]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Level 2 is always an international boundary
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Marwin H.H.
37 # Author: Matheusgomesms
38 # Author: McDutchie
39 # Author: MokaAkashiyaPT
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Rsbarbosa
42 # Author: Ruben
43 # Author: Ruila
44 # Author: SandroHc
45 # Author: Unamane
46 # Author: ViriatoLusitano
47 # Author: Vitorvicentevalente
48 # Author: Waldir
49 # Author: Waldyrious
50 ---
51 pt-PT:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Escolher ficheiro
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Comentar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
84           de utilizador
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: já está silenciado
88     models:
89       acl: Aceder à lista de controlo
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação no diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta do Nó
101       note: Nota
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Conteúdo
139       diary_entry:
140         user: Utilizador
141         title: Assunto
142         body: Mensagem
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language_code: Idioma
146       doorkeeper/application:
147         name: Nome
148         redirect_uri: Redirecionar URIs
149         confidential: Aplicação confidencial?
150         scopes: Permissões
151       friend:
152         user: Utilizador
153         friend: Amigo
154       trace:
155         user: Utilizador
156         visible: Visível
157         name: Nome do ficheiro
158         size: Tamanho
159         latitude: Latitude
160         longitude: Longitude
161         public: Público
162         description: Descrição
163         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
164         visibility: Visibilidade
165         tagstring: Etiquetas
166       message:
167         sender: Remetente
168         title: Assunto
169         body: Conteúdo
170         recipient: Destinatário
171       redaction:
172         title: Título
173         description: Descrição
174       report:
175         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
176         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
177       user:
178         auth_provider: Provedor de autenticação
179         auth_uid: UID de autenticação
180         email: E-mail
181         new_email: Novo e-mail
182         active: Ativo
183         display_name: Nome visualizado
184         description: Descrição do perfil
185         home_lat: Latitude
186         home_lon: Longitude
187         languages: Idiomas preferidos
188         preferred_editor: Editor preferido
189         pass_crypt: Palavra-passe
190         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
194           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
195         redirect_uri: Usar uma linha por URI
196       trace:
197         tagstring: separadas por vírgulas
198       user_block:
199         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
200           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
201           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
202           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
203           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
204         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
205           revogado?
206       user:
207         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: há cerca de %{count} hora
212         other: há cerca de %{count} horas
213       about_x_months:
214         one: há cerca de %{count} mês
215         other: há cerca de %{count} meses
216       about_x_years:
217         one: há cerca de %{count} ano
218         other: há cerca de %{count} anos
219       almost_x_years:
220         one: há quase %{count} ano
221         other: há quase %{count} anos
222       half_a_minute: há meio minuto
223       less_than_x_seconds:
224         one: há menos de %{count} segundo
225         other: há menos de %{count} segundos
226       less_than_x_minutes:
227         one: há menos de %{count} minuto
228         other: há menos de %{count} minutos
229       over_x_years:
230         one: há mais de %{count} ano
231         other: há mais de %{count} anos
232       x_seconds:
233         one: há %{count} segundo
234         other: há %{count} segundos
235       x_minutes:
236         one: há %{count} minuto
237         other: há %{count} minutos
238       x_days:
239         one: há 1 dia
240         other: há %{count} dias
241       x_months:
242         one: há 1 mês
243         other: há %{count} meses
244       x_years:
245         one: há 1 ano
246         other: há %{count} anos
247   editor:
248     default: Padrão (atualmente %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (editor no navegador)
252     remote:
253       name: Controlo Remoto
254       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Nenhuma
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reaberto %{when}
273         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas OpenStreetMap
276         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
277         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
278           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
280         opened: nova nota (perto de %{place})
281         commented: Novo comentário (perto de %{place})
282         closed: nota encerrada (perto de %{place})
283         reopened: nota reativada (perto de %{place})
284       entry:
285         comment: Comentário
286         full: Nota completa
287   accounts:
288     show:
289       title: Editar conta
290       current email address: E-mail atual
291       external auth: Autenticação externa
292       openid:
293         link text: o que é isto?
294       contributor terms:
295         heading: Termos de contribuidor
296         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
297         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
298         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
299           os novos Termos de Contribuidor.
300         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
301           em Domínio Público.
302         link text: o que é isto?
303       save changes button: Gravar alterações
304       delete_account: Apagar conta...
305     go_public:
306       heading: Edição pública
307       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
308         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
309         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
310         no botão em baixo.
311       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
312         podem editar dados no mapa.
313       find_out_why: descobre porquê
314       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
315         tornar-se público.
316       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
317         são agora públicos por padrão.
318       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
319     update:
320       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
321         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
322       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
323     destroy:
324       success: Conta apagada.
325     deletions:
326       show:
327         title: Apagar Conta
328         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
329           ser revertido.
330         delete_account: Apagar Conta
331         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
332           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
333         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
334           e a localização, será removida.
335         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
336           por outras contas.
337         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
338           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
339         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
340           serão mantidas.
341         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
342         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
343           serão mantidos.
344         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
345           mantidas, mas não ficarão visíveis.
346         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
347           de edições serão mantidas.
348         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
349         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
350           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
351         confirm_delete: Tens a certeza?
352         cancel: Cancelar
353     terms:
354       show:
355         title: Termos
356         heading: Termos
357         heading_ct: Termos para contribuidores
358         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
359           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
360           e pressiona o botão continuar.
361         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
362           atuais e futuras.
363         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
364         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
365           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
366           lê e aceita o texto.
367         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
368         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
369           e algumas %{informal_translations_link}'
370         readable_summary: sumário legível por humanos
371         informal_translations: traduções informais
372         continue: Continuar
373         cancel: Cancelar
374         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
375           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
376         legale_select: 'País de residência:'
377         legale_names:
378           france: França
379           italy: Itália
380           rest_of_world: Resto do mundo
381       update:
382         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
383       terms_declined_flash:
384         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
385           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
386         terms_declined_link: esta página wiki
387         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
388   browse:
389     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
390     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
391     version: Versão
392     redacted_version: Versão reduzida
393     in_changeset: Conjunto de alterações
394     anonymous: anónimo
395     no_comment: (sem comentário)
396     part_of: Faz parte de
397     part_of_relations:
398       one: '%{count} relação'
399       other: '%{count} relações'
400     part_of_ways:
401       one: '%{count} via'
402       other: '%{count} vias'
403     download_xml: Transferir XML
404     view_history: Ver histórico
405     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
406     view_details: Ver detalhes
407     location: 'Localização:'
408     node:
409       title_html: 'Nó: %{name}'
410     way:
411       title_html: 'Linha: %{name}'
412       nodes: Nós
413       nodes_count:
414         one: '%{count} nó'
415         other: '%{count} nós'
416       also_part_of_html:
417         one: parte da linha %{related_ways}
418         other: parte das linhas %{related_ways}
419     relation:
420       title_html: 'Relação: %{name}'
421       members: Membros
422       members_count:
423         one: '%{count} membro'
424         other: '%{count} membros'
425     relation_member:
426       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
427       type:
428         node: Nó
429         way: Linha
430         relation: Relação
431     containing_relation:
432       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
433     not_found:
434       title: Não encontrado
435     timeout:
436       title: Erro de tempo limite esgotado
437       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
438         com o id %{id}.'
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443         changeset: conjunto de alterações
444         note: nota
445     redacted:
446       redaction: Supressão %{id}
447       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
448         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
449         informações.
450       type:
451         node: nó
452         way: linha
453         relation: relação
454     start_rjs:
455       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
456         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
457         dados?
458       load_data: Carregar dados
459       loading: A carregar…
460     tag_details:
461       tags: Etiquetas
462       wiki_link:
463         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
464         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
465       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
466       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
467       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
468       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
469       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
470       email_link: E-mail %{email}
471   feature_queries:
472     show:
473       title: Consultar elementos
474       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
475       nearby: Elementos próximos
476       enclosing: Elementos delimitadores
477   old_elements:
478     index:
479       node:
480         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
481       way:
482         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
483       relation:
484         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
485     actions:
486       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
487       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
488   nodes:
489     timeout:
490       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
491   old_nodes:
492     not_found_message:
493       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
494     timeout:
495       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
496         obido.
497   ways:
498     timeout:
499       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
500   old_ways:
501     not_found_message:
502       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
503     timeout:
504       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
505   relations:
506     timeout:
507       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
508         carregados.
509   old_relations:
510     not_found_message:
511       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
512     timeout:
513       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
514   changeset_comments:
515     feeds:
516       comment:
517         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
518           de %{author}
519         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
520       show:
521         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
522         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
523           do OpenStreetMap
524       timeout:
525         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
526           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
527   changesets:
528     changeset:
529       no_edits: (sem edições)
530       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
531     index:
532       title: Conjuntos de alterações
533       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
534       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
535       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
536       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
537       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
538       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
539       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
540       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
541       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
542       load_more: Ver mais
543       feed:
544         title: Conjunto de alterações %{id}
545         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
546         created: Criado
547         closed: Fechado
548         belongs_to: Autor
549     show:
550       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
551       created: 'Criado: %{when}'
552       closed: 'Fechado: %{when}'
553       created_ago_html: Criado %{time_ago}
554       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
555       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
556       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
557       discussion: Discussão
558       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
559       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
560         assim que o conjunto de alterações for fechado.
