]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5614'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       oauth2_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Gravar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Gravar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar o bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
83           de utilizador
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: já está silenciado
87     models:
88       acl: Aceder à lista de controlo
89       changeset: Conjunto de alterações
90       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
91       country: País
92       diary_comment: Comentário do diário
93       diary_entry: Publicação no diário
94       friend: Amigo
95       issue: Problema
96       language: Idioma
97       message: Mensagem
98       node: Nó
99       node_tag: Etiqueta do Nó
100       note: Nota
101       old_node: Nó antigo
102       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
103       old_relation: Relação antiga
104       old_relation_member: Membro da relação antiga
105       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
106       old_way: Linha antiga
107       old_way_node: Nó de linha antiga
108       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
109       relation: Relação
110       relation_member: Membro da relação
111       relation_tag: Etiqueta da relação
112       report: Denúncia
113       session: Sessão
114       trace: Rota
115       tracepoint: Ponto de Rota
116       tracetag: Etiqueta de Rota
117       user: Utilizador
118       user_preference: Preferências do utilizador
119       user_token: Token do utilizador
120       way: Linha
121       way_node: Nó da linha
122       way_tag: Etiqueta da Linha
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Nome (necessário)
126         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
127         callback_url: URL de retorno
128         support_url: URL de apoio
129         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
130         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
131         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
132         allow_write_api: modificar o mapa
133         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
134         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
135         allow_write_notes: modificar notas
136       diary_comment:
137         body: Conteúdo
138       diary_entry:
139         user: Utilizador
140         title: Assunto
141         body: Mensagem
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language_code: Idioma
145       doorkeeper/application:
146         name: Nome
147         redirect_uri: Redirecionar URIs
148         confidential: Aplicação confidencial?
149         scopes: Permissões
150       friend:
151         user: Utilizador
152         friend: Amigo
153       trace:
154         user: Utilizador
155         visible: Visível
156         name: Nome do ficheiro
157         size: Tamanho
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Público
161         description: Descrição
162         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
163         visibility: Visibilidade
164         tagstring: Etiquetas
165       message:
166         sender: Remetente
167         title: Assunto
168         body: Conteúdo
169         recipient: Destinatário
170       redaction:
171         title: Título
172         description: Descrição
173       report:
174         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
175         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
176       user:
177         auth_provider: Provedor de autenticação
178         auth_uid: UID de autenticação
179         email: E-mail
180         new_email: Novo e-mail
181         active: Ativo
182         display_name: Nome visualizado
183         description: Descrição do perfil
184         home_lat: Latitude
185         home_lon: Longitude
186         languages: Idiomas preferidos
187         preferred_editor: Editor preferido
188         pass_crypt: Palavra-passe
189         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
190     help:
191       doorkeeper/application:
192         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
193           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
194         redirect_uri: Usar uma linha por URI
195       trace:
196         tagstring: separadas por vírgulas
197       user_block:
198         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
199           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
200           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
201           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
202           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
203         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
204           revogado?
205       user:
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de %{count} hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de %{count} mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de %{count} ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase %{count} ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de %{count} segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de %{count} minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de %{count} ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há %{count} segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há %{count} minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador)
251     remote:
252       name: Controlo Remoto
253       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhuma
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       microsoft: Microsoft
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
276         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
277           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: Novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentário
285         full: Nota completa
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar conta
289       my settings: Definições
290       current email address: E-mail atual
291       external auth: Autenticação externa
292       openid:
293         link text: o que é isto?
294       contributor terms:
295         heading: Termos de contribuidor
296         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
297         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
298         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
299           os novos Termos de Contribuidor.
300         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
301           em Domínio Público.
302         link text: o que é isto?
303       save changes button: Gravar alterações
304       delete_account: Apagar conta...
305     go_public:
306       heading: Edição pública
307       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
308         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
309         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
310         no botão em baixo.
311       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
312         podem editar dados no mapa.
313       find_out_why: descobre porquê
314       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
315         tornar-se público.
316       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
317         são agora públicos por padrão.
318       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
319     update:
320       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
321         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
322       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
323     destroy:
324       success: Conta apagada.
325     deletions:
326       show:
327         title: Apagar Conta
328         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
329           ser revertido.
330         delete_account: Apagar Conta
331         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
332           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
333         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
334           e a localização, será removida.
335         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
336           por outras contas.
337         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
338           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
339         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
340           serão mantidas.
341         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
342         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
343           serão mantidos.
344         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
345           mantidas, mas não ficarão visíveis.
346         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
347           de edições serão mantidas.
348         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
349         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
350           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
351         confirm_delete: Tens a certeza?
352         cancel: Cancelar
353     terms:
354       show:
355         title: Termos
356         heading: Termos
357         heading_ct: Termos para contribuidores
358         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
359           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
360           e pressiona o botão continuar.
361         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
362           atuais e futuras.
363         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
364         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
365           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
366           lê e aceita o texto.
367         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
368         consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
369           fazem parte âmbito do Domínio Público.
370         consider_pd_why: O que é isto?
371         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
372           e algumas %{informal_translations_link}'
373         readable_summary: sumário legível por humanos
374         informal_translations: traduções informais
375         continue: Continuar
376         cancel: Cancelar
377         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
378           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
379         legale_select: 'País de residência:'
380         legale_names:
381           france: França
382           italy: Itália
383           rest_of_world: Resto do mundo
384       update:
385         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
386       terms_declined_flash:
387         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
388           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
389         terms_declined_link: esta página wiki
390         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
391   browse:
392     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
393     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
394     version: Versão
395     redacted_version: Versão reduzida
396     in_changeset: Conjunto de alterações
397     anonymous: anónimo
398     no_comment: (sem comentário)
399     part_of: Faz parte de
400     part_of_relations:
401       one: '%{count} relação'
402       other: '%{count} relações'
403     part_of_ways:
404       one: '%{count} via'
405       other: '%{count} vias'
406     download_xml: Transferir XML
407     view_history: Ver histórico
408     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
409     view_details: Ver detalhes
410     location: 'Localização:'
411     node:
412       title_html: 'Nó: %{name}'
413     way:
414       title_html: 'Linha: %{name}'
415       nodes: Nós
416       nodes_count:
417         one: '%{count} nó'
418         other: '%{count} nós'
419       also_part_of_html:
420         one: parte da linha %{related_ways}
421         other: parte das linhas %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relação: %{name}'
424       members: Membros
425       members_count:
426         one: '%{count} membro'
427         other: '%{count} membros'
428     relation_member:
429       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
430       type:
431         node: Nó
432         way: Linha
433         relation: Relação
434     containing_relation:
435       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
436     not_found:
437       title: Não encontrado
438     timeout:
439       title: Erro de tempo limite esgotado
440       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
441         com o id %{id}.'
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     redacted:
449       redaction: Supressão %{id}
450       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
451         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
452         informações.
453       type:
454         node: nó
455         way: linha
456         relation: relação
457     start_rjs:
458       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
459         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
460         dados?
461       load_data: Carregar dados
462       loading: A carregar…
463     tag_details:
464       tags: Etiquetas
465       wiki_link:
466         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
467         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
468       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
469       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
470       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
471       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
472       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
473       email_link: E-mail %{email}
474     query:
475       title: Consultar elementos
476       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
477       nearby: Elementos próximos
478       enclosing: Elementos delimitadores
479   old_elements:
480     index:
481       node:
482         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
483       way:
484         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
485       relation:
486         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
487     actions:
488       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
489       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
490   nodes:
491     timeout:
492       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
493   old_nodes:
494     not_found_message:
495       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
496     timeout:
497       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
498         obido.
499   ways:
500     timeout:
501       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
502   old_ways:
503     not_found_message:
504       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
505     timeout:
506       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
507   relations:
508     timeout:
509       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
510         carregados.
511   old_relations:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
514     timeout:
515       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
520           de %{author}
521         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
522       show:
523         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
524         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
525           do OpenStreetMap
526       timeout:
527         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
528           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
529   changesets:
530     changeset:
531       no_edits: (sem edições)
532       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
533     index:
534       title: Conjuntos de alterações
535       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
536       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
537       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
538       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
539       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
540       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
541       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
542       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
543       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
544       load_more: Ver mais
545       feed:
546         title: Conjunto de alterações %{id}
547         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
548         created: Criado
549         closed: Fechado
550         belongs_to: Autor
551     show:
552       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
553       created: 'Criado: %{when}'
554       closed: 'Fechado: %{when}'
555       created_ago_html: Criado %{time_ago}
556       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
557       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
558       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
559       discussion: Discussão
560       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
561       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
562         assim que o conjunto de alterações for fechado.
563       subscribe: Subscrever
564       unsubscribe: Anular subscrição
565       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
566       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
567       hide_comment: ocultar
568       unhide_comment: desocultar
569       comment: Comentar
570       changesetxml: XML do conjunto de alterações
571       osmchangexml: XML no formato osmChange
572     paging_nav:
573       nodes: Nós (%{count})
574       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
575       ways: Linhas (%{count})
576       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
577       relations: Relações (%{count})
578       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
579     timeout:
580       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
581         o tempo limite de resposta.
582   changeset_subscriptions:
583     show:
584       subscribe:
585         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
586         button: Inscreva-se na discussão
587       unsubscribe:
588         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
589         button: Cancelar inscrição da discussão
590     heading:
591       title: Conjunto de alterações %{id}
592       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
593     no_such_entry:
594       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
595       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
596         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
597   dashboards:
598     contact:
599       km away: '%{count} km de distância'
600       m away: '%{count} m de distância'
601       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
602     popup:
603       your location: A tua localização
604       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
605     show:
606       title: Painel de Controlo
607       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
608         para veres utilizadores próximos.'
609       edit_your_profile: Editar perfil
610       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
611       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
612         nas redondezas.
