1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
19 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22 acl: Seznam nadzora dostopa
23 changeset: Paket sprememb
24 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26 diary_comment: Komentar v dnevniku
27 diary_entry: Vpis v dnevnik
32 node_tag: Oznaka vozlišča
33 notifier: Obveščevalec
34 old_node: Staro vozlišče
35 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36 old_relation: Stara zveza
37 old_relation_member: Član stare zveze
38 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40 old_way_node: Vozlišče stare poti
41 old_way_tag: Oznaka stare poti
43 relation_member: Član zveze
44 relation_tag: Oznaka zveze
47 tracepoint: Točka sledi
48 tracetag: Oznaka sledi
50 user_preference: Uporabniške nastavitve
51 user_token: Uporabniški žeton
53 way_node: Vozlišče poti
61 latitude: Zemljepisna širina
62 longitude: Zemljepisna dolžina
69 visible: Vidnost sledi
72 latitude: Zemljepisna širina
73 longitude: Zemljepisna dolžina
82 email: Elektronski naslov
84 display_name: Prikazno ime
89 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91 default: Privzet (trenutno %{name})
94 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102 name: Zunanji urejevalnik
103 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114 in_changeset: Paket sprememb
116 no_comment: (brez komentarja)
118 download_xml: Prenesi XML
119 view_history: Poglej zgodovino
120 view_details: Poglej podrobnosti
121 location: 'Lokacija:'
123 title: 'Paket sprememb: %{id}'
125 node: Vozlišč (%{count})
126 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129 relation: Zveze (%{count})
130 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131 comment: Komentarji (%{count})
132 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136 changesetxml: Paket sprememb XML
137 osmchangexml: osmChange XML
139 title: Paket sprememb %{id}
140 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 title: 'Vozlišče: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147 title: 'Pot: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
151 one: del poti %{related_ways}
152 other: del poti %{related_ways}
154 title: 'Zveza: %{name}'
155 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
164 entry: Zveza %{relation_name}
165 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172 changeset: Paket sprememb
174 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
179 changeset: Paket sprememb
181 redaction: Redakcija %{id}
182 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
183 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
189 load_data: Naloži podatke
190 loading: Nalaganje ...
194 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
195 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
196 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
197 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
199 title: 'Opomba: %{id}'
200 new_note: Nova opomba
202 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
203 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
204 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
205 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
206 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
207 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
212 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
218 title: Poišči značilnosti
219 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
220 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
221 enclosing: Vsebujoče značilnosti
223 changeset_paging_nav:
224 showing_page: Stran %{page}
229 no_edits: (brez sprememb)
230 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
238 title: Paketi sprememb
239 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
240 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
241 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
242 empty: Ni najdenih množic sprememb.
243 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
244 load_more: Naloži več
246 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
248 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
249 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
250 full: Celoten pogovor
253 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
254 publish_button: Objavi
256 title: Dnevniki uporabnikov
257 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
258 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
259 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
260 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
261 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
262 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
263 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
264 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
265 older_entries: Starejši zapisi
266 newer_entries: Novejši zapisi
268 title: Uredi zapis v dnevnik
272 location: 'Lokacija:'
273 latitude: 'Z. širina:'
274 longitude: 'Z. dolžina:'
275 use_map_link: uporabi zemljevid
277 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
279 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
280 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
281 leave_a_comment: Napiši komentar
282 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
286 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
287 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
288 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
289 in povezavo, ki ste jo kliknili.