561       subscribe: Subscrever
562       unsubscribe: Anular subscrição
563       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
564       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
565       hide_comment: ocultar
566       unhide_comment: desocultar
567       comment: Comentar
568       changesetxml: XML do conjunto de alterações
569       osmchangexml: XML no formato osmChange
570     paging_nav:
571       nodes: Nós (%{count})
572       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
573       ways: Linhas (%{count})
574       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
575       relations: Relações (%{count})
576       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
577     timeout:
578       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
579         o tempo limite de resposta.
580   changeset_subscriptions:
581     show:
582       subscribe:
583         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
584         button: Inscreva-se na discussão
585       unsubscribe:
586         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
587         button: Cancelar inscrição da discussão
588     heading:
589       title: Conjunto de alterações %{id}
590       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
591     no_such_entry:
592       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
593       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
594         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
595   dashboards:
596     contact:
597       km away: '%{count} km de distância'
598       m away: '%{count} m de distância'
599       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
600     popup:
601       your location: A tua localização
602       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
603     show:
604       title: Painel de Controlo
605       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
606         para veres utilizadores próximos.'
607       edit_your_profile: Editar perfil
608       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
609       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
610         nas redondezas.
611       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
612       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
613   diary_entries:
614     new:
615       title: Criar nova publicação no diário
616     form:
617       location: 'Localização:'
618       use_map_link: Usar mapa
619     index:
620       title: Diários dos Utilizadores
621       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
622       user_title: Diário de %{user}
623       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
624       new: Criar nova publicação no diário
625       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
626       my_diary: O meu diário
627       no_entries: Diário sem publicações
628     page:
629       recent_entries: Publicações recentes em diários
630     edit:
631       title: Editar publicação do diário
632       marker_text: Localização da publicação no diário
633     show:
634       title: Diário de %{user} | %{title}
635       user_title: Diário de %{user}
636       discussion: Discussão
637       subscribe: Subscrever
638       unsubscribe: Cancelar subscrição
639       leave_a_comment: Deixar um comentário
640       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
641       login: Iniciar sessão
642     no_such_entry:
643       title: Publicação de diário inexistente
644       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
645       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
646         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
647         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
648     diary_entry:
649       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
650       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
651       comment_link: Comentar
652       reply_link: Enviar mensagem ao autor
653       comment_count:
654         one: '%{count} comentário'
655         other: '%{count} comentários'
656       no_comments: Sem comentários
657       edit_link: Editar
658       hide_link: Ocultar
659       unhide_link: Mostrar
660       confirm: Confirmar
661       report: Denunciar
662     diary_comment:
663       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
664       hide_link: Ocultar este comentário
665       unhide_link: Mostrar este comentário
666       confirm: Confirmar
667       report: Denunciar este comentário
668     location:
669       location: 'Localização:'
670     feed:
671       user:
672         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
673         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
674       language:
675         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
676         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
677           em %{language_name}
678       all:
679         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
680         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
681     subscribe:
682       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
683       button: Acompanhar discussão
684     unsubscribe:
685       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
686         no diário?
687       button: Deixar de acompanhar a discussão
688   diary_comments:
689     new:
690       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
691   doorkeeper:
692     errors:
693       messages:
694         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
695           de utilizador final
696         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
697           final
698         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
699           final
700         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
701           final
702     flash:
703       applications:
704         create:
705           notice: Aplicação registada.
706     openid_connect:
707       errors:
708         messages:
709           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
710             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
711           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
712             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
713           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
714             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
715           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
716             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
717           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
718             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
719     scopes:
720       address: Ver o teu endereço físico
721       email: Ver o teu endereço eletrónico
722       openid: Autenticar a tua conta
723       phone: Ver o teu número de telefone
724       profile: Ver a tua informação de perfil
725   errors:
726     contact:
727       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
728       contact: contactar
729       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
730         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
731         uma nota da URL exata da sua solicitação.
732     bad_request:
733       title: Pedido inválido
734       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
735         400)
736     forbidden:
737       title: Proibido
738       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
739         para administradores (HTTP 403)
740     internal_server_error:
741       title: Erro de aplicação
742       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
743         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
744     not_found:
745       title: Ficheiro não encontrado
746       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
747         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
748   geocoder:
749     search:
750       title:
751         latlon: Interno
752         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
753         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
754     search_osm_nominatim:
755       prefix:
756         aerialway:
757           cable_car: Teleférico
758           chair_lift: Teleférico
759           drag_lift: Elevador de esqui
760           gondola: Gôndola
761           magic_carpet: Tapete rolante
762           platter: Telesqui
763           pylon: Pilone
764           station: Estação de elevador de esqui
765           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
766           "yes": Via aérea
767         aeroway:
768           aerodrome: Aeródromo
769           airstrip: Pista de aterragem
770           apron: Plataforma de estacionamento
771           gate: Porta de aeroporto
772           hangar: Hangar
773           helipad: Heliporto
774           holding_position: Posição de estabelecimento
775           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
776           parking_position: Posição de estacionamento
777           runway: Pista de aterragem e descolagem
778           taxilane: Via de circulação
779           taxiway: Taxiway
780           terminal: Terminal de Aeroporto
781           windsock: Manga de vento
782         amenity:
783           animal_boarding: Hotel para animais
784           animal_shelter: Abrigo de animais
785           arts_centre: Centro de artes
786           atm: Multibanco
787           bank: Banco
788           bar: Bar
789           bbq: Churrasqueira
790           bench: Banco de sentar
791           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
792           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
793           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
794           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
795           blood_bank: Banco de sangue
796           boat_rental: Aluguer de barcos
797           brothel: Bordel
798           bureau_de_change: Casa de câmbio
799           bus_station: Estação rodoviária
800           cafe: Café
801           car_rental: Aluguer de automóveis
802           car_sharing: Partilha de carros
803           car_wash: Lavagem de automóveis
804           casino: Casino
805           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
806           childcare: Guarda de crianças
807           cinema: Cinema
808           clinic: Clínica
809           clock: Relógio
810           college: Colégio
811           community_centre: Centro comunitário
812           conference_centre: Centro de conferências
813           courthouse: Tribunal
814           crematorium: Crematório
815           dentist: Dentista
816           doctors: Médicos
817           drinking_water: Água potável
818           driving_school: Escola de condução
819           embassy: Embaixada
820           events_venue: Espaço para eventos
821           fast_food: Fast-food
822           ferry_terminal: Terminal de ferry
823           fire_station: Quartel de bombeiros
824           food_court: Praça de alimentação
825           fountain: Fonte
826           fuel: Posto de abastecimento
827           gambling: Jogos de azar
828           grave_yard: Cemitério
829           grit_bin: Caixa de sal-gema
830           hospital: Hospital
831           hunting_stand: Cabana de caça
832           ice_cream: Gelataria
833           internet_cafe: Cibercafé
834           kindergarten: Jardim de infância
835           language_school: Escola de línguas
836           library: Biblioteca
837           loading_dock: Cais de carga
838           love_hotel: Motel para casais
839           marketplace: Feira
840           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
841           monastery: Mosteiro
842           money_transfer: Transferência de dinheiro
843           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
844           music_school: Escola de música
845           nightclub: Discoteca
846           nursing_home: Lar geriátrico
847           parking: Estacionamento
848           parking_entrance: Entrada de estacionamento
849           parking_space: Espaço para estacionamento
850           payment_terminal: Terminal de pagamento
851           pharmacy: Farmácia
852           place_of_worship: Lugar de oração
853           police: Polícia
854           post_box: Marco de correio
855           post_office: Correios
856           prison: Prisão
857           pub: Pub
858           public_bath: Banhos públicos
859           public_bookcase: Biblioteca de rua
860           public_building: Edifício público
861           ranger_station: Posto de guarda florestal
862           recycling: Ecoponto
863           restaurant: Restaurante
864           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
865           school: Escola
866           shelter: Abrigo
867           shower: Chuveiro
868           social_centre: Centro social
869           social_facility: Serviços sociais
870           studio: Estúdio
871           swimming_pool: Piscina
872           taxi: Táxi
873           telephone: Telefone público
874           theatre: Teatro
875           toilets: Casas de banho
876           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
877           training: Centro de treino
878           university: Universidade