613       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
614       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
615   diary_entries:
616     new:
617       title: Criar nova publicação no diário
618     form:
619       location: 'Localização:'
620       use_map_link: Usar mapa
621     index:
622       title: Diários dos Utilizadores
623       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
624       user_title: Diário de %{user}
625       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
626       new: Criar nova publicação no diário
627       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
628       my_diary: O meu diário
629       no_entries: Diário sem publicações
630     page:
631       recent_entries: Publicações recentes em diários
632     edit:
633       title: Editar publicação do diário
634       marker_text: Localização da publicação no diário
635     show:
636       title: Diário de %{user} | %{title}
637       user_title: Diário de %{user}
638       discussion: Discussão
639       subscribe: Subscrever
640       unsubscribe: Cancelar subscrição
641       leave_a_comment: Deixar um comentário
642       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
643       login: Iniciar sessão
644     no_such_entry:
645       title: Publicação de diário inexistente
646       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
647       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
648         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
649         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
650     diary_entry:
651       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
652       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
653       comment_link: Comentar
654       reply_link: Enviar mensagem ao autor
655       comment_count:
656         one: '%{count} comentário'
657         other: '%{count} comentários'
658       no_comments: Sem comentários
659       edit_link: Editar
660       hide_link: Ocultar
661       unhide_link: Mostrar
662       confirm: Confirmar
663       report: Denunciar
664     diary_comment:
665       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
666       hide_link: Ocultar este comentário
667       unhide_link: Mostrar este comentário
668       confirm: Confirmar
669       report: Denunciar este comentário
670     location:
671       location: 'Localização:'
672     feed:
673       user:
674         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
675         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
676       language:
677         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
678         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
679           em %{language_name}
680       all:
681         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
682         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
683     subscribe:
684       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
685       button: Acompanhar discussão
686     unsubscribe:
687       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
688         no diário?
689       button: Deixar de acompanhar a discussão
690   diary_comments:
691     new:
692       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
693   doorkeeper:
694     errors:
695       messages:
696         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
697           de utilizador final
698         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
699           final
700         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
701           final
702         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
703           final
704     flash:
705       applications:
706         create:
707           notice: Aplicação registada.
708     openid_connect:
709       errors:
710         messages:
711           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
712             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
713           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
714             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
715           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
716             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
717           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
718             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
719           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
720             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
721     scopes:
722       address: Ver o teu endereço físico
723       email: Ver o teu endereço eletrónico
724       openid: Autenticar a tua conta
725       phone: Ver o teu número de telefone
726       profile: Ver a tua informação de perfil
727   errors:
728     contact:
729       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
730       contact: contactar
731       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
732         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
733         uma nota da URL exata da sua solicitação.
734     bad_request:
735       title: Pedido inválido
736       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
737         400)
738     forbidden:
739       title: Proibido
740       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
741         para administradores (HTTP 403)
742     internal_server_error:
743       title: Erro de aplicação
744       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
745         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
746     not_found:
747       title: Ficheiro não encontrado
748       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
749         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
750   geocoder:
751     search:
752       title:
753         latlon: Interno
754         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
755         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
756     search_osm_nominatim:
757       prefix:
758         aerialway:
759           cable_car: Teleférico
760           chair_lift: Teleférico
761           drag_lift: Elevador de esqui
762           gondola: Gôndola
763           magic_carpet: Tapete rolante
764           platter: Telesqui
765           pylon: Pilone
766           station: Estação de elevador de esqui
767           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
768           "yes": Via aérea
769         aeroway:
770           aerodrome: Aeródromo
771           airstrip: Pista de aterragem
772           apron: Plataforma de estacionamento
773           gate: Porta de aeroporto
774           hangar: Hangar
775           helipad: Heliporto
776           holding_position: Posição de estabelecimento
777           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
778           parking_position: Posição de estacionamento
779           runway: Pista de aterragem e descolagem
780           taxilane: Via de circulação
781           taxiway: Taxiway
782           terminal: Terminal de Aeroporto
783           windsock: Manga de vento
784         amenity:
785           animal_boarding: Hotel para animais
786           animal_shelter: Abrigo de animais
787           arts_centre: Centro de artes
788           atm: Multibanco
789           bank: Banco
790           bar: Bar
791           bbq: Churrasqueira
792           bench: Banco de sentar
793           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
794           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
795           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
796           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
797           blood_bank: Banco de sangue
798           boat_rental: Aluguer de barcos
799           brothel: Bordel
800           bureau_de_change: Casa de câmbio
801           bus_station: Estação rodoviária
802           cafe: Café
803           car_rental: Aluguer de automóveis
804           car_sharing: Partilha de carros
805           car_wash: Lavagem de automóveis
806           casino: Casino
807           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
808           childcare: Guarda de crianças
809           cinema: Cinema
810           clinic: Clínica
811           clock: Relógio
812           college: Colégio
813           community_centre: Centro comunitário
814           conference_centre: Centro de conferências
815           courthouse: Tribunal
816           crematorium: Crematório
817           dentist: Dentista
818           doctors: Médicos
819           drinking_water: Água potável
820           driving_school: Escola de condução
821           embassy: Embaixada
822           events_venue: Espaço para eventos
823           fast_food: Fast-food
824           ferry_terminal: Terminal de ferry
825           fire_station: Quartel de bombeiros
826           food_court: Praça de alimentação
827           fountain: Fonte
828           fuel: Posto de abastecimento
829           gambling: Jogos de azar
830           grave_yard: Cemitério
831           grit_bin: Caixa de sal-gema
832           hospital: Hospital
833           hunting_stand: Cabana de caça
834           ice_cream: Gelataria
835           internet_cafe: Cibercafé
836           kindergarten: Jardim de infância
837           language_school: Escola de línguas
838           library: Biblioteca
839           loading_dock: Cais de carga
840           love_hotel: Motel para casais
841           marketplace: Feira
842           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
843           monastery: Mosteiro
844           money_transfer: Transferência de dinheiro
845           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
846           music_school: Escola de música
847           nightclub: Discoteca
848           nursing_home: Lar geriátrico
849           parking: Estacionamento
850           parking_entrance: Entrada de estacionamento
851           parking_space: Espaço para estacionamento
852           payment_terminal: Terminal de pagamento
853           pharmacy: Farmácia
854           place_of_worship: Lugar de oração
855           police: Polícia
856           post_box: Marco de correio
857           post_office: Correios
858           prison: Prisão
859           pub: Pub
860           public_bath: Banhos públicos
861           public_bookcase: Biblioteca de rua
862           public_building: Edifício público
863           ranger_station: Posto de guarda florestal
864           recycling: Ecoponto
865           restaurant: Restaurante
866           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
867           school: Escola
868           shelter: Abrigo
869           shower: Chuveiro
870           social_centre: Centro social
871           social_facility: Serviços sociais
872           studio: Estúdio
873           swimming_pool: Piscina
874           taxi: Táxi
875           telephone: Telefone público
876           theatre: Teatro
877           toilets: Casas de banho
878           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
879           training: Centro de treino
880           university: Universidade
881           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
882           vending_machine: Máquina de venda automática
883           veterinary: Clínica veterinária
884           village_hall: Junta de freguesia
885           waste_basket: Caixote do lixo
886           waste_disposal: Contentor de lixo
887           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
888           watering_place: Bebedouro para animais
889           water_point: Ponto de água
890           weighbridge: Balança rodoviária
891           "yes": Infraestrutura
892         boundary:
893           aboriginal_lands: Terras indígenas
894           administrative: Fronteira administrativa
895           census: Fronteira de censos
896           national_park: Parque nacional
897           political: Zona eleitoral
898           protected_area: Área protegida
899           "yes": Fronteira
900         bridge:
901           aqueduct: Aqueduto
902           boardwalk: Passadiço
903           suspension: Ponte suspensa
904           swing: Ponte giratória
905           viaduct: Viaduto
906           "yes": Ponte
907         building:
908           apartment: Apartamento
909           apartments: Apartamentos
910           barn: Barracão
911           bungalow: Bangaló
912           cabin: Casa de madeira
913           chapel: Capela
914           church: Edifício de Igreja
915           civic: Edifício cívico
916           college: Edifício de faculdade
917           commercial: Edifício comercial
918           construction: Edifício em construção
919           cowshed: Vacaria
920           detached: Casa isolada
921           dormitory: Dormitório
922           duplex: Casa dupla
923           farm: Casa de quinta
924           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
925           garage: Garagem
926           garages: Garagens
927           greenhouse: Estufa
928           hangar: Hangar
929           hospital: Edifício hospitalar
930           hotel: Edifício hoteleiro
931           house: Casa
932           houseboat: Casa flutuante
933           hut: Cabana
934           industrial: Edifício industrial
935           kindergarten: Edifício escolar infantil
936           manufacture: Edifício fabril
937           office: Edifício de escritórios
938           public: Edifício público
939           residential: Edifício residencial
940           retail: Edifício comercial de revenda
941           roof: Cobertura
942           ruins: Edifício em ruínas
943           school: Edifício escolar
944           semidetached_house: Casa geminada
945           service: Edifício com máquinas
946           shed: Barracão
947           stable: Estábulo
948           static_caravan: Caravana
949           sty: Pocilga
950           temple: Edíficio de templo
951           terrace: Edifício geminado
952           train_station: Edifício de estação dos comboios
953           university: Edifício universitário
954           warehouse: Armazém
955           "yes": Edifício
956         club:
957           scout: Agrupamento de escuteiros
958           sport: Clube desportivo
959           "yes": Clube
960         craft:
961           beekeeper: Apicultor
962           blacksmith: Ferreiro
963           brewery: Cervejaria artesanal