291 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
292 comment_link: Komentiraj ta vnos
293 reply_link: Odgovori na ta vnos
295 one: '%{count} komentar'
296 two: '%{count} komentarja'
297 zero: Brez komentarjev
298 few: '%{count} komentarji'
299 other: '%{count} komentarjev'
300 edit_link: Uredi ta vnos
301 hide_link: Skrij ta vnos
304 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
305 hide_link: Skrij ta komentar
308 location: 'Lokacija:'
313 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
314 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
316 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
317 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
319 title: Dnevnik OpenStreetMap
320 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
322 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
327 newer_comments: Novejši komentarji
328 older_comments: Starejši komentarji
332 area_to_export: Področje za izvoz
333 manually_select: Ročno izberite drugo področje
334 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
335 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
336 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
337 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
339 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
340 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
342 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
343 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
344 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
345 virov za obsežen prenos podatkov:'
348 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
350 title: Prenosi Geofabrik
351 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
353 title: Izvlečki Metro
354 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
357 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
362 image_size: Velikost slike
364 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
368 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
369 export_button: Izvozi
373 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
374 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
375 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
377 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 search_osm_nominatim:
388 chair_lift: Sedežnica
390 gondola: Kabinska žičnica
391 station: Žičniška postaja
394 apron: Letališka ploščad
397 runway: Vzletna steza
401 animal_shelter: Zavetišče za živali
402 arts_centre: Umetnostni center
408 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
409 bicycle_rental: Izposoja koles
410 biergarten: Pivski vrt
411 boat_rental: Najem čolna
413 bureau_de_change: Menjalnica
414 bus_station: Avtobusna postaja
416 car_rental: Rent-a-car
417 car_sharing: Souporaba avtomobila
418 car_wash: Avtopralnica
420 charging_station: Polnilna postaja
421 childcare: Varstvo otrok
425 college: Srednja šola
426 community_centre: Center skupnosti
428 crematorium: Krematorij
429 dentist: Zobozdravnik
431 dormitory: Študentski dom
432 drinking_water: Pitna voda
433 driving_school: Avtošola
434 embassy: Veleposlaništvo
435 emergency_phone: Klic v sili
436 fast_food: Hitra hrana
437 ferry_terminal: Trajekt
438 fire_hydrant: Hidrant
439 fire_station: Gasilska postaja
441 fuel: Bencinska črpalka
442 gambling: Igre na srečo
443 grave_yard: Pokopališče
444 gym: Fitnes / Telovadnica
445 health_centre: Dom zdravja
447 hunting_stand: Lovska opazovalnica
454 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
455 nightclub: Nočni klub
457 nursing_home: Dom za ostarele
460 parking_entrance: Vhod v parkirišče
462 place_of_worship: Cerkev
464 post_box: Poštni nabiralnik
469 public_building: Javne zgradba
470 reception_area: Recepcija
471 recycling: Reciklirna točka
472 restaurant: Restavracija
473 retirement_home: Dom za ostarele
479 social_centre: Socialni center
480 social_club: Društveni klub
481 social_facility: Socialni objekt
485 telephone: Telefonska govorilnica
488 townhall: Mestna hiša
490 vending_machine: Avtomat
491 veterinary: Veterinarska klinika
492 village_hall: Vaško središče
493 waste_basket: Koš za odpadke
494 youth_centre: Mladinski center
496 administrative: Upravne meje
498 national_park: Nacionalni Park
499 protected_area: Zavarovano območje
502 suspension: Viseči most
511 electrician: Elektrikar
514 photographer: Fotograf
520 ambulance_station: Reševalna postaja
521 defibrillator: Defibrilator
524 abandoned: Opuščena cesta
525 bridleway: Jahalna pot
526 bus_guideway: Turistični avtobus
527 bus_stop: Avtobusna postaja
528 construction: Autocesta v izgradnji
529 cycleway: Kolesarska steza
531 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
534 living_street: Ulica z umirjenim prometom
535 milestone: Kilometerski kamen
537 motorway_junction: Avtocestno križišče
538 motorway_link: Avtocestni priključek
542 primary: Glavna cesta
543 primary_link: Priključek na glavno cesto
544 proposed: Predlagana cesta
546 residential: Stanovanjska cesta
547 rest_area: Počivališče
548 road: Nedoločena cesta
549 secondary: Regionalna cesta
550 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
551 service: Servisna cesta
552 services: Avtocestno postajališče
553 speed_camera: Hitrostna kamera
555 street_lamp: Ulična svetilka
556 tertiary: Lokalna cesta
557 tertiary_link: Terciarna cesta
561 trunk_link: Priključek na hitro cesto
562 unclassified: Neopredeljena cesta
563 unsurfaced: Makadamska pot
566 archaeological_site: Arheološko najdbišče
568 boundary_stone: Mejni kamen
569 building: Zgodovinska stavba
573 city_gate: Mestna vrata
574 citywalls: Mestno obzidje
582 roman_road: Rimska cesta
588 wayside_shrine: Kapelica
594 basin: Čistilni bazen
595 brownfield: Gradbišče
596 cemetery: Pokopališče