879           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
880           vending_machine: Máquina de venda automática
881           veterinary: Clínica veterinária
882           village_hall: Junta de freguesia
883           waste_basket: Caixote do lixo
884           waste_disposal: Contentor de lixo
885           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
886           watering_place: Bebedouro para animais
887           water_point: Ponto de água
888           weighbridge: Balança rodoviária
889           "yes": Infraestrutura
890         boundary:
891           aboriginal_lands: Terras indígenas
892           administrative: Fronteira administrativa
893           census: Fronteira de censos
894           national_park: Parque nacional
895           political: Zona eleitoral
896           protected_area: Área protegida
897           "yes": Fronteira
898         bridge:
899           aqueduct: Aqueduto
900           boardwalk: Passadiço
901           suspension: Ponte suspensa
902           swing: Ponte giratória
903           viaduct: Viaduto
904           "yes": Ponte
905         building:
906           apartment: Apartamento
907           apartments: Apartamentos
908           barn: Barracão
909           bungalow: Bangaló
910           cabin: Casa de madeira
911           chapel: Capela
912           church: Edifício de Igreja
913           civic: Edifício cívico
914           college: Edifício de faculdade
915           commercial: Edifício comercial
916           construction: Edifício em construção
917           cowshed: Vacaria
918           detached: Casa isolada
919           dormitory: Dormitório
920           duplex: Casa dupla
921           farm: Casa de quinta
922           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
923           garage: Garagem
924           garages: Garagens
925           greenhouse: Estufa
926           hangar: Hangar
927           hospital: Edifício hospitalar
928           hotel: Edifício hoteleiro
929           house: Casa
930           houseboat: Casa flutuante
931           hut: Cabana
932           industrial: Edifício industrial
933           kindergarten: Edifício escolar infantil
934           manufacture: Edifício fabril
935           office: Edifício de escritórios
936           public: Edifício público
937           residential: Edifício residencial
938           retail: Edifício comercial de revenda
939           roof: Cobertura
940           ruins: Edifício em ruínas
941           school: Edifício escolar
942           semidetached_house: Casa geminada
943           service: Edifício com máquinas
944           shed: Barracão
945           stable: Estábulo
946           static_caravan: Caravana
947           sty: Pocilga
948           temple: Edíficio de templo
949           terrace: Edifício geminado
950           train_station: Edifício de estação dos comboios
951           university: Edifício universitário
952           warehouse: Armazém
953           "yes": Edifício
954         club:
955           scout: Agrupamento de escuteiros
956           sport: Clube desportivo
957           "yes": Clube
958         craft:
959           beekeeper: Apicultor
960           blacksmith: Ferreiro
961           brewery: Cervejaria artesanal
962           carpenter: Carpinteiro
963           caterer: Fornecedor de refeições
964           confectionery: Confeitaria
965           dressmaker: Costureira
966           electrician: Eletricista
967           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
968           gardener: Jardineiro
969           glaziery: Vidraceiro
970           handicraft: Artesanato
971           hvac: Técnico de climatização
972           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
973           painter: Pintor
974           photographer: Fotógrafo
975           plumber: Canalizador
976           roofer: Técnico de telhados
977           sawmill: Serração
978           shoemaker: Sapateiro
979           stonemason: Pedreiro
980           tailor: Alfaiate
981           window_construction: Caixilharia
982           winery: Adega
983           "yes": Loja de artesanato
984         emergency:
985           access_point: Ponto de acesso
986           ambulance_station: Estação de ambulâncias
987           assembly_point: Centro de agrupamento
988           defibrillator: Desfibrilador
989           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
990           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
991           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
992           life_ring: Boia salva-vidas
993           phone: Telefone de emergência
994           siren: Sirene de emergência
995           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
996           water_tank: Reservatório de água de emergência
997         highway:
998           abandoned: Estrada abandonada
999           bridleway: Caminho equestre
1000           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1001           bus_stop: Paragem de autocarro
1002           construction: Estrada em construção
1003           corridor: Corredor
1004           crossing: Passadeira
1005           cycleway: Ciclovia
1006           elevator: Elevador
1007           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1008           emergency_bay: Rampa de emergência
1009           footway: Caminho pedonal
1010           ford: Vau
1011           give_way: Sinal de cedência de passagem
1012           living_street: Zona de coexistência
1013           milestone: Marco quilométrico
1014           motorway: Autoestrada
1015           motorway_junction: Saída de autoestrada
1016           motorway_link: Ligação a autoestrada
1017           passing_place: Lugar de passagem
1018           path: Trilho
1019           pedestrian: Passeio
1020           platform: Plataforma
1021           primary: Estrada primária
1022           primary_link: Estrada primária
1023           proposed: Estrada sob planeamento
1024           raceway: Autódromo
1025           residential: Rua residencial
1026           rest_area: Área de descanso
1027           road: Estrada
1028           secondary: Estrada secundária
1029           secondary_link: Estrada secundária
1030           service: Estrada de serviço
1031           services: Área de serviço
1032           speed_camera: Radar de velocidade
1033           steps: Escadas
1034           stop: Sinal de stop
1035           street_lamp: Poste de iluminação
1036           tertiary: Estrada terciária
1037           tertiary_link: Estrada terciária
1038           track: Estrada florestal ou agrícola
1039           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1040           traffic_signals: Semáforo
1041           trailhead: Marco de caminho
1042           trunk: Via rápida
1043           trunk_link: Via rápida
1044           turning_circle: Círculo de viragem
1045           turning_loop: Anel de viragem
1046           unclassified: Estrada sem classificação
1047           "yes": Estrada
1048         historic:
1049           aircraft: Aeronave histórica
1050           archaeological_site: Sítio arqueológico
1051           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1052           battlefield: Campo de batalha
1053           boundary_stone: Marco de fronteira
1054           building: Edifício histórico
1055           bunker: Casamata
1056           cannon: Canhão antigo
1057           castle: Castelo
1058           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1059           church: Igreja
1060           city_gate: Portas da cidade
1061           citywalls: Muralhas de cidade
1062           fort: Forte
1063           heritage: Património da Humanidade
1064           hollow_way: Caminho erodido
1065           house: Casa
1066           manor: Solar
1067           memorial: Memorial
1068           milestone: Marco histórico
1069           mine: Mina
1070           mine_shaft: Poço de mina
1071           monument: Monumento
1072           railway: Via férrea histórica
1073           roman_road: Estrada romana
1074           ruins: Ruínas
1075           rune_stone: Pedra Rúnica
1076           stone: Pedra
1077           tomb: Túmulo
1078           tower: Torre
1079           wayside_chapel: Alminhas
1080           wayside_cross: Cruzeiro
1081           wayside_shrine: Alminhas
1082           wreck: Naufrágio
1083           "yes": Sítio histórico
1084         information:
1085           guidepost: Poste com direções
1086           board: Painel de informação
1087           map: Mapa
1088           office: Posto de turismo
1089           terminal: Painel informativo eletrónico
1090           sign: Informação turística
1091           stele: Estela informativa
1092         junction:
1093           "yes": Cruzamento
1094         landuse:
1095           allotments: Hortas urbanas
1096           aquaculture: Aquicultura
1097           basin: Bacia hidrográfica
1098           brownfield: Baldio industrial
1099           cemetery: Cemitério
1100           commercial: Zona de escritórios
1101           conservation: Área de conservação
1102           construction: Área de construção
1103           farmland: Terreno agrícola
1104           farmyard: Edifícios agrícolas
1105           forest: Floresta
1106           garages: Garagens
1107           grass: Relva
1108           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1109           industrial: Zona industrial
1110           landfill: Aterro sanitário
1111           meadow: Prado
1112           military: Zona militar
1113           mine: Mina
1114           orchard: Pomar
1115           plant_nursery: Viveiro de plantas
1116           quarry: Pedreira
1117           railway: Ferrovia
1118           recreation_ground: Área de recreação
1119           religious: Área religiosa
1120           reservoir: Água represada
1121           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1122           residential: Zona residencial
1123           retail: Área comercial
1124           village_green: Espaço verde urbano
1125           vineyard: Vinha
1126           "yes": Ocupação do solo
1127         leisure:
1128           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1129           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1130           bandstand: Coreto
1131           beach_resort: Estância balnear
1132           bird_hide: Observatório de aves
1133           bleachers: Bancadas
1134           bowling_alley: Pista de bólingue
1135           common: Terrenos comunitários
1136           dance: Salão de dança
1137           dog_park: Parque para cães
1138           firepit: Local para fogueira
1139           fishing: Zona de pesca
1140           fitness_centre: Ginásio
1141           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1142           garden: Jardim
1143           golf_course: Campo de golfe
1144           horse_riding: Centro Hípico
1145           ice_rink: Pista de gelo
1146           marina: Marina
1147           miniature_golf: Minigolfe
1148           nature_reserve: Reserva natural
1149           outdoor_seating: Mesas no exterior
1150           park: Parque público
1151           picnic_table: Mesa de piquenique
1152           pitch: Campo de desporto
1153           playground: Parque infantil
1154           recreation_ground: Área recreativa
1155           resort: Estância
1156           sauna: Sauna
1157           slipway: Rampa para barcos
1158           sports_centre: Complexo desportivo
1159           stadium: Estádio
1160           swimming_pool: Piscina
1161           track: Pista de atletismo
1162           water_park: Parque aquático
1163           "yes": Lazer
1164         man_made:
1165           adit: Galeria de acesso a mina
1166           advertising: Publicidade
1167           antenna: Antena
1168           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1169           beacon: Estrutura de sinalização
1170           beam: Feixe
1171           beehive: Colmeia
1172           breakwater: Quebra-mar
1173           bridge: Ponte
1174           bunker_silo: Casamata
1175           cairn: Moledro
1176           chimney: Chaminé
1177           clearcut: Floresta desbastada
1178           communications_tower: Torre de comunicações
1179           crane: Guindaste
1180           cross: Cruz
1181           dolphin: Posto de ancoragem
1182           dyke: Dique
1183           embankment: Talude
1184           flagpole: Mastro de bandeira
1185           gasometer: Gasómetro
1186           groyne: Espigão marítimo
1187           kiln: Forno industrial
1188           lighthouse: Farol
1189           manhole: Bueiro
1190           mast: Mastro
1191           mine: Mina
1192           mineshaft: Poço de mina
1193           monitoring_station: Estação de monitorização
1194           petroleum_well: Poço de petróleo
1195           pier: Pontão
1196           pipeline: Conduta
1197           pumping_station: Estação de bombagem
1198           reservoir_covered: Reservatório coberto
1199           silo: Silo
1200           snow_cannon: Canhão de neve
1201           snow_fence: Vedação de neve
1202           storage_tank: Tanque de armazenamento
1203           street_cabinet: Armário de rua
1204           surveillance: Vigilância
1205           telescope: Telescópio
1206           tower: Torre
1207           utility_pole: Poste de suporte