964           carpenter: Carpinteiro
965           caterer: Fornecedor de refeições
966           confectionery: Confeitaria
967           dressmaker: Costureira
968           electrician: Eletricista
969           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
970           gardener: Jardineiro
971           glaziery: Vidraceiro
972           handicraft: Artesanato
973           hvac: Técnico de climatização
974           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
975           painter: Pintor
976           photographer: Fotógrafo
977           plumber: Canalizador
978           roofer: Técnico de telhados
979           sawmill: Serração
980           shoemaker: Sapateiro
981           stonemason: Pedreiro
982           tailor: Alfaiate
983           window_construction: Caixilharia
984           winery: Adega
985           "yes": Loja de artesanato
986         emergency:
987           access_point: Ponto de acesso
988           ambulance_station: Estação de ambulâncias
989           assembly_point: Centro de agrupamento
990           defibrillator: Desfibrilador
991           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
992           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
993           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
994           life_ring: Boia salva-vidas
995           phone: Telefone de emergência
996           siren: Sirene de emergência
997           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
998           water_tank: Reservatório de água de emergência
999         highway:
1000           abandoned: Estrada abandonada
1001           bridleway: Caminho equestre
1002           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1003           bus_stop: Paragem de autocarro
1004           construction: Estrada em construção
1005           corridor: Corredor
1006           crossing: Passadeira
1007           cycleway: Ciclovia
1008           elevator: Elevador
1009           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1010           emergency_bay: Rampa de emergência
1011           footway: Caminho pedonal
1012           ford: Vau
1013           give_way: Sinal de cedência de passagem
1014           living_street: Zona de coexistência
1015           milestone: Marco quilométrico
1016           motorway: Autoestrada
1017           motorway_junction: Saída de autoestrada
1018           motorway_link: Ligação a autoestrada
1019           passing_place: Lugar de passagem
1020           path: Trilho
1021           pedestrian: Passeio
1022           platform: Plataforma
1023           primary: Estrada primária
1024           primary_link: Estrada primária
1025           proposed: Estrada sob planeamento
1026           raceway: Autódromo
1027           residential: Rua residencial
1028           rest_area: Área de descanso
1029           road: Estrada
1030           secondary: Estrada secundária
1031           secondary_link: Estrada secundária
1032           service: Estrada de serviço
1033           services: Área de serviço
1034           speed_camera: Radar de velocidade
1035           steps: Escadas
1036           stop: Sinal de stop
1037           street_lamp: Poste de iluminação
1038           tertiary: Estrada terciária
1039           tertiary_link: Estrada terciária
1040           track: Estrada florestal ou agrícola
1041           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1042           traffic_signals: Semáforo
1043           trailhead: Marco de caminho
1044           trunk: Via rápida
1045           trunk_link: Via rápida
1046           turning_circle: Círculo de viragem
1047           turning_loop: Anel de viragem
1048           unclassified: Estrada sem classificação
1049           "yes": Estrada
1050         historic:
1051           aircraft: Aeronave histórica
1052           archaeological_site: Sítio arqueológico
1053           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1054           battlefield: Campo de batalha
1055           boundary_stone: Marco de fronteira
1056           building: Edifício histórico
1057           bunker: Casamata
1058           cannon: Canhão antigo
1059           castle: Castelo
1060           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1061           church: Igreja
1062           city_gate: Portas da cidade
1063           citywalls: Muralhas de cidade
1064           fort: Forte
1065           heritage: Património da Humanidade
1066           hollow_way: Caminho erodido
1067           house: Casa
1068           manor: Solar
1069           memorial: Memorial
1070           milestone: Marco histórico
1071           mine: Mina
1072           mine_shaft: Poço de mina
1073           monument: Monumento
1074           railway: Via férrea histórica
1075           roman_road: Estrada romana
1076           ruins: Ruínas
1077           rune_stone: Pedra Rúnica
1078           stone: Pedra
1079           tomb: Túmulo
1080           tower: Torre
1081           wayside_chapel: Alminhas
1082           wayside_cross: Cruzeiro
1083           wayside_shrine: Alminhas
1084           wreck: Naufrágio
1085           "yes": Sítio histórico
1086         information:
1087           guidepost: Poste com direções
1088           board: Painel de informação
1089           map: Mapa
1090           office: Posto de turismo
1091           terminal: Painel informativo eletrónico
1092           sign: Informação turística
1093           stele: Estela informativa
1094         junction:
1095           "yes": Cruzamento
1096         landuse:
1097           allotments: Hortas urbanas
1098           aquaculture: Aquicultura
1099           basin: Bacia hidrográfica
1100           brownfield: Baldio industrial
1101           cemetery: Cemitério
1102           commercial: Zona de escritórios
1103           conservation: Área de conservação
1104           construction: Área de construção
1105           farmland: Terreno agrícola
1106           farmyard: Edifícios agrícolas
1107           forest: Floresta
1108           garages: Garagens
1109           grass: Relva
1110           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1111           industrial: Zona industrial
1112           landfill: Aterro sanitário
1113           meadow: Prado
1114           military: Zona militar
1115           mine: Mina
1116           orchard: Pomar
1117           plant_nursery: Viveiro de plantas
1118           quarry: Pedreira
1119           railway: Ferrovia
1120           recreation_ground: Área de recreação
1121           religious: Área religiosa
1122           reservoir: Água represada
1123           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1124           residential: Zona residencial
1125           retail: Área comercial
1126           village_green: Espaço verde urbano
1127           vineyard: Vinha
1128           "yes": Ocupação do solo
1129         leisure:
1130           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1131           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1132           bandstand: Coreto
1133           beach_resort: Estância balnear
1134           bird_hide: Observatório de aves
1135           bleachers: Bancadas
1136           bowling_alley: Pista de bólingue
1137           common: Terrenos comunitários
1138           dance: Salão de dança
1139           dog_park: Parque para cães
1140           firepit: Local para fogueira
1141           fishing: Zona de pesca
1142           fitness_centre: Ginásio
1143           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1144           garden: Jardim
1145           golf_course: Campo de golfe
1146           horse_riding: Centro Hípico
1147           ice_rink: Pista de gelo
1148           marina: Marina
1149           miniature_golf: Minigolfe
1150           nature_reserve: Reserva natural
1151           outdoor_seating: Mesas no exterior
1152           park: Parque público
1153           picnic_table: Mesa de piquenique
1154           pitch: Campo de desporto
1155           playground: Parque infantil
1156           recreation_ground: Área recreativa
1157           resort: Estância
1158           sauna: Sauna
1159           slipway: Rampa para barcos
1160           sports_centre: Complexo desportivo
1161           stadium: Estádio
1162           swimming_pool: Piscina
1163           track: Pista de atletismo
1164           water_park: Parque aquático
1165           "yes": Lazer
1166         man_made:
1167           adit: Galeria de acesso a mina
1168           advertising: Publicidade
1169           antenna: Antena
1170           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1171           beacon: Estrutura de sinalização
1172           beam: Feixe
1173           beehive: Colmeia
1174           breakwater: Quebra-mar
1175           bridge: Ponte
1176           bunker_silo: Casamata
1177           cairn: Moledro
1178           chimney: Chaminé
1179           clearcut: Floresta desbastada
1180           communications_tower: Torre de comunicações
1181           crane: Guindaste
1182           cross: Cruz
1183           dolphin: Posto de ancoragem
1184           dyke: Dique
1185           embankment: Talude
1186           flagpole: Mastro de bandeira
1187           gasometer: Gasómetro
1188           groyne: Espigão marítimo
1189           kiln: Forno industrial
1190           lighthouse: Farol
1191           manhole: Bueiro
1192           mast: Mastro
1193           mine: Mina
1194           mineshaft: Poço de mina
1195           monitoring_station: Estação de monitorização
1196           petroleum_well: Poço de petróleo
1197           pier: Pontão
1198           pipeline: Conduta
1199           pumping_station: Estação de bombagem
1200           reservoir_covered: Reservatório coberto
1201           silo: Silo
1202           snow_cannon: Canhão de neve
1203           snow_fence: Vedação de neve
1204           storage_tank: Tanque de armazenamento
1205           street_cabinet: Armário de rua
1206           surveillance: Vigilância
1207           telescope: Telescópio
1208           tower: Torre
1209           utility_pole: Poste de suporte
1210           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1211           watermill: Moinho de água
1212           water_tap: Torneira de água
1213           water_tower: Torre de água
1214           water_well: Poço
1215           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1216           windmill: Moinho de vento
1217           works: Fábrica
1218           "yes": Artificial
1219         military:
1220           airfield: Aeródromo militar
1221           barracks: Quartel
1222           bunker: Casamata
1223           checkpoint: Ponto de controle
1224           trench: Trincheira
1225           "yes": Militar
1226         mountain_pass:
1227           "yes": Desfiladeiro
1228         natural:
1229           atoll: Atol
1230           bare_rock: Rocha exposta
1231           bay: Baía
1232           beach: Praia
1233           cape: Cabo
1234           cave_entrance: Entrada de gruta
1235           cliff: Precipício
1236           coastline: Linha costeira
1237           crater: Cratera
1238           dune: Duna
1239           fell: Encosta desflorestada
1240           fjord: Fiorde
1241           forest: Floresta
1242           geyser: Géiser
1243           glacier: Glaciar
1244           grassland: Pradaria
1245           heath: Charneca
1246           hill: Colina
1247           hot_spring: Nascente geotérmica
1248           island: Ilha
1249           isthmus: Istmo
1250           land: Terra
1251           marsh: Pântano
1252           moor: Paul
1253           mud: Lama
1254           peak: Pico
1255           peninsula: Península
1256           point: Ponto
1257           reef: Recife
1258           ridge: Cumeeira
1259           rock: Rocha
1260           saddle: Passo de montanha
1261           sand: Areia
1262           scree: Detritos de talude
1263           scrub: Matagal
1264           shingle: Seixos
1265           spring: Nascente
1266           stone: Pedra
1267           strait: Estreito
1268           tree: Árvore
1269           tree_row: Linha de árvores
1270           tundra: Tundra
1271           valley: Vale
1272           volcano: Vulcão
1273           water: Água
1274           wetland: Zona húmida
1275           wood: Bosque
1276           "yes": Característica natural
1277         office:
1278           accountant: Contabilista
1279           administrative: Escritório da administração local
1280           advertising_agency: Agência de publicidade
1281           architect: Arquiteto
1282           association: Associação
1283           company: Empresa
1284           diplomatic: Escritório diplomático
1285           educational_institution: Instituição educativa
1286           employment_agency: Agência de emprego
1287           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1288           estate_agent: Agência imobiliária
1289           financial: Escritório financeiro
1290           government: Escritório governamental
1291           insurance: Agência de seguros
1292           it: Escritório de informática
1293           lawyer: Advogado
1294           logistics: Escritório de logística
1295           newspaper: Escritório de jornal
1296           ngo: Escritório de ONG
1297           notary: Notário
1298           religion: Escritório religioso
1299           research: Escritório de investigação
1300           tax_advisor: Consultor fiscal
1301           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1302           travel_agent: Agência de viagens
1303           "yes": Escritório
1304         place:
1305           allotments: Hortas urbanas
1306           archipelago: Arquipélago
1307           city: Cidade
1308           city_block: Quarteirão
1309           country: País
1310           county: Concelho
1311           farm: Quinta
1312           hamlet: Aldeia
1313           house: Casa
1314           houses: Casas
1315           island: Ilha
1316           islet: Ilhéu
1317           isolated_dwelling: Habitação isolada
1318           locality: Localidade desabitada
1319           municipality: Município
1320           neighbourhood: Bairro
1321           plot: Parcela de terreno
1322           postcode: Código postal
1323           quarter: Bairro
1324           region: Região
1325           sea: Mar
