1365 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1366 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1367 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1368 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1369 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1370 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1371 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1373 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1375 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1377 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1379 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1384 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1385 password: 'Password:'
1386 openid: '%{logo} OpenID:'
1387 remember: 'Tandaan ako:'
1388 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1389 login_button: Lumagda
1390 register now: Magpatala na ngayon
1391 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1392 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1393 with openid: 'O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:'
1394 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1395 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1396 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1397 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1398 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1399 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1400 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1401 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1403 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1404 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1405 kung nais mong talakayin ito.
1406 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1407 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay
1409 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1410 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1413 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1414 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1416 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1417 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1419 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1420 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1422 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1423 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1425 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1426 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1428 title: Umalis sa pagkakalagda
1429 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1430 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1432 title: Naiwalang password
1433 heading: Nakalimutang Password?
1434 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1435 new password button: Itakda uli ang hudyat
1436 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1437 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1438 mo ang iyong hudyat.
1439 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1440 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1441 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1443 title: Muling itakda ang hudyat
1444 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1445 password: 'Password:'
1446 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1447 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1448 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1449 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1451 title: Likhain ang akawnt
1452 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1453 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1454 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon
1455 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1456 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1457 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1458 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1459 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1460 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1461 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1462 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1463 title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran
1464 sa pagsasarilinan</a>)
1465 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1466 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1467 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1468 openid: '%{logo} OpenID:'
1469 password: 'Password:'
1470 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1471 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1472 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa
1473 dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1474 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt
1475 ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap,
1476 mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa
1477 ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa
1478 akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at
1479 pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan
1480 mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1481 continue: Magpatuloy
1482 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1483 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1484 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1485 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1486 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1488 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1489 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1490 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1491 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1492 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1493 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1494 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1495 consider_pd_why: ano ba ito?
1496 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1497 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1498 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1499 na mga salinwika</a>'
1501 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1503 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1504 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1505 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1509 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1511 title: Walang ganyang tagagamit
1512 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1513 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1514 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1516 my diary: talaarawan ko
1517 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1518 my edits: mga pamamatnugot ko
1519 my traces: mga pagbabakas ko
1520 my settings: mga pagtatakda ko
1521 my comments: mga puna ko
1522 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1523 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1524 blocks by me: mga paghahadlang ko
1525 send message: ipadala ang mensahe
1527 edits: mga pagbabago
1529 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1530 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1531 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1532 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1533 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1534 ct undecided: Walang kapasyahan
1535 ct declined: Tumanggi
1536 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1537 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1538 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1539 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1541 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1542 description: Paglalarawan
1543 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1544 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa
1545 at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan
1546 sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1547 settings_link_text: mga pagtatakda
1548 your friends: Mga kaibigan mo
1549 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1550 km away: '%{count}km ang layo'
1551 m away: '%{count}m ang layo'
1552 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1553 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1555 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1556 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1558 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1559 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1561 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1562 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1563 block_history: natanggap na mga paghadlang
1564 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1566 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1567 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1568 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1569 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1570 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1571 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1572 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1574 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago
1576 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1577 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng
1578 kanugnog na mga tagagamit
1579 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog
1582 your location: Kinalalagyan mo
1583 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1586 title: Baguhin ang akawnt
1587 my settings: Mga pagtatakda ko
1588 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1589 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1590 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1593 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1594 link text: ano ba ito?
1596 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1597 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1598 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1599 enabled link text: ano ba ito?
1600 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1601 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1602 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1603 public editing note:
1604 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1605 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1606 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1607 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1608 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1609 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1610 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1611 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1612 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1613 likas na katakdaan.</li></ul>
1615 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1616 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1617 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1618 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1619 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1621 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1622 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1623 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1624 link text: ano ba ito?
1625 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1626 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1627 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1630 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1631 link text: ano ba ito?
1632 new image: Magdagdag ng isang larawan
1633 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1634 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1635 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1636 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1638 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1639 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1640 latitude: 'Latitud:'
1641 longitude: 'Longhitud:'
1642 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1643 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1644 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1645 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1646 return to profile: Bumalik sa balangkas
1647 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1648 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1649 mong tirahan ng e-liham.
1650 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1652 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1653 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1654 buhayin ang akawnt mo.
1656 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1657 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1659 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1660 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1661 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1662 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1663 itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin
1664 magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1665 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1667 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1668 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1669 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1671 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1672 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1674 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1676 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1679 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1680 button: idagdag bilang kaibigan
1681 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1682 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1683 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1685 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1686 button: Tanggalin bilang kaibigan
1687 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1688 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1690 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1693 title: Mga tagagamit
1694 heading: Mga tagagamit
1696 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1697 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga
1699 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1700 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1701 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1702 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1703 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1705 title: Naantalang Akawnt
1706 heading: Inantala ang Akawnt
1707 webmaster: panginoon ng sapot
1710 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1711 kahina-hinalang gawain.
1714 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1715 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1719 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1720 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1721 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1722 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1723 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1725 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1726 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1727 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1730 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1731 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1733 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1734 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1735 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1736 sa tagagamit na si `%{name}'?
1738 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1739 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1742 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1743 ng isang paghadlang.
1744 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1747 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1748 back: Bumalik sa talatuntunan
1750 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1751 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1752 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1753 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1754 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1755 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1756 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1757 ng pangkaraniwang mga tao.
1758 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1759 submit: Likhain ang hadlang
1760 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1762 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1763 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1764 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1766 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1768 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1769 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1770 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1771 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1772 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1773 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1774 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1775 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1776 submit: Isapanahon ang paghadlang
1777 show: Tingnan ang hadlang na ito
1778 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1779 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1782 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1783 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1784 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1786 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1787 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1788 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1789 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1790 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1792 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1793 na ito ang makapagbabago nito.
1794 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1796 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1797 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1798 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1800 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1801 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1802 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1803 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1805 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1807 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1810 other: '%{count} mga oras'
1815 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1816 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1817 creator_name: Tagapaglikha
1818 reason: Dahilan ng pagharang
1820 revoker_name: Binawi ni
1821 not_revoked: (hindi binawi)
1822 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1824 previous: « Nakaraan
1826 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1827 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1828 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1830 title: Mga paghadlang sa %{name}
1831 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1832 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1834 title: Mga paghadlang ni %{name}
1835 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1836 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1838 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1839 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1840 time_future: Magwawakas sa %{time}
1841 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1846 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1847 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1848 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1849 revoker: 'Tagapagbawi:'
1850 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1854 description: Paglalarawan
1855 created_at: Nilikha Noong
1860 cancel: Huwag ituloy
1861 short_url: Maiksing URL
1864 standard: Pamantayan
1865 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1866 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1867 mapquest: Bukas ang MapQuest
1869 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1870 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1876 description: Paglalarawan
1877 heading: Baguhin ang redaksiyon
1878 submit: Sagipin ang redaksiyon
1879 title: Baguhin ang redaksiyon
1881 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1882 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1883 title: Listahan ng mga redaksiyon
1885 description: Paglalarawan
1886 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1887 submit: Lumikha ng redaksiyon
1888 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1890 description: 'Paglalarawan:'
1891 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1892 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1893 user: 'Tagapaglikha:'
1894 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1895 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1896 confirm: Natitiyak mo ba?
1898 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1900 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1902 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1903 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1904 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1905 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.