1208           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1209           watermill: Moinho de água
1210           water_tap: Torneira de água
1211           water_tower: Torre de água
1212           water_well: Poço
1213           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1214           windmill: Moinho de vento
1215           works: Fábrica
1216           "yes": Artificial
1217         military:
1218           airfield: Aeródromo militar
1219           barracks: Quartel
1220           bunker: Casamata
1221           checkpoint: Ponto de controle
1222           trench: Trincheira
1223           "yes": Militar
1224         mountain_pass:
1225           "yes": Desfiladeiro
1226         natural:
1227           atoll: Atol
1228           bare_rock: Rocha exposta
1229           bay: Baía
1230           beach: Praia
1231           cape: Cabo
1232           cave_entrance: Entrada de gruta
1233           cliff: Precipício
1234           coastline: Linha costeira
1235           crater: Cratera
1236           dune: Duna
1237           fell: Encosta desflorestada
1238           fjord: Fiorde
1239           forest: Floresta
1240           geyser: Géiser
1241           glacier: Glaciar
1242           grassland: Pradaria
1243           heath: Charneca
1244           hill: Colina
1245           hot_spring: Nascente geotérmica
1246           island: Ilha
1247           isthmus: Istmo
1248           land: Terra
1249           marsh: Pântano
1250           moor: Paul
1251           mud: Lama
1252           peak: Pico
1253           peninsula: Península
1254           point: Ponto
1255           reef: Recife
1256           ridge: Cumeeira
1257           rock: Rocha
1258           saddle: Passo de montanha
1259           sand: Areia
1260           scree: Detritos de talude
1261           scrub: Matagal
1262           shingle: Seixos
1263           spring: Nascente
1264           stone: Pedra
1265           strait: Estreito
1266           tree: Árvore
1267           tree_row: Linha de árvores
1268           tundra: Tundra
1269           valley: Vale
1270           volcano: Vulcão
1271           water: Água
1272           wetland: Zona húmida
1273           wood: Bosque
1274           "yes": Característica natural
1275         office:
1276           accountant: Contabilista
1277           administrative: Escritório da administração local
1278           advertising_agency: Agência de publicidade
1279           architect: Arquiteto
1280           association: Associação
1281           company: Empresa
1282           diplomatic: Escritório diplomático
1283           educational_institution: Instituição educativa
1284           employment_agency: Agência de emprego
1285           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1286           estate_agent: Agência imobiliária
1287           financial: Escritório financeiro
1288           government: Escritório governamental
1289           insurance: Agência de seguros
1290           it: Escritório de informática
1291           lawyer: Advogado
1292           logistics: Escritório de logística
1293           newspaper: Escritório de jornal
1294           ngo: Escritório de ONG
1295           notary: Notário
1296           religion: Escritório religioso
1297           research: Escritório de investigação
1298           tax_advisor: Consultor fiscal
1299           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1300           travel_agent: Agência de viagens
1301           "yes": Escritório
1302         place:
1303           allotments: Hortas urbanas
1304           archipelago: Arquipélago
1305           city: Cidade
1306           city_block: Quarteirão
1307           country: País
1308           county: Concelho
1309           farm: Quinta
1310           hamlet: Aldeia
1311           house: Casa
1312           houses: Casas
1313           island: Ilha
1314           islet: Ilhéu
1315           isolated_dwelling: Habitação isolada
1316           locality: Localidade desabitada
1317           municipality: Município
1318           neighbourhood: Bairro
1319           plot: Parcela de terreno
1320           postcode: Código postal
1321           quarter: Bairro
1322           region: Região
1323           sea: Mar
1324           square: Praça ou largo
1325           state: Estado
1326           subdivision: Subdivisão
1327           suburb: Subúrbio
1328           town: Vila
1329           village: Sede de freguesia
1330           "yes": Localidade
1331         railway:
1332           abandoned: Ferrovia abandonada
1333           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1334           construction: Ferrovia sob construção
1335           disused: Ferrovia em desuso
1336           funicular: Funicular
1337           halt: Apeadeiro
1338           junction: Entroncamento ferroviário
1339           level_crossing: Passagem de nível
1340           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1341           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1342           monorail: Monocarril
1343           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1344           platform: Plataforma ferroviária
1345           preserved: Ferrovia preservada
1346           proposed: Ferrovia sob planeamento
1347           rail: Carris
1348           spur: Ramal curto (mercadorias)
1349           station: Estação ferroviária
1350           stop: Paragem ferroviária
1351           subway: Metropolitano
1352           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1353           switch: Agulha ferroviária
1354           tram: Linha de elétrico
1355           tram_stop: Paragem de elétrico
1356           turntable: Rotunda ferroviária
1357           yard: Pátio de manobras ferroviário
1358         shop:
1359           agrarian: Loja agrícola
1360           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1361           antiques: Loja de antiguidades
1362           appliance: Loja de eletrodomésticos
1363           art: Loja de artigos de arte
1364           baby_goods: Artigos para bebés
1365           bag: Loja de malas
1366           bakery: Padaria
1367           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1368           beauty: Centro de estética
1369           bed: Artigos para cama
1370           beverages: Loja de bebidas
1371           bicycle: Loja de bicicletas
1372           bookmaker: Casa de apostas
1373           books: Livraria
1374           boutique: Boutique
1375           butcher: Talho
1376           car: Concessionário automóvel
1377           car_parts: Loja de peças para automóveis
1378           car_repair: Oficina de automóveis
1379           carpet: Loja de tapetes
1380           charity: Loja de caridade
1381           cheese: Loja de queijos
1382           chemist: Drogaria
1383           chocolate: Chocolate
1384           clothes: Loja de roupas
1385           coffee: Loja de café
1386           computer: Loja de componentes informáticos
1387           confectionery: Confeitaria
1388           convenience: Loja de conveniência
1389           copyshop: Loja de fotocópias
1390           cosmetics: Loja de cosméticos
1391           craft: Loja de artesanato
1392           curtain: Loja de cortinas
1393           dairy: Loja de produtos lácteos
1394           deli: Loja gourmet
1395           department_store: Grande armazém
1396           discount: Loja de descontos
1397           doityourself: Loja de bricolage
1398           dry_cleaning: Limpeza a seco
1399           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1400           electronics: Loja de electrónica
1401           erotic: Loja de artigos eróticos
1402           estate_agent: Imobiliária
1403           fabric: Loja de tecidos
1404           farm: Loja de produtos agrícolas
1405           fashion: Loja de moda
1406           fishing: Loja de artigos de pesca
1407           florist: Florista
1408           food: Loja de alimentos
1409           frame: Loja de molduras
1410           funeral_directors: Funerária
1411           furniture: Loja de móveis
1412           garden_centre: Centro de jardinagem
1413           gas: Loja de venda de gás
1414           general: Mercearia
1415           gift: Loja de lembranças
1416           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1417           grocery: Mercearia
1418           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1419           hardware: Loja de ferragens
1420           health_food: Loja de comida saudável
1421           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1422           herbalist: Herbanário
1423           hifi: Loja de alta fidelidade
1424           houseware: Loja de artigos para o lar
1425           ice_cream: Loja de gelados
1426           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1427           jewelry: Joalharia
1428           kiosk: Quiosque
1429           kitchen: Loja de cozinhas
1430           laundry: Lavandaria
1431           locksmith: Serralheiro
1432           lottery: Lotaria
1433           mall: Centro comercial
1434           massage: Centro de massagens
1435           medical_supply: Loja de artigos médicos
1436           mobile_phone: Loja de telemóveis
1437           money_lender: Prestamista
1438           motorcycle: Loja de motas
1439           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1440           music: Loja de instrumentos musicais
1441           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1442           newsagent: Loja de jornais
1443           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1444           optician: Ótica
1445           organic: Loja de alimentos orgânicos
1446           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1447           paint: Loja de pintura
1448           pastry: Pastelaria
1449           pawnbroker: Casa de penhoras
1450           perfumery: Perfumaria
1451           pet: Loja de animais
1452           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1453           photo: Loja de fotografia
1454           seafood: Loja de marisco
1455           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1456           sewing: Loja de costura
1457           shoes: Sapataria
1458           sports: Loja de artigos desportivos
1459           stationery: Papelaria
1460           storage_rental: Aluguer de armazéns
1461           supermarket: Supermercado
1462           tailor: Alfaiate
1463           tattoo: Loja de tatuagens
1464           tea: Loja de chás
1465           ticket: Loja de bilhetes
1466           tobacco: Loja de tabaco
1467           toys: Loja de brinquedos
1468           travel_agency: Agência de viagens
1469           tyres: Loja de pneus
1470           vacant: Loja desocupada
1471           variety_store: Loja dos chineses
1472           video: Videoclube
1473           video_games: Loja de videojogos
1474           wholesale: Loja de atacado
1475           wine: Loja de vinhos
1476           "yes": Loja
1477         tourism:
1478           alpine_hut: Albergue alpino
1479           apartment: Apartamento de férias
1480           artwork: Obra de arte
1481           attraction: Atração
1482           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1483           cabin: Cabana turística
1484           camp_pitch: Espaço de acampamento
1485           camp_site: Parque de campismo
1486           caravan_site: Parque de caravanas
1487           chalet: Chalé
1488           gallery: Galeria de arte
1489           guest_house: Casa de hóspedes
1490           hostel: Hostel
1491           hotel: Hotel
1492           information: Informação
1493           motel: Motel
1494           museum: Museu
1495           picnic_site: Parque de merendas
1496           theme_park: Parque temático
1497           viewpoint: Miradouro
1498           wilderness_hut: Cabana rural
1499           zoo: Jardim zoológico
1500         tunnel:
1501           building_passage: Passagem de edifício
1502           culvert: Conduta
1503           "yes": Túnel
1504         water:
1505           lake: Lago
1506           pond: Lagoa
1507           reservoir: Reservatório
1508           basin: Bacia artificial
1509           fishpond: Tanque de peixes
1510           lagoon: Laguna
1511           wastewater: Águas residuais
1512           oxbow: Lago em ferradura
1513         waterway:
1514           artificial: Curso de água artificial
1515           boatyard: Estaleiro naval
1516           canal: Canal
1517           dam: Barragem
1518           derelict_canal: Canal abandonado
1519           ditch: Vala
1520           dock: Doca
1521           drain: Vala de drenagem
1522           lock: Eclusa
1523           lock_gate: Comporta de eclusa
1524           mooring: Ancoragem
1525           rapids: Rápidos
1526           river: Rio
1527           stream: Ribeiro
1528           wadi: Uádi
1529           waterfall: Queda de água
1530           weir: Represa
1531           "yes": Curso de água
1532       admin_levels:
1533         level2: Fronteira de país
1534         level3: Fronteira
1535         level4: Fronteira de região autónoma
1536         level5: Fronteira
1537         level6: Fronteira de distrito
1538         level7: Fronteira de município
1539         level8: Fronteira urbana
1540         level9: Fronteira de freguesia
1541         level10: Fronteira de subúrbio