1326           square: Praça ou largo
1327           state: Estado
1328           subdivision: Subdivisão
1329           suburb: Subúrbio
1330           town: Vila
1331           village: Sede de freguesia
1332           "yes": Localidade
1333         railway:
1334           abandoned: Ferrovia abandonada
1335           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1336           construction: Ferrovia sob construção
1337           disused: Ferrovia em desuso
1338           funicular: Funicular
1339           halt: Apeadeiro
1340           junction: Entroncamento ferroviário
1341           level_crossing: Passagem de nível
1342           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1343           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1344           monorail: Monocarril
1345           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1346           platform: Plataforma ferroviária
1347           preserved: Ferrovia preservada
1348           proposed: Ferrovia sob planeamento
1349           rail: Carris
1350           spur: Ramal curto (mercadorias)
1351           station: Estação ferroviária
1352           stop: Paragem ferroviária
1353           subway: Metropolitano
1354           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1355           switch: Agulha ferroviária
1356           tram: Linha de elétrico
1357           tram_stop: Paragem de elétrico
1358           turntable: Rotunda ferroviária
1359           yard: Pátio de manobras ferroviário
1360         shop:
1361           agrarian: Loja agrícola
1362           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1363           antiques: Loja de antiguidades
1364           appliance: Loja de eletrodomésticos
1365           art: Loja de artigos de arte
1366           baby_goods: Artigos para bebés
1367           bag: Loja de malas
1368           bakery: Padaria
1369           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1370           beauty: Centro de estética
1371           bed: Artigos para cama
1372           beverages: Loja de bebidas
1373           bicycle: Loja de bicicletas
1374           bookmaker: Casa de apostas
1375           books: Livraria
1376           boutique: Boutique
1377           butcher: Talho
1378           car: Concessionário automóvel
1379           car_parts: Loja de peças para automóveis
1380           car_repair: Oficina de automóveis
1381           carpet: Loja de tapetes
1382           charity: Loja de caridade
1383           cheese: Loja de queijos
1384           chemist: Drogaria
1385           chocolate: Chocolate
1386           clothes: Loja de roupas
1387           coffee: Loja de café
1388           computer: Loja de componentes informáticos
1389           confectionery: Confeitaria
1390           convenience: Loja de conveniência
1391           copyshop: Loja de fotocópias
1392           cosmetics: Loja de cosméticos
1393           craft: Loja de artesanato
1394           curtain: Loja de cortinas
1395           dairy: Loja de produtos lácteos
1396           deli: Loja gourmet
1397           department_store: Grande armazém
1398           discount: Loja de descontos
1399           doityourself: Loja de bricolage
1400           dry_cleaning: Limpeza a seco
1401           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1402           electronics: Loja de electrónica
1403           erotic: Loja de artigos eróticos
1404           estate_agent: Imobiliária
1405           fabric: Loja de tecidos
1406           farm: Loja de produtos agrícolas
1407           fashion: Loja de moda
1408           fishing: Loja de artigos de pesca
1409           florist: Florista
1410           food: Loja de alimentos
1411           frame: Loja de molduras
1412           funeral_directors: Funerária
1413           furniture: Loja de móveis
1414           garden_centre: Centro de jardinagem
1415           gas: Loja de venda de gás
1416           general: Mercearia
1417           gift: Loja de lembranças
1418           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1419           grocery: Mercearia
1420           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1421           hardware: Loja de ferragens
1422           health_food: Loja de comida saudável
1423           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1424           herbalist: Herbanário
1425           hifi: Loja de alta fidelidade
1426           houseware: Loja de artigos para o lar
1427           ice_cream: Loja de gelados
1428           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1429           jewelry: Joalharia
1430           kiosk: Quiosque
1431           kitchen: Loja de cozinhas
1432           laundry: Lavandaria
1433           locksmith: Serralheiro
1434           lottery: Lotaria
1435           mall: Centro comercial
1436           massage: Centro de massagens
1437           medical_supply: Loja de artigos médicos
1438           mobile_phone: Loja de telemóveis
1439           money_lender: Prestamista
1440           motorcycle: Loja de motas
1441           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1442           music: Loja de instrumentos musicais
1443           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1444           newsagent: Loja de jornais
1445           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1446           optician: Ótica
1447           organic: Loja de alimentos orgânicos
1448           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1449           paint: Loja de pintura
1450           pastry: Pastelaria
1451           pawnbroker: Casa de penhoras
1452           perfumery: Perfumaria
1453           pet: Loja de animais
1454           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1455           photo: Loja de fotografia
1456           seafood: Loja de marisco
1457           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1458           sewing: Loja de costura
1459           shoes: Sapataria
1460           sports: Loja de artigos desportivos
1461           stationery: Papelaria
1462           storage_rental: Aluguer de armazéns
1463           supermarket: Supermercado
1464           tailor: Alfaiate
1465           tattoo: Loja de tatuagens
1466           tea: Loja de chás
1467           ticket: Loja de bilhetes
1468           tobacco: Loja de tabaco
1469           toys: Loja de brinquedos
1470           travel_agency: Agência de viagens
1471           tyres: Loja de pneus
1472           vacant: Loja desocupada
1473           variety_store: Loja dos chineses
1474           video: Videoclube
1475           video_games: Loja de videojogos
1476           wholesale: Loja de atacado
1477           wine: Loja de vinhos
1478           "yes": Loja
1479         tourism:
1480           alpine_hut: Albergue alpino
1481           apartment: Apartamento de férias
1482           artwork: Obra de arte
1483           attraction: Atração
1484           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1485           cabin: Cabana turística
1486           camp_pitch: Espaço de acampamento
1487           camp_site: Parque de campismo
1488           caravan_site: Parque de caravanas
1489           chalet: Chalé
1490           gallery: Galeria de arte
1491           guest_house: Casa de hóspedes
1492           hostel: Hostel
1493           hotel: Hotel
1494           information: Informação
1495           motel: Motel
1496           museum: Museu
1497           picnic_site: Parque de merendas
1498           theme_park: Parque temático
1499           viewpoint: Miradouro
1500           wilderness_hut: Cabana rural
1501           zoo: Jardim zoológico
1502         tunnel:
1503           building_passage: Passagem de edifício
1504           culvert: Conduta
1505           "yes": Túnel
1506         water:
1507           lake: Lago
1508           pond: Lagoa
1509           reservoir: Reservatório
1510           basin: Bacia artificial
1511           fishpond: Tanque de peixes
1512           lagoon: Laguna
1513           wastewater: Águas residuais
1514           oxbow: Lago em ferradura
1515         waterway:
1516           artificial: Curso de água artificial
1517           boatyard: Estaleiro naval
1518           canal: Canal
1519           dam: Barragem
1520           derelict_canal: Canal abandonado
1521           ditch: Vala
1522           dock: Doca
1523           drain: Vala de drenagem
1524           lock: Eclusa
1525           lock_gate: Comporta de eclusa
1526           mooring: Ancoragem
1527           rapids: Rápidos
1528           river: Rio
1529           stream: Ribeiro
1530           wadi: Uádi
1531           waterfall: Queda de água
1532           weir: Represa
1533           "yes": Curso de água
1534       admin_levels:
1535         level2: Fronteira de país
1536         level3: Fronteira
1537         level4: Fronteira de região autónoma
1538         level5: Fronteira
1539         level6: Fronteira de distrito
1540         level7: Fronteira de município
1541         level8: Fronteira urbana
1542         level9: Fronteira de freguesia
1543         level10: Fronteira de subúrbio
1544         level11: Fronteira de bairro
1545     results:
1546       no_results: Não foram encontrados resultados
1547       more_results: Mais resultados
1548   issues:
1549     index:
1550       title: Problemas
1551       select_status: Selecionar estado
1552       select_type: Selecionar tipo
1553       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1554       reported_user: Utilizador denunciado
1555       not_updated: Não atualizado
1556       search: Pesquisar
1557       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1558       states:
1559         ignored: Ignorado
1560         open: Abertos
1561         resolved: Resolvidos
1562     page:
1563       user_not_found: O utilizador não existe
1564       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1565       reported_user: Utilizador Denunciado
1566       status: Estado
1567       reports: Denúncias
1568       last_updated: Última atualização
1569       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1570       reports_count:
1571         one: '%{count} denúncia'
1572         other: '%{count} denúncias'
1573       reported_item: Elemento denunciado
1574       states:
1575         ignored: Ignorada
1576         open: Aberta
1577         resolved: Resolvida
1578     show:
1579       title:
1580         open: Problema aberto %{issue_id}
1581         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1582         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1583       reports:
1584         one: '%{count} denúncia'
1585         other: '%{count} denúncias'
1586       no_reports: Sem denúncias
1587       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1588       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1589       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1590       resolve: Resolver
1591       ignore: Ignorar
1592       reopen: Reabrir
1593       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1594       read_reports: Ler denúncias
1595       new_reports: Novas denúncias
1596       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1597       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1598       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1599     resolve:
1600       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1601     ignore:
1602       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1603     reopen:
1604       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1605     comments:
1606       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1607     reports:
1608       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1609     helper:
1610       reportable_title:
1611         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1612         note: 'Nota #%{note_id}'
1613   issue_comments:
1614     create:
1615       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1616       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1617   reports:
1618     new:
1619       title_html: Denunciar %{link}
1620       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1621       disclaimer:
1622         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1623           de que:'
1624         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1625         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1626           da tua comunidade
1627         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1628       categories:
1629         diary_entry:
1630           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1631           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1632           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1633           other_label: Outro
1634         diary_comment:
1635           spam_label: Este comentário é/contém spam
1636           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1637           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1638           other_label: Outro
1639         user:
1640           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1641           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1642           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1643           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1644           other_label: Outro
1645         note:
1646           spam_label: Esta nota é spam
1647           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1648           abusive_label: Esta nota é abusiva
1649           other_label: Outro
1650     create:
1651       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1652       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1653   layouts:
1654     logo:
1655       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1656     home: Localização base
1657     logout: Terminar sessão
1658     log_in: Iniciar sessão
1659     sign_up: Criar conta
1660     start_mapping: Começar a mapear
1661     edit: Editar
1662     history: Histórico
1663     export: Exportar
1664     issues: Problemas
1665     gps_traces: Rotas GPS
1666     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1667     edit_with: Editar com %{editor}
1668     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1669     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1670       uso livre sob uma licença aberta.