597 commercial: Poslovna cona
598 conservation: Zaštićeno področje
599 construction: Gradbišče
601 farmland: Kmetijsko zemljišče
606 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
607 industrial: Industrijska cona
610 military: Vojaško območje
615 recreation_ground: Rekreacijsko območje
617 residential: Stanovanjska cona
620 village_green: Zelenica
624 beach_resort: kopališče
625 bird_hide: Ptičja opazovalnica
627 common: Javno zemljišče
628 fishing: Ribolovno območje
629 fitness_centre: Fitnes center
630 fitness_station: Fitnes center
632 golf_course: Igrišče za Golf
633 horse_riding: Jahanje
636 miniature_golf: Mini golf
637 nature_reserve: Naravni rezervat
639 pitch: Športno igrišče
640 playground: Otroško igrišče
641 recreation_ground: Rekreacijsko območje
644 sports_centre: Športni center
648 water_park: Vodni park
651 lighthouse: Svetilnik
656 airfield: Vojaško letališče
665 cave_entrance: Vhod v jamo
669 fell: Višinski travnik
700 accountant: Računovodja
701 administrative: Administracija
704 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
705 estate_agent: Nepremičninska agencija
706 government: Vladni urad
707 insurance: Zavarovalnica
710 telecommunication: Telekomunikacijski urad
711 travel_agent: Potovalna agencija
725 isolated_dwelling: Osamljena hiša
726 locality: Krajevno ime
729 neighbourhood: Mestna četrt
730 postcode: Poštna številka
733 state: 'Država (ZDA):'
734 subdivision: Pododdelek
737 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
740 abandoned: Opuščena železnica
741 construction: Železnica v izgradnji
742 disused: Opuščena železnica
743 disused_station: Opuščena železniška postaja
744 funicular: Žična vzpenjača
745 halt: Železniška postaja
746 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
747 junction: Križišče železnic
748 level_crossing: Prehod
750 miniature: Miniaturna železnica
752 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
753 platform: Železniški peron
754 preserved: Ohranjena železniška proga
755 proposed: Predlagana železnica
757 station: Železniška postaja
758 stop: Železniško postajališče
759 subway: Podzemna železnica
760 subway_entrance: Vhod na podzemno
763 tram_stop: Tramvajska postaja
765 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
767 art: Prodajna galerija
770 beverages: Trgovina pijač
771 bicycle: Trgovina koles
775 car: Avtomobilski salon
776 car_parts: Avtomobilski deli
777 car_repair: Avtoservis
778 carpet: Prodajalna preprog
779 charity: Dobrodelni trgovina
780 chemist: Kemična trgovina
781 clothes: Trgovina z oblekami
782 computer: Računalniška trgovina
783 confectionery: Trgovina sladkarij
784 convenience: Minimarket
787 deli: Delikatesna trgovina
788 department_store: Trgovska hiša
790 doityourself: Orodjarna
791 dry_cleaning: Čistilnica
792 electronics: Elektronska trgovina
793 estate_agent: Nepremičninska agencija
794 farm: Kmečka trgovina
795 fashion: Modna trgovina
798 food: Prehrambena trgovina
799 funeral_directors: Pogrebni zavod
801 gallery: Prodajna galerija
802 garden_centre: Vrtni center
803 general: Trgovina z mešanim blagom
804 gift: Prodajalna daril
805 greengrocer: Sadje in zelenjava
806 grocery: Živilska trgovona
807 hairdresser: Frizerski salon
809 hifi: Trgovina z avdio opremo
810 insurance: Zavarovalnica
812 kiosk: Kiosk prodajalna
814 mall: Trgovski center
816 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
817 motorcycle: Trgovina z motorji
818 music: Trgovina z glasbo
821 organic: Trgovina z ekološko hrano
822 outdoor: Trgovina na prostem
823 pet: Trgovina za male živali
826 salon: Lepotilni salon
827 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
828 shoes: Trgovina s čevlji
829 shopping_centre: Nakupovalno središče
830 sports: Športna trgovina
831 stationery: Papirnica
832 supermarket: Supermarket
835 travel_agency: Potovalna agencija
843 attraction: Zanimivost
844 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
853 information: Informacije
856 picnic_site: Prostor za piknike
857 theme_park: Zabaviščni park
858 viewpoint: Razgledna točka
861 culvert: Podzemni kanal
864 artificial: Umetni vodotok
865 boatyard: Ladjedelnica
868 derelict_canal: Zapuščen prekop
873 lock_gate: Velika zapornica
884 level4: Meja pokrajine
886 level6: Meja upravne enote
889 level10: Meja predmestja
892 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
894 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
900 no_results: Ni zadetkov
901 more_results: Več zadetkov
904 alt_text: OpenStreetMap logotip
908 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
909 sign_up: Ustvari račun
910 start_mapping: Začnite kartirati
911 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
916 export_data: Izvoz podatkov
917 gps_traces: Sledi GPS
918 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
919 user_diaries: Dnevnik
920 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
921 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
922 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
923 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
924 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
925 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
926 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
927 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
928 partners_ucl: UCL VR Center
929 partners_ic: Imperial College v Londonu
930 partners_bytemark: Bytemark Hosting
931 partners_partners: partnerji
932 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
934 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
935 trenutno dostopna le za branje.
936 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
939 copyright: Avtorske pravice
941 community_blogs: Blogi skupnosti