1542         level11: Fronteira de bairro
1543     results:
1544       no_results: Não foram encontrados resultados
1545       more_results: Mais resultados
1546   issues:
1547     index:
1548       title: Problemas
1549       select_status: Selecionar estado
1550       select_type: Selecionar tipo
1551       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1552       reported_user: Utilizador denunciado
1553       not_updated: Não atualizado
1554       search: Pesquisar
1555       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1556       states:
1557         ignored: Ignorado
1558         open: Abertos
1559         resolved: Resolvidos
1560     page:
1561       user_not_found: O utilizador não existe
1562       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1563       reported_user: Utilizador Denunciado
1564       status: Estado
1565       reports: Denúncias
1566       last_updated: Última atualização
1567       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1568       reports_count:
1569         one: '%{count} denúncia'
1570         other: '%{count} denúncias'
1571       reported_item: Elemento denunciado
1572       states:
1573         ignored: Ignorada
1574         open: Aberta
1575         resolved: Resolvida
1576     show:
1577       title:
1578         open: Problema aberto %{issue_id}
1579         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1580         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1581       reports:
1582         one: '%{count} denúncia'
1583         other: '%{count} denúncias'
1584       no_reports: Sem denúncias
1585       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1586       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1587       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1588       resolve: Resolver
1589       ignore: Ignorar
1590       reopen: Reabrir
1591       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1592       read_reports: Ler denúncias
1593       new_reports: Novas denúncias
1594       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1595       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1596       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1597     resolve:
1598       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1599     ignore:
1600       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1601     reopen:
1602       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1603     comments:
1604       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1605     reports:
1606       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1607     helper:
1608       reportable_title:
1609         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1610         note: 'Nota #%{note_id}'
1611   issue_comments:
1612     create:
1613       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1614       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1615   reports:
1616     new:
1617       title_html: Denunciar %{link}
1618       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1619       disclaimer:
1620         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1621           de que:'
1622         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1623         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1624           da tua comunidade
1625         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1626       categories:
1627         diary_entry:
1628           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1629           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1630           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1631           other_label: Outro
1632         diary_comment:
1633           spam_label: Este comentário é/contém spam
1634           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1635           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1636           other_label: Outro
1637         user:
1638           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1639           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1640           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1641           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1642           other_label: Outro
1643         note:
1644           spam_label: Esta nota é spam
1645           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1646           abusive_label: Esta nota é abusiva
1647           other_label: Outro
1648     create:
1649       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1650       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1651   layouts:
1652     logo:
1653       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1654     home: Localização base
1655     logout: Terminar sessão
1656     log_in: Iniciar sessão
1657     sign_up: Criar conta
1658     start_mapping: Começar a mapear
1659     edit: Editar
1660     history: Histórico
1661     export: Exportar
1662     issues: Problemas
1663     gps_traces: Rotas GPS
1664     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1665     edit_with: Editar com %{editor}
1666     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1667     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1668       uso livre sob uma licença aberta.
1669     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1670       e outros %{partners}.
1671     partners_fastly: Fastly
1672     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1673     partners_partners: parceiros
1674     tou: Condições de utilização
1675     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1676     help: Ajuda
1677     about: Sobre
1678     copyright: Direitos de Autor
1679     communities: Comunidades
1680     learn_more: Mais informações
1681     more: Mais
1682   user_mailer:
1683     diary_comment_notification:
1684       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1685       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1686       hi: Olá, %{to_user}.
1687       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1688         %{subject}:'
1689       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1690         o assunto %{subject}:'
1691       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1692         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1693       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1694         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1695       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1696       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1697     message_notification:
1698       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1699       hi: Olá, %{to_user}.
1700       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1701         assunto %{subject}:'
1702       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1703         o assunto %{subject}:'
1704       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1705         em %{replyurl}
1706       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1707         autor em %{replyurl}
1708     follow_notification:
1709       hi: Olá, %{to_user}.
1710       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1711       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1712     gpx_failure:
1713       hi: Olá, %{to_user}.
1714       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1715         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1716         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1717         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1718         de importação:'
1719       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1720         GPX e como as evitar em %{url}.
1721       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1722         GPX e como evitá-las em %{url}.
1723       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1724       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1725     gpx_success:
1726       hi: Olá, %{to_user}.
1727       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1728         em %{url}
1729       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1730         em %{url}.
1731       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1732     signup_confirm:
1733       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1734       greeting: Olá!
1735       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1736       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1737         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1738       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1739         para começares a editar.
1740     email_confirm:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1742       greeting: Olá,
1743       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1744         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1745       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1746         confirmares o pedido.
1747     lost_password:
1748       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1749       greeting: Olá,
1750       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1751         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1752       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1753         palavra-passe.
1754     note_comment_notification:
1755       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1756       anonymous: Um utilizador anónimo
1757       greeting: Olá,
1758       commented:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1760           notas'
1761         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1762           que estás a vigiar'
1763         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1764           %{place}.'
1765         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1766           de %{place}.'
1767         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1768           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1769         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1770           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1771       closed:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1774           vigiar'
1775         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1776         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1777         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1778           perto de %{place}.'
1779         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1780           fica perto de %{place}.'
1781       reopened:
1782         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1784           vigiar'
1785         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1786         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1787         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1788           perto de %{place}.'
1789         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1790           fica perto de %{place}.'
1791       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1792       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1793     changeset_comment_notification:
1794       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1795       hi: Olá, %{to_user}.
1796       commented:
1797         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1798           de alterações'
1799         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1800           que estás a vigiar'
1801         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1802           conjuntos de alterações'
1803         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1804           teus conjuntos de alterações'
1805         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1806           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1807         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1808           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1809         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1810         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1811         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1812       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1813       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1814       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1815         em %{url}.
1816       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1817         de alterações em %{url}.
1818   confirmations:
1819     confirm:
1820       heading: Consulta o teu e-mail!
1821       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1822       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1823         começar a mapear.
1824       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1825         a tua conta.
1826       button: Confirmar
1827       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1828       already active: Esta conta já foi confirmada.
1829       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1830     confirm_resend:
1831       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1832     confirm_email:
1833       heading: Confirmar alteração de e-mail
1834       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1835         o teu novo endereço eletrónico.