1671     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1672       e outros %{partners}.
1673     partners_fastly: Fastly
1674     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1675     partners_partners: parceiros
1676     tou: Condições de utilização
1677     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1678       de manutenção.
1679     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1680       devido a trabalhos de manutenção.
1681     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1682     help: Ajuda
1683     about: Sobre
1684     copyright: Direitos de Autor
1685     communities: Comunidades
1686     learn_more: Mais informações
1687     more: Mais
1688   user_mailer:
1689     diary_comment_notification:
1690       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1691       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1692       hi: Olá, %{to_user}.
1693       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1694         %{subject}:'
1695       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1696         o assunto %{subject}:'
1697       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1698         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1699       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1700         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1701       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1702       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1703     message_notification:
1704       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1705       hi: Olá, %{to_user}.
1706       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1707         assunto %{subject}:'
1708       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1709         o assunto %{subject}:'
1710       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1711         em %{replyurl}
1712       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1713         autor em %{replyurl}
1714     follow_notification:
1715       hi: Olá, %{to_user}.
1716       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1717       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1718     gpx_failure:
1719       hi: Olá, %{to_user}.
1720       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1721         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1722         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1723         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1724         de importação:'
1725       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1726         GPX e como as evitar em %{url}.
1727       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1728         GPX e como evitá-las em %{url}.
1729       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1730       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1731     gpx_success:
1732       hi: Olá, %{to_user}.
1733       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1734         em %{url}
1735       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1736         em %{url}.
1737       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1738     signup_confirm:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1740       greeting: Olá!
1741       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1742       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1743         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1744       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1745         para começares a editar.
1746     email_confirm:
1747       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1748       greeting: Olá,
1749       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1750         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1751       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1752         confirmares o pedido.
1753     lost_password:
1754       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1755       greeting: Olá,
1756       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1757         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1758       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1759         palavra-passe.
1760     note_comment_notification:
1761       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1762       anonymous: Um utilizador anónimo
1763       greeting: Olá,
1764       commented:
1765         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1766           notas'
1767         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1768           que estás a vigiar'
1769         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1770           %{place}.'
1771         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1772           de %{place}.'
1773         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1774           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1775         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1776           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1777       closed:
1778         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1780           vigiar'
1781         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1782         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1783         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1784           perto de %{place}.'
1785         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1786           fica perto de %{place}.'
1787       reopened:
1788         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1789         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1790           vigiar'
1791         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1792         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1793         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1794           perto de %{place}.'
1795         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1796           fica perto de %{place}.'
1797       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1798       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1799     changeset_comment_notification:
1800       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1801       hi: Olá, %{to_user}.
1802       commented:
1803         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1804           de alterações'
1805         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1806           que estás a vigiar'
1807         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1808           conjuntos de alterações'
1809         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1810           teus conjuntos de alterações'
1811         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1812           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1813         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1814           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1815         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1816         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1817         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1818       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1819       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1820       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1821         em %{url}.
1822       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1823         de alterações em %{url}.
1824   confirmations:
1825     confirm:
1826       heading: Consulta o teu e-mail!
1827       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1828       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1829         começar a mapear.
1830       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1831         a tua conta.
1832       button: Confirmar
1833       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1834       already active: Esta conta já foi confirmada.
1835       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1836     confirm_resend:
1837       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1838     confirm_email:
1839       heading: Confirmar alteração de e-mail
1840       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1841         o teu novo endereço eletrónico.
1842       button: Confirmar
1843       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1844       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1845       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1846     resend_success_flash:
1847       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1848         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1849       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1850         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1851         de responder a pedidos de confirmação.
1852   messages:
1853     new:
1854       title: Enviar mensagem
1855       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1856       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1857     create:
1858       message_sent: Mensagem enviada
1859       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1860         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1861     no_such_message:
1862       title: Esta mensagem não existe
1863       heading: Esta mensagem não existe
1864       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1865     show:
1866       title: Ler mensagem
1867       reply_button: Responder
1868       unread_button: Marcar como não lida
1869       destroy_button: Eliminar
1870       back: Voltar
1871       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1872         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1873         correta para poderes ler a mensagem.
1874     destroy:
1875       destroyed: Mensagem eliminada
1876     read_marks:
1877       create:
1878         notice: Mensagem marcada como lida
1879       destroy:
1880         notice: Mensagem marcada como não lida
1881     mutes:
1882       destroy:
1883         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1884         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1885     mailboxes:
1886       heading:
1887         my_inbox: Caixa de entrada
1888         my_outbox: Caixa de saída
1889         muted_messages: Mensagens silenciadas
1890       messages_table:
1891         from: De
1892         to: Para
1893         subject: Assunto
1894         date: Data
1895         actions: Ações
1896       message:
1897         unread_button: Marcar como não lida
1898         read_button: Marcar como lida
1899         destroy_button: Eliminar
1900         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1901     inboxes:
1902       show:
1903         title: Caixa de Entrada
1904         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1905         new_messages:
1906           one: '%{count} mensagem nova'
1907           other: '%{count} mensagens novas'
1908         old_messages:
1909           one: '%{count} mensagem antiga'
1910           other: '%{count} mensagens antigas'
1911         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1912           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1913         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1914     muted_inboxes:
1915       show:
1916         title: Mensagens Silenciadas
1917         messages:
1918           one: '%{count} mensagem silenciada'
1919           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1920     outboxes:
1921       show:
1922         title: Caixa de saída
1923         messages:
1924           one: Tens %{count} mensagem enviada
1925           other: Tens %{count} mensagens enviadas
1926         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1927           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1928         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1929       message:
1930         destroy_button: Eliminar
1931     replies:
1932       new:
1933         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1934           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1935           correta para poderes responder.
1936   passwords:
1937     new:
1938       title: Palavra-passe esquecida
1939       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1940       email address: Endereço de correio eletrónico
1941       new password button: Repor palavra-passe
1942       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1943         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1944     create:
1945       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1946         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1947         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1948     edit:
1949       title: Repor palavra-passe
1950       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1951       reset: Repor palavra-passe
1952       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1953     update:
1954       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1955       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1956   preferences:
1957     show:
1958       title: Preferências
1959       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1960       site_color_schemes:
1961         auto: Automático
1962         light: Claro
1963         dark: Escuro
1964       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
1965       map_color_schemes:
1966         auto: Automático
1967         light: Claro
1968         dark: Escuro
1969       save: Atualizar preferências
1970     update:
1971       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1972     update_success_flash:
1973       message: Preferências atualizadas.
1974   profiles:
1975     edit:
1976       title: Editar Perfil
1977       save: Atualizar Perfil
1978       cancel: Cancelar
1979       image: Imagem
1980       gravatar:
1981         gravatar: Usar Gravatar
1982         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1983         disabled: O Gravatar foi desativado.
1984         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1985       new image: Adicionar uma imagem
1986       keep image: Manter a imagem atual
1987       delete image: Remover a imagem atual
1988       replace image: Substituir a imagem atual
1989       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1990         melhor)
1991       home location: Localização principal
1992       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1993       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1994       show: Mostrar
1995       delete: Eliminar
1996       undelete: Desfazer eliminação
1997     update:
1998       success: Perfil atualizado.
1999       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2000   sessions:
2001     new:
2002       tab_title: Iniciar sessão
2003       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2004       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2005       password: Palavra-passe
2006       remember: Ficar autenticado entre sessões
2007       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2008       login_button: Iniciar sessão
2009       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2010       or: ou
2011       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2012     destroy:
2013       title: Sair
2014       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2015       logout_button: Sair
2016     suspended_flash:
2017       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2018       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2019       support: apoio
2020   shared:
2021     markdown_help:
2022       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2023       headings: Títulos
2024       heading: Cabeçalho
2025       subheading: Subtítulo
2026       unordered: Lista não ordenada
2027       ordered: Lista ordenada
2028       first: Primeiro item
2029       second: Segundo item
2030       link: Hiperligação
2031       text: Texto
2032       image: Imagem
2033       alt: Texto alternativo
2034       url: URL
2035       codeblock: Bloco de código
2036     richtext_field:
2037       edit: Editar
2038       preview: Pré-visualizar
2039       help: Ajuda
2040     pagination:
2041       diary_comments:
2042         older: Comentários mais antigos
2043         newer: Comentários mais recentes
2044       diary_entries:
2045         older: Publicações mais antigas
2046         newer: Publicações mais recentes
2047       issues:
2048         older: Problemas antigos
2049         newer: Problemas recentes
2050       traces:
2051         older: Rotas GPS mais antigas
2052         newer: Rotas GPS mais recentes
2053       user_blocks:
2054         older: Bloqueios mais antigos
2055         newer: Bloqueios mais recentes
2056       users:
2057         older: Utilizadores mais antigos
2058         newer: Utilizadores mais recentes
2059   site:
2060     about:
2061       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2062       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2063         de telemóveis e outros dispositivos
2064       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2065         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2066         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2067       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2068       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2069         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2070         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2071       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2072       community_driven_1_html: |-
2073         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2074         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2075         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2076         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2077       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2078       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2079       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2080       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2081       open_data_title: Dados Abertos
2082       open_data_1_html: |-
2083         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2084         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2085       open_data_open_data: dados abertos
2086       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2087       legal_title: Termos Legais
2088       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2089         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2090         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2091         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2092       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2093       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2094       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2095       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2096       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2097         direitos de autor ou de outro teor.