942 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
943 foundation: Fundacija
944 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
946 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
947 text: Prispevajte finančna sredstva
948 learn_more: Več o tem
953 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
954 uporabila angleška stran
955 english_link: angleški izvirnik
958 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
959 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
960 native_link: Slovensko verzijo
961 mapping_link: začnete kartirati
963 title_html: Avtorske pravice in licenca
964 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
965 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
966 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
967 OpenStreetMap</a> (OSMF).
968 contributors_title_html: Naši sodelavci
969 contributors_si_html: |-
970 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
971 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
972 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
973 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
976 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
977 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
978 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
981 title: Kaj je na zemljevidu
982 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
983 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
984 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
985 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
986 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
987 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
989 title: Osnovni pogoji za kartiranje
990 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
991 besed, ki vam bodo prišle prav.
992 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
993 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
994 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
996 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
998 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
999 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1001 title: Imate kakšno vprašanja?
1002 paragraph_1_html: |-
1003 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1004 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1005 start_mapping: Začnite kartirati
1007 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1008 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1009 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1011 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1012 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1013 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1014 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1016 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1018 title: Kako pomagati
1020 title: Pridružite se skupnosti
1022 title: Drugi pomisleki
1024 title: Iskanje pomoči
1025 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1026 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1029 title: Dobrodošli v OSM
1030 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1032 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1034 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1037 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1040 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1041 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1042 partners_title: Partnerji
1044 diary_comment_notification:
1045 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1046 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1047 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1048 z naslovom %{subject}:'
1049 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1050 ali odgovorite na %{replyurl}
1051 message_notification:
1052 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1053 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1055 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1057 friend_notification:
1058 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1059 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1060 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1061 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1063 greeting: Pozdravljeni,
1064 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1065 with_description: z opisom
1066 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1067 and_no_tags: in brez oznak.
1069 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1070 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1072 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1074 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1076 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1077 loaded_successfully: |-
1078 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1079 %{possible_points} točk.
1081 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1082 greeting: Pozdravljeni!
1083 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1084 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1085 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1086 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1089 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1090 email_confirm_plain:
1091 greeting: Pozdravljeni,
1092 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1093 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1094 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1095 potrditev spremembe.
1097 greeting: Pozdravljeni,
1098 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1099 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1100 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1101 potrditev spremembe.