1836       button: Confirmar
1837       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1838       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1839       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1840     resend_success_flash:
1841       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1842         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1843       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1844         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1845         de responder a pedidos de confirmação.
1846   messages:
1847     new:
1848       title: Enviar mensagem
1849       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1850       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1851     create:
1852       message_sent: Mensagem enviada
1853       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1854         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1855     no_such_message:
1856       title: Esta mensagem não existe
1857       heading: Esta mensagem não existe
1858       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1859     show:
1860       title: Ler mensagem
1861       reply_button: Responder
1862       unread_button: Marcar como não lida
1863       destroy_button: Eliminar
1864       back: Voltar
1865       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1866         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1867         correta para poderes ler a mensagem.
1868     destroy:
1869       destroyed: Mensagem eliminada
1870     read_marks:
1871       create:
1872         notice: Mensagem marcada como lida
1873       destroy:
1874         notice: Mensagem marcada como não lida
1875     mutes:
1876       destroy:
1877         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1878         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1879     mailboxes:
1880       heading:
1881         my_inbox: Caixa de entrada
1882         my_outbox: Caixa de saída
1883         muted_messages: Mensagens silenciadas
1884       messages_table:
1885         from: De
1886         to: Para
1887         subject: Assunto
1888         date: Data
1889         actions: Ações
1890       message:
1891         unread_button: Marcar como não lida
1892         read_button: Marcar como lida
1893         destroy_button: Eliminar
1894         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1895     inboxes:
1896       show:
1897         title: Caixa de Entrada
1898         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1899         new_messages:
1900           one: '%{count} mensagem nova'
1901           other: '%{count} mensagens novas'
1902         old_messages:
1903           one: '%{count} mensagem antiga'
1904           other: '%{count} mensagens antigas'
1905         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1906           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1907         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1908     muted_inboxes:
1909       show:
1910         title: Mensagens Silenciadas
1911         messages:
1912           one: '%{count} mensagem silenciada'
1913           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1914     outboxes:
1915       show:
1916         title: Caixa de saída
1917         messages:
1918           one: Tens %{count} mensagem enviada
1919           other: Tens %{count} mensagens enviadas
1920         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1921           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1922         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1923       message:
1924         destroy_button: Eliminar
1925     replies:
1926       new:
1927         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1928           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1929           correta para poderes responder.
1930   passwords:
1931     new:
1932       title: Palavra-passe esquecida
1933       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1934       email address: Endereço de correio eletrónico
1935       new password button: Repor palavra-passe
1936       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1937         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1938     create:
1939       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1940         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1941         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1942     edit:
1943       title: Repor palavra-passe
1944       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1945       reset: Repor palavra-passe
1946       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1947     update:
1948       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1949       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1950   preferences:
1951     show:
1952       title: Preferências
1953       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1954       site_color_schemes:
1955         auto: Automático
1956         light: Claro
1957         dark: Escuro
1958       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
1959       map_color_schemes:
1960         auto: Automático
1961         light: Claro
1962         dark: Escuro
1963       save: Atualizar preferências
1964     update:
1965       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1966     update_success_flash:
1967       message: Preferências atualizadas.
1968   profiles:
1969     edit:
1970       title: Editar Perfil
1971       save: Atualizar Perfil
1972       cancel: Cancelar
1973       image: Imagem
1974       gravatar:
1975         gravatar: Usar Gravatar
1976         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1977         disabled: O Gravatar foi desativado.
1978         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1979       new image: Adicionar uma imagem
1980       keep image: Manter a imagem atual
1981       delete image: Remover a imagem atual
1982       replace image: Substituir a imagem atual
1983       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1984         melhor)
1985       home location: Localização principal
1986       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1987       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1988       show: Mostrar
1989       delete: Eliminar
1990       undelete: Desfazer eliminação
1991     update:
1992       success: Perfil atualizado.
1993       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1994   sessions:
1995     new:
1996       tab_title: Iniciar sessão
1997       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1998       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1999       password: Palavra-passe
2000       remember: Ficar autenticado entre sessões
2001       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2002       login_button: Iniciar sessão
2003       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2004       or: ou
2005       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2006     destroy:
2007       title: Sair
2008       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2009       logout_button: Sair
2010     suspended_flash:
2011       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2012       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2013       support: apoio
2014   shared:
2015     markdown_help:
2016       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2017       headings: Títulos
2018       heading: Cabeçalho
2019       subheading: Subtítulo
2020       unordered: Lista não ordenada
2021       ordered: Lista ordenada
2022       first: Primeiro item
2023       second: Segundo item
2024       link: Hiperligação
2025       text: Texto
2026       image: Imagem
2027       alt: Texto alternativo
2028       url: URL
2029       codeblock: Bloco de código
2030     richtext_field:
2031       edit: Editar
2032       preview: Pré-visualizar
2033       help: Ajuda
2034     pagination:
2035       diary_comments:
2036         older: Comentários mais antigos
2037         newer: Comentários mais recentes
2038       diary_entries:
2039         older: Publicações mais antigas
2040         newer: Publicações mais recentes
2041       issues:
2042         older: Problemas antigos
2043         newer: Problemas recentes
2044       traces:
2045         older: Rotas GPS mais antigas
2046         newer: Rotas GPS mais recentes
2047       user_blocks:
2048         older: Bloqueios mais antigos
2049         newer: Bloqueios mais recentes
2050       users:
2051         older: Utilizadores mais antigos
2052         newer: Utilizadores mais recentes
2053   site:
2054     about:
2055       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2056       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2057         de telemóveis e outros dispositivos
2058       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2059         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2060         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2061       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2062       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2063         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2064         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2065       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2066       community_driven_1_html: |-
2067         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2068         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2069         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2070         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2071       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2072       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2073       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2074       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2075       open_data_title: Dados Abertos
2076       open_data_1_html: |-
2077         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2078         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2079       open_data_open_data: dados abertos
2080       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2081       legal_title: Termos Legais
2082       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2083         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2084         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2085         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2086       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2087       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2088       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2089       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2090       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2091         direitos de autor ou de outro teor.
2092       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2093       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2094         %{registered_trademarks_link}.
2095       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2096       partners_title: Parceiros
2097     copyright:
2098       title: Licença e Direitos de Autor
2099       foreign:
2100         title: Sobre Esta Tradução
2101         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2102           a página em inglês tem prevalência
2103         english_link: o original em inglês
2104       native:
2105         title: Sobre esta página
2106         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2107           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2108         native_link: Versão em português europeu
2109         mapping_link: começar a mapear
2110       legal_babble:
2111         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2112           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2113           (OSMF).
2114         introduction_1_open_data: dados abertos
2115         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2116         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2117         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2118           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2119           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2120           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2121           explica os seus direitos e responsabilidades.
2122         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2123         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2124           (CC BY-SA 2.0).
2125         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2126           2.0
2127         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2128         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2129           coisas seguintes:'
2130         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2131           aviso de direitos de autor.
2132         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2133           de Dados Abertos.
2134         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2135           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2136           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2137           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2138           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2139         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2140         credit_4_1_html: |-
2141           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2142           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2143         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2144         attribution_example:
2145           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2146           title: Exemplo de atribuição
2147         more_title_html: Mais informação
2148         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2149           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2150         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2151         more_2_1_html: |-
2152           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2153           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2154         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2155         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2156         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2157         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2158         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2159           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2160           fontes, entre elas:'
2161         contributors_at_credit_html: |-
2162           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2163           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2164         contributors_at_austria: Áustria
2165         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2166         contributors_at_cc_by: CC BY
2167         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2168         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2169         contributors_au_credit_html: |-
2170           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2171           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2172         contributors_au_australia: Austrália
2173         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2174         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2175           (CC BY 4.0)
2176         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2177           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2178           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2179           do Canadá).'
2180         contributors_ca_canada: Canadá
2181         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2182           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2183         contributors_cz_czechia: Chéquia
2184         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2185           (CC BY 4.0)
2186         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2187           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2188           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2189         contributors_fi_finland: Finlândia
2190         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2191         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2192           Geral de Impostos.'
2193         contributors_fr_france: França
2194         contributors_hr_credit_html: |-
2195           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2196           (informação pública da Croácia).
2197         contributors_hr_croatia: Croácia
2198         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2199         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2200         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2201           (%{and_link})'
2202         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2203         contributors_nz_credit_html: |-
2204           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2205           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2206         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2207         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2208         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2209         contributors_rs_credit_html: |-
2210           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2211           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2212         contributors_rs_serbia: Sérvia
2213         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2214         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2215         contributors_si_credit_html: |-
2216           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2217           (informação pública da Eslovénia).
2218         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2219         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2220         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2221         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2222           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2223           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2224         contributors_es_spain: Espanha
2225         contributors_es_ign: IGN
2226         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2227         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2228           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2229         contributors_za_south_africa: África do Sul
2230         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2231         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2232           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2233           2010-2023.'
2234         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2235         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2236           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2237           na Wiki do OpenStreetMap.