2098       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2099       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2100         %{registered_trademarks_link}.
2101       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2102       partners_title: Parceiros
2103     copyright:
2104       title: Licença e Direitos de Autor
2105       foreign:
2106         title: Sobre Esta Tradução
2107         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2108           a página em inglês tem prevalência
2109         english_link: o original em inglês
2110       native:
2111         title: Sobre esta página
2112         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2113           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2114         native_link: Versão em português europeu
2115         mapping_link: começar a mapear
2116       legal_babble:
2117         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2118           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2119           (OSMF).
2120         introduction_1_open_data: dados abertos
2121         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2122         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2123         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2124           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2125           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2126           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2127           explica os seus direitos e responsabilidades.
2128         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2129         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2130           (CC BY-SA 2.0).
2131         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2132           2.0
2133         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2134         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2135           coisas seguintes:'
2136         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2137           aviso de direitos de autor.
2138         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2139           de Dados Abertos.
2140         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2141           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2142           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2143           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2144           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2145         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2146         credit_4_1_html: |-
2147           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2148           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2149         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2150         attribution_example:
2151           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2152           title: Exemplo de atribuição
2153         more_title_html: Mais informação
2154         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2155           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2156         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2157         more_2_1_html: |-
2158           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2159           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2160         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2161         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2162         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2163         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2164         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2165           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2166           fontes, entre elas:'
2167         contributors_at_credit_html: |-
2168           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2169           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2170         contributors_at_austria: Áustria
2171         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2172         contributors_at_cc_by: CC BY
2173         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2174         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2175         contributors_au_credit_html: |-
2176           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2177           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2178         contributors_au_australia: Austrália
2179         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2180         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2181           (CC BY 4.0)
2182         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2183           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2184           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2185           do Canadá).'
2186         contributors_ca_canada: Canadá
2187         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2188           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2189         contributors_cz_czechia: Chéquia
2190         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2191           (CC BY 4.0)
2192         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2193           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2194           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2195         contributors_fi_finland: Finlândia
2196         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2197         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2198           Geral de Impostos.'
2199         contributors_fr_france: França
2200         contributors_hr_credit_html: |-
2201           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2202           (informação pública da Croácia).
2203         contributors_hr_croatia: Croácia
2204         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2205         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2206         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2207           (%{and_link})'
2208         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2209         contributors_nz_credit_html: |-
2210           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2211           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2212         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2213         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2214         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2215         contributors_rs_credit_html: |-
2216           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2217           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2218         contributors_rs_serbia: Sérvia
2219         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2220         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2221         contributors_si_credit_html: |-
2222           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2223           (informação pública da Eslovénia).
2224         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2225         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2226         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2227         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2228           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2229           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2230         contributors_es_spain: Espanha
2231         contributors_es_ign: IGN
2232         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2233         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2234           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2235         contributors_za_south_africa: África do Sul
2236         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2237         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2238           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2239           2010-2023.'
2240         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2241         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2242           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2243           na Wiki do OpenStreetMap.
2244         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2245         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2246           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2247           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2248         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2249         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2250           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2251           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2252           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2253         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2254           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2255           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2256           o nosso %{online_filing_page_link}.
2257         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2258         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2259         trademarks_title: Marcas registadas
2260         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2261           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2262           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2263         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2264     index:
2265       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2266         o JavaScript desativado.
2267       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2268       license:
2269         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2270           licença aberta
2271       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2272         e se a opção de controlo remoto está ativada
2273     edit:
2274       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2275       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2276         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2277       user_page_link: página de utilizador
2278       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2279       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2280     export:
2281       title: Exportar
2282       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2283       licence: Licença
2284       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2285         (ODbL).
2286       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2287       too_large:
2288         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2289           fontes seguintes:'
2290         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2291           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2292           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2293         planet:
2294           title: Planeta OSM
2295           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2296             OpenStreetMap
2297         overpass:
2298           title: API do Overpass
2299           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2300             da base de dados do OpenStreetMap
2301         geofabrik:
2302           title: Transferências do Geofabrik
2303           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2304             cidades selecionados
2305         other:
2306           title: Outras fontes
2307           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2308       export_button: Exportar
2309     fixthemap:
2310       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2311       how_to_help:
2312         title: Como ajudar
2313         join_the_community:
2314           title: Junte-se à comunidade
2315           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2316             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2317             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2318         add_a_note:
2319           instructions_1_html: |-
2320             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2321             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2322       other_concerns:
2323         title: Outras preocupações
2324         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2325           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2326           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2327         copyright: página de direitos de autor
2328         working_group: grupo de trabalho OSMF
2329     help:
2330       title: Como Obter Ajuda
2331       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2332         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2333         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2334       welcome:
2335         url: /welcome
2336         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2337         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2338       beginners_guide:
2339         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2340         title: Guia para Principiantes
2341         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2342       community:
2343         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2344         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2345       mailing_lists:
2346         title: Listas de E-mail
2347         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2348           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2349       irc:
2350         title: IRC
2351         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2352       switch2osm:
2353         title: switch2osm
2354         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2355           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2356       welcomemat:
2357         title: Para Organizações
2358         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2359           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2360       wiki:
2361         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2362         title: Wiki OpenStreetMap
2363         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2364     potlatch:
2365       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2366         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2367         para uso num navegador de Internet.
2368       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2369       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2370       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2371         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2372       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2373     any_questions:
2374       title: Dúvidas?
2375       paragraph_1_html: |-
2376         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2377         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2378       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2379       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2380     sidebar:
2381       search_results: Resultados da Pesquisa
2382     search:
2383       search: Pesquisar
2384       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2385       from: De
2386       to: Para
2387       where_am_i: Onde fica isto?
2388       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2389       submit_text: Ir
2390       reverse_directions_text: Inverter
2391     key:
2392       table:
2393         entry:
2394           motorway: Autoestrada
2395           main_road: Estrada principal
2396           trunk: Via rápida
2397           primary: Estrada primária
2398           secondary: Estrada secundária
2399           unclassified: Estrada sem classificação
2400           pedestrian: Caminho pedestre
2401           track: Estrada florestal ou agrícola
2402           bridleway: Via equestre
2403           cycleway: Ciclovia
2404           cycleway_national: Ciclovia nacional
2405           cycleway_regional: Ciclovia regional
2406           cycleway_local: Ciclovia local
2407           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2408           footway: Via pedonal
2409           rail: Ferrovia
2410           train: Comboio
2411           subway: Metropolitano
2412           ferry: Ferry
2413           light_rail: Comboio ligeiro
2414           tram: Elétrico
2415           trolleybus: Troleicarro
2416           bus: Autocarro
2417           cable_car: Teleférico
2418           chair_lift: Teleférico
2419           runway: Pista de aviação
2420           taxiway: Via de circulação
2421           apron: Estacionamento de aviões
2422           admin: Fronteira administrativa
2423           capital: Capital
2424           city: Cidade
2425           orchard: Pomar
2426           vineyard: Vinha
2427           forest: Floresta gerida
2428           wood: Bosque
2429           farmland: Terreno agrícola
2430           grass: Relva
2431           meadow: Prado
2432           bare_rock: Rocha exposta
2433           sand: Areia
2434           golf: Campo de golfe
2435           park: Parque público
2436           common: Terrenos comunitários
2437           built_up: Zona edificada
2438           resident: Área residencial
2439           retail: Área de retalho
2440           industrial: Área industrial
2441           commercial: Área comercial
2442           heathland: Charneca
2443           scrubland: Matagal
2444           lake: Lago
2445           reservoir: Reservatório
2446           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2447           glacier: Glaciar
2448           reef: Recife
2449           wetland: Zona húmida
2450           farm: Quinta
2451           brownfield: Baldio industrial
2452           cemetery: Cemitério
2453           allotments: Hortas urbanas
2454           pitch: Campo desportivo
2455           centre: Centro desportivo
2456           beach: Praia
2457           reserve: Reserva natural
2458           military: Área militar
2459           school: Escola
2460           university: Universidade
2461           hospital: Hospital
2462           building: Edifício importante
2463           station: Estação ferroviária
2464           railway_halt: Paragem ferroviária
2465           subway_station: Estação de metro
2466           tram_stop: Paragem de elétrico
2467           summit: Cume
2468           peak: Pico
2469           tunnel: Linha tracejada = túnel
2470           bridge: Linha cheia = ponte
2471           private: Acesso privado
2472           destination: Acesso explícito ao local
2473           construction: Estradas em construção
2474           bus_stop: Paragem de autocarro
2475           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2476           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2477           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2478           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2479           toilets: Casas de banho
2480     welcome:
2481       title: Bem-vind@!
2482       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2483         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2484         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2485       whats_on_the_map:
2486         title: O que está no mapa
2487         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2488           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2489           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2490         real_and_current: reais e atuais
2491         off_the_map_html: |-
2492           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2493           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2494         doesnt: não
2495       basic_terms:
2496         title: Termos básicos para mapear
2497         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2498           de algumas palavras úteis.
2499         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2500           editar o mapa.
2501         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2502         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2503           um lago ou um edifício.
2504         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2505           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2506         editor: editor
2507         node: ponto
2508         way: linha
2509         tag: etiqueta
2510       rules:
2511         title: Regras!