1103 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1104 lost_password_plain:
1105 greeting: Pozdravljeni,
1106 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1107 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1108 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1111 greeting: Pozdravljeni,
1112 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1113 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1114 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1116 note_comment_notification:
1117 anonymous: Brezimni uporabnik
1120 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1121 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1123 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1125 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1126 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1128 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1129 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1130 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1132 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1133 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1137 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1139 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1141 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1142 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1143 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1144 changeset_comment_notification:
1145 greeting: Pozdravljeni,
1147 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1149 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1151 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1152 sprememb ustvarjen %{time}'
1153 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1154 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1155 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1156 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1157 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1160 title: Prejeta pošta
1161 my_inbox: Moja prejeta
1162 outbox: poslana pošta
1163 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1165 few: '%{count} nova sporočila'
1166 one: '%{count} novo sporočilo'
1167 two: '%{count} novi sporočili'
1168 other: '%{count} novih sporočil'
1170 few: '%{count} stara sporočila'
1171 one: '%{count} staro sporočilo'
1172 two: '%{count} stari sporočili'
1173 other: '%{count} starih sporočil'
1177 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1178 z %{people_mapping_nearby_link}?
1179 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1181 unread_button: Označi kot neprebrano
1182 read_button: Označi kot prebrano
1183 reply_button: Odgovori
1184 delete_button: Izbriši
1186 title: Pošiljanje sporočila
1187 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1191 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1192 message_sent: Sporočilo poslano
1193 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1194 jih poskušate poslati še več.
1196 title: Ni tega sporočila
1197 heading: Ni tega sporočila
1198 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1200 title: Poslana pošta
1201 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1203 outbox: poslana pošta
1205 few: Imate %{count} poslana sporočila
1206 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1207 two: Imate %{count} poslani sporočili
1208 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1212 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1213 z %{people_mapping_nearby_link}?
1214 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1216 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1217 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1219 title: Branje sporočila
1223 reply_button: Odgovori
1224 unread_button: Označi kot neprebrano
1227 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1228 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1229 sent_message_summary:
1230 delete_button: Izbriši
1232 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1233 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1235 deleted: Sporočilo izbrisano
1238 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1239 Javascript-a onemogočeno.
1240 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1241 permalink: Trajna povezava
1242 shortlink: Kratka povezava
1243 createnote: Dodajte opombo
1245 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1246 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1247 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1249 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1250 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1251 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1252 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1253 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1254 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1255 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1256 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1257 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1258 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1259 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1260 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1261 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1262 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1263 2, kliknete Shrani.)
1264 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1265 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1268 search_results: Rezultati iskanja
1272 get_directions: Pridobite navodila za pot
1273 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1276 where_am_i: Kje sem?
1277 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1283 main_road: Glavna cesta
1285 primary: Glavna cesta
1286 secondary: Regionalna cesta
1287 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1289 bridleway: Jahalna pot
1290 cycleway: Kolesarska steza
1293 subway: Podzemna železnica
1301 - Vzletno-pristajalna steza
1306 admin: Upravna razmejitev
1309 golf: Igrišče za Golf
1315 retail: Trgovsko območje
1316 industrial: Industrijsko območje
1317 commercial: Poslovno območje
1318 heathland: Grmičevje
1323 brownfield: Gradbišče
1324 cemetery: Pokopališče
1326 pitch: Športno igrišče
1327 centre: Športni center
1328 reserve: Naravni rezervat
1329 military: Vojaško področje
1333 building: Pomembna zgradba
1334 station: Železniška postaja
1338 tunnel: Črtkana obroba = predor
1339 bridge: Krepka obroba = most
1340 private: Zasebni dostop
1341 destination: Dovoljeno za dostavo
1342 construction: Ceste v gradnji
1347 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1350 subheading: Podpoglavje
1351 unordered: Neurejen seznam
1352 ordered: Urejen seznam
1354 second: Drugi element
1358 alt: Dodatno besedilo
1362 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1363 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1364 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1365 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1368 upload_trace: Naloži sled GPS
1369 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1370 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1371 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1373 title: Urejanje sledi %{name}
1374 heading: Urejanje sledi %{name}
1375 filename: 'Ime datoteke:'
1377 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1379 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1383 description: 'Opis:'
1385 tags_help: ločene z vejicami
1386 save_button: Shrani spremembe
1387 visibility: 'Vidljivost:'
1388 visibility_help: kaj to pomeni?
1390 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1391 description: 'Opis:'
1393 tags_help: uporabite vejice
1394 visibility: 'Vidljivost:'
1395 visibility_help: kaj to pomeni?