2238         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2239         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2240           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2241           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2242         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2243         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2244           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2245           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2246           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2247         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2248           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2249           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2250           o nosso %{online_filing_page_link}.
2251         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2252         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2253         trademarks_title: Marcas registadas
2254         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2255           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2256           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2257         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2258     index:
2259       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2260         o JavaScript desativado.
2261       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2262       license:
2263         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2264           licença aberta
2265       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2266         e se a opção de controlo remoto está ativada
2267     not_public_flash:
2268       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2269       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2270         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2271       user_page_link: página de utilizador
2272       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2273     edit:
2274       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2275     export:
2276       title: Exportar
2277       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2278       licence: Licença
2279       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2280         (ODbL).
2281       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2282       too_large:
2283         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2284           fontes seguintes:'
2285         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2286           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2287           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2288         planet:
2289           title: Planeta OSM
2290           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2291             OpenStreetMap
2292         overpass:
2293           title: API do Overpass
2294           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2295             da base de dados do OpenStreetMap
2296         geofabrik:
2297           title: Transferências do Geofabrik
2298           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2299             cidades selecionados
2300         other:
2301           title: Outras fontes
2302           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2303       export_button: Exportar
2304     fixthemap:
2305       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2306       how_to_help:
2307         title: Como ajudar
2308         join_the_community:
2309           title: Junte-se à comunidade
2310           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2311             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2312             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2313         add_a_note:
2314           instructions_1_html: |-
2315             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2316             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2317       other_concerns:
2318         title: Outras preocupações
2319         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2320           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2321           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2322         copyright: página de direitos de autor
2323         working_group: grupo de trabalho OSMF
2324     help:
2325       title: Como Obter Ajuda
2326       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2327         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2328         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2329       welcome:
2330         url: /welcome
2331         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2332         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2333       beginners_guide:
2334         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2335         title: Guia para Principiantes
2336         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2337       community:
2338         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2339         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2340       mailing_lists:
2341         title: Listas de E-mail
2342         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2343           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2344       irc:
2345         title: IRC
2346         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2347       switch2osm:
2348         title: switch2osm
2349         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2350           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2351       welcomemat:
2352         title: Para Organizações
2353         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2354           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2355       wiki:
2356         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2357         title: Wiki OpenStreetMap
2358         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2359     potlatch:
2360       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2361         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2362         para uso num navegador de Internet.
2363       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2364       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2365       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2366         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2367       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2368     any_questions:
2369       title: Dúvidas?
2370       paragraph_1_html: |-
2371         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2372         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2373       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2374       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2375     sidebar:
2376       search_results: Resultados da Pesquisa
2377     search:
2378       search: Pesquisar
2379       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2380       from: De
2381       to: Para
2382       where_am_i: Onde fica isto?
2383       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2384       submit_text: Ir
2385       reverse_directions_text: Inverter
2386       modes:
2387         bicycle: De bicicleta
2388         car: De carro
2389         foot: A pé
2390     key:
2391       table:
2392         entry:
2393           motorway: Autoestrada
2394           main_road: Estrada principal
2395           trunk: Via rápida
2396           primary: Estrada primária
2397           secondary: Estrada secundária
2398           unclassified: Estrada sem classificação
2399           pedestrian: Caminho pedestre
2400           track: Estrada florestal ou agrícola
2401           bridleway: Via equestre
2402           cycleway: Ciclovia
2403           cycleway_national: Ciclovia nacional
2404           cycleway_regional: Ciclovia regional
2405           cycleway_local: Ciclovia local
2406           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2407           footway: Via pedonal
2408           rail: Ferrovia
2409           train: Comboio
2410           subway: Metropolitano
2411           ferry: Ferry
2412           light_rail: Comboio ligeiro
2413           tram: Elétrico
2414           trolleybus: Troleicarro
2415           bus: Autocarro
2416           cable_car: Teleférico
2417           chair_lift: Teleférico
2418           runway: Pista de aviação
2419           taxiway: Via de circulação
2420           apron: Estacionamento de aviões
2421           admin: Fronteira administrativa
2422           capital: Capital
2423           city: Cidade
2424           orchard: Pomar
2425           vineyard: Vinha
2426           forest: Floresta gerida
2427           wood: Bosque
2428           farmland: Terreno agrícola
2429           grass: Relva
2430           meadow: Prado
2431           bare_rock: Rocha exposta
2432           sand: Areia
2433           golf: Campo de golfe
2434           park: Parque público
2435           common: Terrenos comunitários
2436           built_up: Zona edificada
2437           resident: Área residencial
2438           retail: Área de retalho
2439           industrial: Área industrial
2440           commercial: Área comercial
2441           heathland: Charneca
2442           scrubland: Matagal
2443           lake: Lago
2444           reservoir: Reservatório
2445           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2446           glacier: Glaciar
2447           reef: Recife
2448           wetland: Zona húmida
2449           farm: Quinta
2450           brownfield: Baldio industrial
2451           cemetery: Cemitério
2452           allotments: Hortas urbanas
2453           pitch: Campo desportivo
2454           centre: Centro desportivo
2455           beach: Praia
2456           reserve: Reserva natural
2457           military: Área militar
2458           school: Escola
2459           university: Universidade
2460           hospital: Hospital
2461           building: Edifício importante
2462           station: Estação ferroviária
2463           railway_halt: Paragem ferroviária
2464           subway_station: Estação de metro
2465           tram_stop: Paragem de elétrico
2466           summit: Cume
2467           peak: Pico
2468           tunnel: Linha tracejada = túnel
2469           bridge: Linha cheia = ponte
2470           private: Acesso privado
2471           destination: Acesso explícito ao local
2472           construction: Estradas em construção
2473           bus_stop: Paragem de autocarro
2474           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2475           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2476           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2477           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2478           toilets: Casas de banho
2479     welcome:
2480       title: Bem-vind@!
2481       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2482         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2483         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2484       whats_on_the_map:
2485         title: O que está no mapa
2486         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2487           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2488           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2489         real_and_current: reais e atuais
2490         off_the_map_html: |-
2491           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2492           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2493         doesnt: não
2494       basic_terms:
2495         title: Termos básicos para mapear
2496         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2497           de algumas palavras úteis.
2498         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2499           editar o mapa.
2500         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2501         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2502           um lago ou um edifício.
2503         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2504           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2505         editor: editor
2506         node: ponto
2507         way: linha
2508         tag: etiqueta
2509       rules:
2510         title: Regras!
2511         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2512           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2513           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2514           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2515         imports: Importações
2516         automated_edits: Edições automáticas
2517       start_mapping: Começar a mapear
2518       continue_authorization: Continuar autorização
2519       add_a_note:
2520         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2521         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2522           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2523         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2524           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2525           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2526         the_map: mapa
2527     communities:
2528       title: Comunidades
2529       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2530         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2531         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2532         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2533         podem ser formais ou informais."
2534       local_chapters:
2535         title: Capítulos Locais
2536         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2537           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2538           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2539           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2540           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2541           legal e de direitos de autor.
2542         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2543           Locais:'
2544       other_groups:
2545         title: Outros Grupos
2546         other_groups_html: |-
2547           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2548           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2549         communities_wiki: página wiki das comunidades
2550   traces:
2551     visibility:
2552       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2553       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2554       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2555         data e hora)
2556       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2557         pontos ordenados com data e hora)
2558     new:
2559       upload_trace: Enviar Rota GPS
2560       visibility_help: o que significa isto?
2561       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2562       help: Ajuda
2563       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2564     create:
2565       upload_trace: Enviar Rota GPS
2566       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2567         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2568         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2569       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2570         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2571       traces_waiting:
2572         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2573           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2574           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2575         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2576           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2577           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2578           utilizadores.
2579     edit:
2580       cancel: Cancelar
2581       title: A editar a rota %{name}
2582       heading: A editar a rota %{name}
2583       visibility_help: o que significa isto?
2584     update:
2585       updated: Rota atualizada
2586     show:
2587       title: A ver a rota %{name}
2588       heading: A ver a rota %{name}
2589       pending: PENDENTE
2590       filename: 'Nome do ficheiro:'
2591       download: transferir
2592       uploaded: 'Enviada:'
2593       points: 'Pontos:'
2594       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2595       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2596       map: mapa
2597       edit: editar
2598       owner: 'Autor:'
2599       description: 'Descrição:'
2600       tags: 'Etiquetas:'
2601       none: Nenhuma
2602       edit_trace: Editar esta rota
2603       delete_trace: Eliminar esta rota
2604       trace_not_found: Rota não encontrada!
2605       visibility: 'Visibilidade:'
2606       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2607     trace:
2608       pending: PENDENTE
2609       count_points:
2610         one: '%{count} ponto'
2611         other: '%{count} pontos'
2612       more: mais
2613       trace_details: Ver detalhes da rota
2614       view_map: Ver mapa
2615       edit_map: Editar mapa
2616       public: PÚBLICO
2617       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2618       private: PRIVADO
2619       trackable: RASTREÁVEL
2620       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2621       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2622     index:
2623       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2624       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2625       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2626       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2627       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2628       empty_title: Ainda não há aqui nada
2629       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2630         %{wiki_link}.'