2512         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2513           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2514           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2515           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2516         imports: Importações
2517         automated_edits: Edições automáticas
2518       start_mapping: Começar a mapear
2519       continue_authorization: Continuar autorização
2520       add_a_note:
2521         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2522         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2523           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2524         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2525           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2526           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2527         the_map: mapa
2528     communities:
2529       title: Comunidades
2530       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2531         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2532         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2533         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2534         podem ser formais ou informais."
2535       local_chapters:
2536         title: Capítulos Locais
2537         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2538           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2539           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2540           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2541           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2542           legal e de direitos de autor.
2543         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2544           Locais:'
2545       other_groups:
2546         title: Outros Grupos
2547         other_groups_html: |-
2548           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2549           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2550         communities_wiki: página wiki das comunidades
2551   traces:
2552     visibility:
2553       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2554       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2555       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2556         data e hora)
2557       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2558         pontos ordenados com data e hora)
2559     new:
2560       upload_trace: Enviar Rota GPS
2561       visibility_help: o que significa isto?
2562       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2563       help: Ajuda
2564       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2565     create:
2566       upload_trace: Enviar Rota GPS
2567       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2568         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2569         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2570       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2571         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2572       traces_waiting:
2573         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2574           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2575           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2576         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2577           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2578           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2579           utilizadores.
2580     edit:
2581       cancel: Cancelar
2582       title: A editar a rota %{name}
2583       heading: A editar a rota %{name}
2584       visibility_help: o que significa isto?
2585     update:
2586       updated: Rota atualizada
2587     show:
2588       title: A ver a rota %{name}
2589       heading: A ver a rota %{name}
2590       pending: PENDENTE
2591       filename: 'Nome do ficheiro:'
2592       download: transferir
2593       uploaded: 'Enviada:'
2594       points: 'Pontos:'
2595       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2596       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2597       map: mapa
2598       edit: editar
2599       owner: 'Autor:'
2600       description: 'Descrição:'
2601       tags: 'Etiquetas:'
2602       none: Nenhuma
2603       edit_trace: Editar esta rota
2604       delete_trace: Eliminar esta rota
2605       trace_not_found: Rota não encontrada!
2606       visibility: 'Visibilidade:'
2607       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2608     trace:
2609       pending: PENDENTE
2610       count_points:
2611         one: '%{count} ponto'
2612         other: '%{count} pontos'
2613       more: mais
2614       trace_details: Ver detalhes da rota
2615       view_map: Ver mapa
2616       edit_map: Editar mapa
2617       public: PÚBLICO
2618       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2619       private: PRIVADO
2620       trackable: RASTREÁVEL
2621       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2622       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2623     index:
2624       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2625       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2626       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2627       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2628       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2629       empty_title: Ainda não há aqui nada
2630       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2631         %{wiki_link}.'
2632       upload_new: Envia uma nova rota
2633       wiki_page: página wiki
2634       upload_trace: Enviar rota GPS
2635       all_traces: Todas as Rotas
2636       my_traces: As Minhas Rotas
2637       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2638       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2639     destroy:
2640       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2641     offline_warning:
2642       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2643     offline:
2644       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2645       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2646     feeds:
2647       show:
2648         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2649       description:
2650         description_with_count:
2651           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2652           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2653         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2654   application:
2655     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2656     require_cookies:
2657       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2658         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2659     setup_user_auth:
2660       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2661         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2662       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2663         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2664       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2665         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2666         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2667     settings_menu:
2668       account_settings: Definições
2669       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2670       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2671       muted_users: Utilizadores Silenciados
2672     auth_providers:
2673       openid_url: URL OpenID
2674       openid_login_button: Continuar
2675       openid:
2676         title: Iniciar sessão com OpenID
2677         alt: Logótipo OpenID
2678       google:
2679         title: Iniciar sessão com Google
2680         alt: Logótipo Google
2681       facebook:
2682         title: Iniciar sessão com Facebook
2683         alt: Logótipo Facebook
2684       microsoft:
2685         title: Iniciar sessão com Microsoft
2686         alt: Logótipo Microsoft
2687       github:
2688         title: Iniciar sessão com GitHub
2689         alt: Logótipo GitHub
2690       wikipedia:
2691         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2692         alt: Logótipo Wikipédia
2693   oauth:
2694     permissions:
2695       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2696     scopes:
2697       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2698       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2699       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2700       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2701       write_api: Modificar o mapa
2702       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2703       write_gpx: Enviar rotas GPS
2704       write_notes: Modificar notas
2705       write_redactions: Rever dados do mapa
2706       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2707       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2708       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2709       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2710     for_roles:
2711       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2712   oauth2_applications:
2713     index:
2714       title: As minhas aplicações de cliente
2715       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2716         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2717         solicitações OAuth a este serviço.
2718       new: Registar nova aplicação
2719       name: Nome
2720       permissions: Permissões
2721     application:
2722       edit: Editar
2723       delete: Eliminar
2724       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2725     new:
2726       title: Registar uma nova aplicação
2727     edit:
2728       title: Editar a tua aplicação
2729     show:
2730       edit: Editar
2731       delete: Eliminar
2732       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2733       client_id: ID do cliente
2734       client_secret: Segredo do Cliente
2735       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2736         a estar acessível
2737       permissions: Permissões
2738       redirect_uris: Redirecionar URIs
2739     not_found:
2740       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2741   oauth2_authorizations:
2742     new:
2743       title: Autorização necessária
2744       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2745         permissões?
2746       authorize: Autorizar
2747       deny: Negar
2748     error:
2749       title: Ocorreu um erro
2750     show:
2751       title: Código de autorização
2752   oauth2_authorized_applications:
2753     index:
2754       title: As minhas aplicações autorizadas
2755       application: Aplicação
2756       permissions: Permissões
2757       last_authorized: Última autorização
2758       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2759     application:
2760       revoke: Revogar acesso
2761       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2762   users:
2763     new:
2764       title: Criar conta
2765       tab_title: Registar
2766       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2767       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2768         conta automaticamente.
2769       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2770         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2771       support: apoio
2772       about:
2773         header: Gratuito e editável.
2774         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2775           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2776           e usar de forma gratuita.
2777         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2778         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2779       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2780         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2781         modifica as definições da tua conta.
2782       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2783         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2784       by_signing_up:
2785         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2786           e %{contributor_terms_link}.
2787         privacy_policy: política de privacidade
2788         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2789           endereços de correio eletrónico
2790         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2791       continue: Criar conta
2792       email_help:
2793         privacy_policy: política de privacidade
2794         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2795           endereços de email
2796         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2797           para mais informações.
2798       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2799       consider_pd: domínio público
2800       or: ou
2801       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2802     no_such_user:
2803       title: Utilizador inexistente
2804       heading: O utilizador %{user} não existe
2805       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2806         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2807         está correta.
2808       deleted: eliminado
2809     show:
2810       my diary: O meu diário
2811       my edits: Edições
2812       my traces: Rotas
2813       my notes: Notas
2814       my messages: Mensagens
2815       my profile: Perfil
2816       my settings: Definições
2817       my comments: Comentários
2818       my_preferences: Preferências
2819       my_dashboard: Painel de controlo
2820       blocks on me: Quem me bloqueou
2821       blocks by me: Os meus bloqueios
2822       create_mute: Silenciar este utilizador
2823       destroy_mute: Ativar este utilizador
2824       edit_profile: Editar perfil
2825       send message: Enviar mensagem
2826       diary: Diário
2827       edits: Edições
2828       traces: Rotas
2829       notes: Notas no mapa
2830       mapper since: 'A mapear desde:'
2831       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2832       no activity yet: Ainda sem atividade
2833       uid: 'Id de utilizador:'
2834       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2835       ct undecided: Por decidir
2836       ct declined: Rejeitado
2837       email address: 'E-mail:'
2838       created from: 'Criado de:'
2839       status: 'Estado:'
2840       spam score: 'Contagem de Spam:'
2841       role:
2842         administrator: Este utilizador é um administrador
2843         moderator: Este utilizador é um moderador
2844         importer: Este utilizador é importador
2845         grant:
2846           administrator: Dar acesso de administrador
2847           moderator: Dar acesso de moderador
2848           importer: Conceder acesso de importador
2849         revoke:
2850           administrator: Retirar acesso de administrador
2851           moderator: Retirar acesso de moderador
2852           importer: Revogar acesso de importador
2853       block_history: Bloqueios ativos
2854       moderator_history: Bloqueios aplicados
2855       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2856       comments: Comentários
2857       create_block: Bloquear este utilizador
2858       activate_user: Ativar este utilizador
2859       confirm_user: Confirmar este utilizador
2860       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2861       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2862       hide_user: Ocultar este utilizador
2863       unhide_user: Mostrar este utilizador
2864       delete_user: Eliminar este utilizador
2865       confirm: Confirmar
2866       report: Denunciar este utilizador
2867     go_public:
2868       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2869         editar.
2870     issued_blocks:
2871       show:
2872         title: Bloqueios por %{name}
2873         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2874         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2875     received_blocks:
2876       show:
2877         title: Bloqueios em %{name}
2878         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2879         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2880       edit:
2881         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2882         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2883         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2884         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2885         active_blocks:
2886           one: '%{count} bloqueio ativo'
2887           other: '%{count} bloqueios ativos'
2888         revoke: Revogar!
2889       destroy:
2890         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2891     lists:
2892       show:
2893         title: Utilizadores
2894         heading: Utilizadores
2895         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2896       page:
2897         found_users:
2898           one: '%{count} utilizador encontrado'
2899           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2900         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2901         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2902       user:
2903         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2904         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2905     changeset_comments:
2906       page:
2907         when: Quando
2908         comment: Comentário
2909     diary_comments:
2910       index:
2911         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
2912       page:
2913         post: Publicação
2914     suspended:
2915       title: Conta suspensa
2916       heading: Conta Suspensa
2917       support: apoio
2918       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2919         devido a atividade suspeita.