1396 upload_button: Pošlji
1399 upload_trace: Naloži sled GPS
1400 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1401 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1403 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1404 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1406 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1407 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1408 tudi drugi uporabniki.
1412 title: Prikaz sledi %{name}
1413 heading: Prikaz sledi %{name}
1415 filename: 'Datoteka:'
1417 uploaded: 'Poslano:'
1419 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1423 description: 'Opis:'
1426 edit_track: Uredi to sled
1427 delete_track: Izbriši to sled
1428 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1429 visibility: 'Vidljivost:'
1431 showing_page: Stran %{page}
1432 older: Starejše sledi
1433 newer: Novejše sledi
1436 count_points: '%{count} točk'
1437 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1439 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1440 view_map: Ogled zemljevida
1442 edit_map: Uredi zemljevid
1444 identifiable: DOLOČLJIVA
1446 trackable: SLEDLJIVA
1451 public_traces: Javne sledi GPS
1452 your_traces: Vaše sledi GPS
1453 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1454 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1455 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1456 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1457 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1460 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1462 made_public: Sled je postala javna
1464 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1466 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1467 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1469 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1471 description_with_count:
1472 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1473 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1474 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1475 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1478 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1479 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1481 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1483 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1484 stran, če želite izvedeti več.
1485 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1486 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1487 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1490 title: Dovoli dostop do vašega računa
1491 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1492 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1493 lahko med poljubnim številom.
1494 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1495 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1496 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1497 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1499 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1500 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1501 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1502 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1504 title: Zahteva za overovitev uspešna
1505 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1507 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1508 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1510 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1513 title: Registriraj novo aplikacijo
1516 title: Urejanje aplikacije
1519 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1520 key: 'Uporabnikov ključ:'
1521 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1522 url: 'URL zahteve žetona:'
1523 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1524 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1525 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1526 edit: Urejanje podrobnosti
1527 delete: Izbriši odjemalca
1528 confirm: Ali ste prepričani?
1529 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1530 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1531 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1532 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1534 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1535 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1536 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1537 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1539 title: Moje nastavitve OAuth
1540 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1541 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1542 application: Ime aplikacije
1545 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1546 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1547 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1548 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1549 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1550 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1554 url: URL glavne aplikacije
1555 callback_url: URL povratnih klicev
1556 support_url: URL za podporo
1557 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1558 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1559 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1560 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1562 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1563 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1564 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1565 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1567 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1569 flash: Registriracija uspešna
1571 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1573 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1578 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1580 openid: '%{logo} OpenID:'
1581 remember: 'Zapomni si me:'
1582 lost password link: Ste pozabili geslo?
1583 login_button: Prijava
1584 register now: Registriraj se
1585 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1586 uporabniškim imenom in geslom:'
1587 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1588 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1590 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1591 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1592 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1593 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1594 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1595 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1596 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1597 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1598 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1599 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1602 title: Prijava z OpenID
1603 alt: Prijava s povezavo OpenID
1605 title: Prijava z Googlom
1606 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1608 title: Prijava z Yahoo
1609 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1611 title: Prijava z Wordpressom
1612 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1615 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1616 logout_button: Odjava
1618 title: pozabljeno geslo
1619 heading: Ste pozabili geslo?
1620 email address: 'E-poštni naslov:'
1621 new password button: Pošlji mi novo geslo
1622 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1623 povezavo za ponastavitev gesla.
1624 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1625 novega gesla je že na poti.
1626 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1629 title: Ponastavitev gesla
1630 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1632 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1633 reset: Ponastavitev gesla
1634 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1635 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1639 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1640 uporabniškega računa.
1641 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1642 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1643 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1645 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1647 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1648 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1649 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1650 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1652 email address: 'E-poštni naslov:'
1653 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1654 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1655 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1656 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1657 display name: 'Prikazno ime:'
1658 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1659 kasneje v nastavitvah.
1661 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1662 continue: Registracija
1663 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1664 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1665 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1667 title: Contributor terms
1668 heading: Contributor terms
1669 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1670 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1672 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1674 consider_pd_why: kaj je to?
1675 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1676 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1679 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1680 nove "Contributor Terms".
1681 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1685 rest_of_world: Ostali svet
1687 title: Ni tega uporabnika
1688 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1689 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1690 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1692 my diary: Moj dnevnik
1693 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1694 my edits: Moji prispevki
1695 my traces: Moje sledi
1696 my notes: Moje beležke
1697 my messages: Sporočila
1698 my profile: Moj profil
1699 my settings: Moje nastavitve
1700 my comments: Moje pripombe
1701 oauth settings: OAuth nastavitve
1702 blocks on me: Blokade mene
1703 blocks by me: Moje blokade
1704 send message: Pošlji sporočilo
1708 notes: Beležke na zemljevidu
1709 remove as friend: Odstrani prijatelja
1710 add as friend: Dodaj med prijatelje
1711 mapper since: 'Kartograf od:'
1712 ago: (%{time_in_words_ago})
1713 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1714 ct undecided: Neodločen
1715 ct declined: Zavrnjeni
1716 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1717 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1718 email address: 'E-poštni naslov:'
1719 created from: 'Ustvarjen iz:'
1721 spam score: 'Rezultat spama:'
1723 user location: Lokacija uporabnika
1724 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1725 da vidite bližnje uporabnike.
1726 settings_link_text: vaših nastavitev
1727 your friends: Vaši prijatelji
1728 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1729 km away: oddaljen %{count} km
1730 m away: oddaljen %{count} m
1731 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1732 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1735 administrator: Ta uporabnik je administrator
1736 moderator: Ta uporabnik je moderator
1738 administrator: Dodeli administratorski dostop
1739 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1741 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1742 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1743 block_history: Dejavne blokade
1744 moderator_history: Dane blokade
1746 create_block: Blokiraj uporabnika
1747 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1748 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1749 confirm_user: Potrdi uporabnika
1750 hide_user: Skrij uporabnika
1751 unhide_user: Prikaži uporabnika
1752 delete_user: Izbriši uporabnika
1754 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1755 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1756 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1757 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1759 your location: Vaša lokacija
1760 nearby mapper: Bližnji kartograf
1763 title: Urejanje uporabniškega računa
1764 my settings: Moje nastavitve
1765 current email address: 'E-poštni naslov:'
1766 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1767 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1768 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1770 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1771 link text: kaj je to?
1773 heading: 'Javno urejanje:'
1774 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1775 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1776 enabled link text: Kaj je to?
1777 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1779 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1780 public editing note:
1781 heading: Javno urejanje
1782 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1783 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1784 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1785 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1786 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1787 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1788 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1789 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1791 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1792 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1793 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1794 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1795 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1796 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1797 link text: Kaj je to?
1798 profile description: 'Opis uporabnika:'
1799 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1800 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1803 gravatar: Uporabi Gravatar
1804 link text: Kaj je to?
1805 new image: Dodaj sliko
1806 keep image: Obdrži trenutno sliko
1807 delete image: Odstrani trenutno sliko
1808 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1809 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1810 home location: 'Domača lokacija:'
1811 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1812 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1813 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1814 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1815 save changes button: Shrani spremembe
1816 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1817 return to profile: Nazaj na profil
1818 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1819 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1820 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1822 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1823 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1824 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1825 boste lahko začeli kartiranti.
1826 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1829 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1830 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1831 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1832 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1835 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1836 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1837 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1838 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1839 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1840 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1842 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1843 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1844 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1846 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1847 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1848 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1850 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1852 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1854 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1855 button: Dodaj prijatelja
1856 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1857 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1858 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1860 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1861 button: Odstrani prijatelja
1862 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1863 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1865 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1870 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1871 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1872 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1873 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1874 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1875 hide: Skrij izbrane uporabnike
1876 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1878 title: Račun zaklenjen
1879 heading: Račun zaklenjen
1880 webmaster: skrbnik strani
1882 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1883 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1885 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1886 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1889 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1891 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1892 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1893 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1895 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1896 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1897 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1900 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1901 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1903 title: Potrdi preklic vloge
1904 heading: Potrdi preklic vloge
1905 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1908 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1909 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1912 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1913 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1915 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1916 back: Nazaj na kazalo
1918 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1919 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1920 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1921 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1922 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1923 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1924 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1925 submit: Ustvari blokado
1926 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1927 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1928 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1929 back: Prikaži vse blokade
1931 title: Urejanje blokade za %{name}
1932 heading: Urejanje blokade za %{name}
1933 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1934 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1935 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1936 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1937 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1938 submit: Posodobi blokado
1939 show: Poglej to blokado
1940 back: Prikaži vse blokade
1941 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1943 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1944 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1946 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1947 in jim daje razumen času odziva.