2920       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2921         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2922     auth_failure:
2923       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2924       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2925       no_authorization_code: Sem código de autorização
2926       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2927       invalid_scope: Âmbito inválido
2928       unknown_error: Falha na autenticação
2929     auth_association:
2930       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2931       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2932         formulário.
2933       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2934         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2935         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2936   user_role:
2937     filter:
2938       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2939       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2940       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2941       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2942         do atual utilizador.
2943     grant:
2944       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2945         utilizador `%{name}'?
2946     revoke:
2947       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2948         `%{name}'?
2949   user_blocks:
2950     model:
2951       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2952       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2953     not_found:
2954       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2955       back: Voltar ao índice
2956     new:
2957       title: A criar um bloqueio em %{name}
2958       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2959       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2960         da API.
2961     edit:
2962       title: A editar o bloqueio em %{name}
2963       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2964       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2965         da API.
2966       revoke: Revogar bloqueio
2967     filter:
2968       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2969         da lista.
2970     create:
2971       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2972     update:
2973       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2974         o criou.
2975       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2976         é que o pode editar sem o revogar.
2977       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2978         este bloqueio é que o podem editar.
2979       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2980         ser reativado.
2981       success: Bloqueio atualizado.
2982     index:
2983       title: Bloqueios do utilizador
2984       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2985       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2986     helper:
2987       time_future_html: Termina em %{time}.
2988       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2989       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2990         iniciar sessão.
2991       time_past_html: Terminou a %{time}.
2992       block_duration:
2993         hours:
2994           one: '%{count} hora'
2995           other: '%{count} horas'
2996         days:
2997           one: '%{count} dia'
2998           other: '%{count} dias'
2999         weeks:
3000           one: '%{count} semana'
3001           other: '%{count} semanas'
3002         months:
3003           one: '%{count} mês'
3004           other: '%{count} meses'
3005         years:
3006           one: '%{count} ano'
3007           other: '%{count} anos'
3008       short:
3009         ended: finalizado
3010         revoked_html: revogado por %{name}
3011         active: ativo
3012         read_html: Lido em %{time}
3013         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3014         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3015     show:
3016       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3017       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3018       created: 'Criado:'
3019       duration: 'Duração:'
3020       status: 'Estado:'
3021       edit: Editar
3022       reason: 'Razão do bloqueio:'
3023       revoker: 'Quem revogou:'
3024     block:
3025       show: Mostrar
3026       edit: Editar
3027     page:
3028       display_name: Utilizador Bloqueado
3029       creator_name: Criador
3030       reason: Motivo do bloqueio
3031       start: Início
3032       end: Fim
3033       status: Estado
3034     navigation:
3035       all_blocks: Todos os bloqueios
3036       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3037       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3038       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3039       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3040       block: 'Bloqueio #%{id}'
3041       new_block: Novo Bloqueio
3042   user_mutes:
3043     index:
3044       title: Utilizadores Silenciados
3045       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3046       you_have_muted_n_users:
3047         one: Silenciaste %{count} utilizador
3048         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3049       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3050         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3051       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3052         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3053       table:
3054         thead:
3055           muted_user: Utilizador Silenciado
3056           actions: Ações
3057         tbody:
3058           unmute: Ativar
3059           send_message: Enviar mensagem
3060     create:
3061       notice: Silenciaste %{name}.
3062       error: |-
3063         %{name} não pôde ser silenciado.
3064         %{full_message}.
3065     destroy:
3066       notice: Ativaste %{name}.
3067       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3068   notes:
3069     index:
3070       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3071       heading: Notas de %{user}
3072       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3073       subheading_submitted: enviadas
3074       subheading_commented: comentadas em
3075       no_notes: Sem notas
3076       id: Id
3077       creator: Criador
3078       description: Descrição
3079       created_at: Criada em
3080       last_changed: Última alteração
3081       apply: Aplicar
3082       all: Todas
3083       open: Abrir
3084       closed: Encerrada
3085       status: Estado
3086     show:
3087       title: 'Nota: %{id}'
3088       description: Descrição
3089       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3090       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3091       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3092       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3093       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3094       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3095       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3096       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3097       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3098       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3099       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3100       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3101       report: denunciar esta nota
3102       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3103         devem ser confirmados por fonte independente.
3104       discussion: Discussão
3105       subscribe: Subscrever
3106       unsubscribe: Cancelar subscrição
3107       hide: Esconder
3108       resolve: Marcar como resolvida
3109       reactivate: Reabrir
3110       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3111       comment: Comentar
3112       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3113       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3114         ser removidas, poderás %{link}.
3115       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3116         com um comentário.
3117       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3118       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3119     new:
3120       title: Nova Nota
3121       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3122         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3123         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3124         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3125       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3126         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3127       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3128       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3129       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3130         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3131         protegidos por direitos de autor.'
3132       add: Adicionar nota
3133     new_readonly:
3134       title: Nova Nota
3135       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3136         encontra em modo de leitura.
3137     notes_paging_nav:
3138       showing_page: Página %{page}
3139       next: Próxima
3140       previous: Anterior
3141   javascripts:
3142     close: Fechar
3143     share:
3144       title: Partilhar
3145       cancel: Cancelar
3146       image: Imagem
3147       link: Ligação ou HTML
3148       long_link: Ligação
3149       short_link: Ligação curta
3150       geo_uri: Geo URI
3151       embed: HTML
3152       custom_dimensions: Definir dimensões
3153       format: 'Formato:'
3154       scale: 'Escala:'
3155       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3156       download: Transferir
3157       short_url: URL curto
3158       include_marker: Incluir marcador
3159       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3160       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3161       view_larger_map: Ver mapa maior
3162     embed:
3163       report_problem: Reportar um problema
3164     key:
3165       title: Legenda
3166       tooltip: Legenda do mapa
3167       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3168     map:
3169       zoom:
3170         in: Aproximar
3171         out: Afastar
3172       locate:
3173         title: Mostrar a minha localização
3174         metersPopup:
3175           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3176           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3177         feetPopup:
3178           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3179           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3180       base:
3181         standard: Mapa Padrão
3182         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3183         transport_map: Transportes Públicos
3184         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3185         hot: Humanitário
3186       layers:
3187         header: Camadas do mapa
3188         notes: Notas no mapa
3189         data: Dados do mapa
3190         gps: Rotas de GPS públicas
3191         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3192         title: Camadas
3193       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3194       make_a_donation: Faça um donativo
3195       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3196       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3197       osm_france: OpenStreetMap França
3198       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3199       andy_allan: Andy Allan
3200       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3201       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3202       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3203     site:
3204       edit_tooltip: Editar o mapa
3205       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3206       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3207       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3208       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3209       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3210       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3211       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3212       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3213         do mapa
3214     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3215     directions:
3216       ascend: Ascenção
3217       engines:
3218         fossgis_osrm_bike: De bicicleta (OSRM)
3219         fossgis_osrm_car: De carro (OSRM)
3220         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3221         graphhopper_bicycle: De bicicleta (GraphHopper)
3222         graphhopper_car: De carro (GraphHopper)
3223         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3224         fossgis_valhalla_bicycle: De bicicleta (Valhalla)
3225         fossgis_valhalla_car: De carro (Valhalla)
3226         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3227       descend: Descida
3228       directions: Direções
3229       distance: Distância
3230       distance_m: '%{distance} m'
3231       distance_km: '%{distance} km'
3232       errors:
3233         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3234         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3235       instructions:
3236         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3237         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3238         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3239         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3240         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3241         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3242           a %{directions}
3243         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3244           %{name}, em direção a %{directions}
3245         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3246         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3247         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3248           em direção a %{directions}
3249         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3250         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3251           a %{directions}
3252         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3253           em direção a %{directions}
3254         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3255         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3256         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3257         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3258         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3259         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3260         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3261         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3262         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3263         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3264         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3265         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3266         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3267         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3268           a %{directions}
3269         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3270           %{name}, em direção a %{directions}
3271         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3272         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3273         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3274           em direção a %{directions}
3275         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3276         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3277           %{directions}
3278         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3279           em direção a %{directions}
3280         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3281         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3282         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3283         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3284         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3285         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3286         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3287         follow_without_exit: Siga %{name}
3288         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3289         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3290         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3291         start_without_exit: Começar em %{name}
3292         destination_without_exit: Chegada ao destino
3293         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3294         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3295         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3296         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3297         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3298         unnamed: estrada sem nome
3299         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3300         exit_counts:
3301           first: 1.ª
3302           second: 2.ª
3303           third: 3.ª
3304           fourth: 4.ª
3305           fifth: 5.ª
3306           sixth: 6.ª
3307           seventh: 7.ª
3308           eighth: 8.ª
3309           ninth: 9.ª
3310           tenth: 10.ª
3311       time: Tempo
3312     query:
3313       node: Nó
3314       way: Linha
3315       relation: Relação
3316       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3317       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3318       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3319     context:
3320       directions_from: Indicações a partir daqui
3321       directions_to: Indicações para aqui
3322       add_note: Adicionar uma nota aqui
3323       show_address: Mostrar endereço
3324       query_features: Consultar elementos
3325       centre_map: Centrar mapa aqui
3326   redactions:
3327     edit:
3328       heading: Editar supressão
3329       title: Editar supressão
3330     index:
3331       empty: Não existem supressões para mostrar.
3332       heading: Lista de supressões
3333       title: Lista de supressões
3334       new: Nova redação
3335     new:
3336       heading: Introduza a informação da nova supressão
3337       title: A criar uma nova supressão
3338     show:
3339       description: 'Descrição:'
3340       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3341       title: A mostrar a supressão
3342       user: 'Criador:'
3343       edit: Editar esta supressão
3344       destroy: Remover esta supressão
3345       confirm: Tem a certeza?
3346     create:
3347       flash: A supressão foi criada.
3348     update:
3349       flash: As alterações foram gravadas.
3350     destroy:
3351       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3352         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3353       flash: Supressão eliminada.
3354       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3355   validations:
3356     leading_whitespace: tem espaços no início
3357     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3358     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3359     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3360 ...