1948 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1949 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1951 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1952 success: Blokada posodobljena.
1954 title: Blokade uporabnika
1955 heading: Seznam blokad uporabnika
1956 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1958 title: Preklic blokade za %{block_on}
1959 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1960 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1961 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1962 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1964 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1969 other: '%{count} ur'
1974 confirm: Ali ste prepričani?
1975 display_name: Blokiran uporabnik
1976 creator_name: Ustvarjalec
1977 reason: 'Razlog za blokado:'
1979 revoker_name: Preklical
1980 not_revoked: (ni preklicana)
1981 showing_page: Stran %{page}
1983 previous: « Prejšnja
1985 time_future: Konča v %{time}.
1986 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1987 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1989 title: Blokade uporabnika %{name}
1990 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1991 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1993 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1994 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1995 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1997 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1998 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1999 time_future: Konča v %{time}
2000 time_past: Je končala %{time} nazaj
2005 confirm: Ali ste prepričani?
2006 reason: 'Razlog za blokado:'
2007 back: Prikaži vse blokade
2008 revoker: 'Preklical:'
2009 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2012 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2013 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2014 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2015 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2016 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2017 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2018 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2019 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2021 title: OpenStreetMap opombe
2022 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2023 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2024 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2025 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2026 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2027 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2028 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2031 full: Celotna opomba
2033 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2034 heading: Opombe uporabnika %{user}
2035 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2037 creator: Ustvarjalec
2039 created_at: Ustvarjeno
2040 last_changed: Zadnja sprememba
2041 ago_html: '%{when} nazaj'
2048 link: Povezavo ali HTML
2050 short_link: Kratko povezavo
2052 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2055 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2057 short_url: Kratek URL
2058 include_marker: Vključi oznako
2059 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2060 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2061 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2063 title: Ključ zemljevida
2064 tooltip: Ključ zemljevida
2065 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2071 title: Pokaži mojo lokacijo
2072 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2074 standard: Privzeta karta
2075 cycle_map: Kolesarska karta
2076 transport_map: Transportna karta
2079 header: Plasti zemljevida
2080 notes: Opombe na zemljevidu
2081 data: Podatki zemljevida
2082 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2084 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2085 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2087 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2088 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2089 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2090 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2091 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2092 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2093 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2097 subscribe: Naroči me
2098 unsubscribe: Odjavi me
2100 unhide_comment: razkrij
2103 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2104 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2105 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2106 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2107 ali imeniških seznamov.)
2110 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2111 bi morale biti posamezno preverjene.
2114 reactivate: Znova aktiviraj
2115 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2117 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2118 nato pa kliknite tukaj.
2121 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2122 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2123 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2124 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2125 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2126 osrm_car: Avto (OSRM)
2127 directions: Navodila
2130 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2132 unnamed: neimenovano
2133 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2142 heading: Uredi redakcijo
2143 submit: Shrani redakcijo
2144 title: Uredi redakcijo
2146 empty: Ni redakcije za pokazati.
2147 heading: Seznam redakcij
2148 title: Seznam redakcij
2151 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2152 submit: Ustvarite redakcijo
2153 title: Ustvarite novo redakcijo
2155 description: 'Opis:'
2156 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2157 title: Prikazujem redakcijo
2158 user: 'Ustvarjalec:'
2159 edit: Uredi to redakcijo
2160 destroy: Odstrani to redakcijo
2161 confirm: Ali ste prepričani?
2163 flash: Redakcija ustvarjena.
2165 flash: Spremembe shranjene.
2167 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2168 tej redakciji preden jo uničite.
2169 flash: Redakcija uničena.
2170 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.