2631       upload_new: Envia uma nova rota
2632       wiki_page: página wiki
2633       upload_trace: Enviar rota GPS
2634       all_traces: Todas as Rotas
2635       my_traces: As Minhas Rotas
2636       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2637       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2638     destroy:
2639       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2640     offline_warning:
2641       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2642     offline:
2643       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2644       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2645     feeds:
2646       show:
2647         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2648       description:
2649         description_with_count:
2650           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2651           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2652         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2653   application:
2654     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2655     require_cookies:
2656       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2657         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2658     setup_user_auth:
2659       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2660         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2661       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2662         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2663       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2664         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2665         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2666     settings_menu:
2667       account_settings: Definições
2668       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2669       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2670       muted_users: Utilizadores Silenciados
2671     auth_providers:
2672       openid_url: URL OpenID
2673       openid_login_button: Continuar
2674       openid:
2675         title: Iniciar sessão com OpenID
2676         alt: Logótipo OpenID
2677       google:
2678         title: Iniciar sessão com Google
2679         alt: Logótipo Google
2680       facebook:
2681         title: Iniciar sessão com Facebook
2682         alt: Logótipo Facebook
2683       microsoft:
2684         title: Iniciar sessão com Microsoft
2685         alt: Logótipo Microsoft
2686       github:
2687         title: Iniciar sessão com GitHub
2688         alt: Logótipo GitHub
2689       wikipedia:
2690         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2691         alt: Logótipo Wikipédia
2692   oauth:
2693     permissions:
2694       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2695     scopes:
2696       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2697       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2698       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2699       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2700       write_api: Modificar o mapa
2701       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2702       write_gpx: Enviar rotas GPS
2703       write_notes: Modificar notas
2704       write_redactions: Rever dados do mapa
2705       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2706       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2707       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2708       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2709     for_roles:
2710       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2711   oauth2_applications:
2712     index:
2713       title: As minhas aplicações de cliente
2714       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2715         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2716         solicitações OAuth a este serviço.
2717       new: Registar nova aplicação
2718       name: Nome
2719       permissions: Permissões
2720     application:
2721       edit: Editar
2722       delete: Eliminar
2723       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2724     new:
2725       title: Registar uma nova aplicação
2726     edit:
2727       title: Editar a tua aplicação
2728     show:
2729       edit: Editar
2730       delete: Eliminar
2731       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2732       client_id: ID do cliente
2733       client_secret: Segredo do Cliente
2734       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2735         a estar acessível
2736       permissions: Permissões
2737       redirect_uris: Redirecionar URIs
2738     not_found:
2739       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2740   oauth2_authorizations:
2741     new:
2742       title: Autorização necessária
2743       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2744         permissões?
2745       authorize: Autorizar
2746       deny: Negar
2747     error:
2748       title: Ocorreu um erro
2749     show:
2750       title: Código de autorização
2751   oauth2_authorized_applications:
2752     index:
2753       title: As minhas aplicações autorizadas
2754       application: Aplicação
2755       permissions: Permissões
2756       last_authorized: Última autorização
2757       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2758     application:
2759       revoke: Revogar acesso
2760       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2761   users:
2762     new:
2763       title: Criar conta
2764       tab_title: Registar
2765       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2766       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2767         conta automaticamente.
2768       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2769         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2770       support: apoio
2771       about:
2772         header: Gratuito e editável.
2773         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2774           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2775           e usar de forma gratuita.
2776         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2777         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2778       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2779         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2780         modifica as definições da tua conta.
2781       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2782         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2783       by_signing_up:
2784         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2785           e %{contributor_terms_link}.
2786         privacy_policy: política de privacidade
2787         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2788           endereços de correio eletrónico
2789         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2790       continue: Criar conta
2791       email_help:
2792         privacy_policy: política de privacidade
2793         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2794           endereços de email
2795         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2796           para mais informações.
2797       or: ou
2798       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2799     no_such_user:
2800       title: Utilizador inexistente
2801       heading: O utilizador %{user} não existe
2802       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2803         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2804         está correta.
2805       deleted: eliminado
2806     show:
2807       my diary: O meu diário
2808       my edits: Edições
2809       my traces: Rotas
2810       my notes: Notas
2811       my messages: Mensagens
2812       my profile: Perfil
2813       my comments: Comentários
2814       my_preferences: Preferências
2815       my_dashboard: Painel de controlo
2816       blocks on me: Quem me bloqueou
2817       blocks by me: Os meus bloqueios
2818       create_mute: Silenciar este utilizador
2819       destroy_mute: Ativar este utilizador
2820       edit_profile: Editar perfil
2821       send message: Enviar mensagem
2822       diary: Diário
2823       edits: Edições
2824       traces: Rotas
2825       notes: Notas no mapa
2826       mapper since: 'A mapear desde:'
2827       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2828       no activity yet: Ainda sem atividade
2829       uid: 'Id de utilizador:'
2830       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2831       ct undecided: Por decidir
2832       ct declined: Rejeitado
2833       email address: 'E-mail:'
2834       created from: 'Criado de:'
2835       status: 'Estado:'
2836       spam score: 'Contagem de Spam:'
2837       role:
2838         administrator: Este utilizador é um administrador
2839         moderator: Este utilizador é um moderador
2840         importer: Este utilizador é importador
2841         grant:
2842           administrator: Dar acesso de administrador
2843           moderator: Dar acesso de moderador
2844           importer: Conceder acesso de importador
2845         revoke:
2846           administrator: Retirar acesso de administrador
2847           moderator: Retirar acesso de moderador
2848           importer: Revogar acesso de importador
2849       block_history: Bloqueios ativos
2850       moderator_history: Bloqueios aplicados
2851       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2852       comments: Comentários
2853       create_block: Bloquear este utilizador
2854       activate_user: Ativar este utilizador
2855       confirm_user: Confirmar este utilizador
2856       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2857       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2858       hide_user: Ocultar este utilizador
2859       unhide_user: Mostrar este utilizador
2860       delete_user: Eliminar este utilizador
2861       confirm: Confirmar
2862       report: Denunciar este utilizador
2863     go_public:
2864       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2865         editar.
2866     issued_blocks:
2867       show:
2868         title: Bloqueios por %{name}
2869         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2870         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2871     received_blocks:
2872       show:
2873         title: Bloqueios em %{name}
2874         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2875         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2876       edit:
2877         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2878         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2879         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2880         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2881         active_blocks:
2882           one: '%{count} bloqueio ativo'
2883           other: '%{count} bloqueios ativos'
2884         revoke: Revogar!
2885       destroy:
2886         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2887     lists:
2888       show:
2889         title: Utilizadores
2890         heading: Utilizadores
2891       page:
2892         found_users:
2893           one: '%{count} utilizador encontrado'
2894           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2895         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2896         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2897         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2898       user:
2899         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2900         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2901     changeset_comments:
2902       page:
2903         when: Quando
2904         comment: Comentário
2905     diary_comments:
2906       index:
2907         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
2908       page:
2909         post: Publicação
2910     suspended:
2911       title: Conta suspensa
2912       heading: Conta Suspensa
2913       support: apoio
2914       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2915         devido a atividade suspeita.
2916       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2917         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2918     auth_failure:
2919       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2920       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2921       no_authorization_code: Sem código de autorização
2922       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2923       invalid_scope: Âmbito inválido
2924       unknown_error: Falha na autenticação
2925     auth_association:
2926       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2927       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2928         formulário.
2929       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2930         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2931         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2932   user_role:
2933     filter:
2934       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2935       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2936       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2937       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2938         do atual utilizador.
2939     grant:
2940       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2941         utilizador `%{name}'?
2942     revoke:
2943       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2944         `%{name}'?
2945   user_blocks:
2946     model:
2947       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2948       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2949     not_found:
2950       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2951       back: Voltar ao índice
2952     new:
2953       title: A criar um bloqueio em %{name}
2954       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2955       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2956         da API.
2957     edit:
2958       title: A editar o bloqueio em %{name}
2959       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2960       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2961         da API.
2962       revoke: Revogar bloqueio
2963     filter:
2964       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2965         da lista.
2966     create:
2967       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2968     update:
2969       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2970         o criou.
2971       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2972         é que o pode editar sem o revogar.
2973       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2974         este bloqueio é que o podem editar.
2975       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2976         ser reativado.
2977       success: Bloqueio atualizado.
2978     index:
2979       title: Bloqueios do utilizador
2980       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2981       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2982     helper:
2983       time_future_html: Termina em %{time}.
2984       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2985       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2986         iniciar sessão.
2987       time_past_html: Terminou a %{time}.
2988       block_duration:
2989         hours:
2990           one: '%{count} hora'
2991           other: '%{count} horas'
2992         days:
2993           one: '%{count} dia'
2994           other: '%{count} dias'
2995         weeks:
2996           one: '%{count} semana'
2997           other: '%{count} semanas'
2998         months:
2999           one: '%{count} mês'
3000           other: '%{count} meses'
3001         years:
3002           one: '%{count} ano'
3003           other: '%{count} anos'
3004       short:
3005         ended: finalizado
3006         revoked_html: revogado por %{name}
3007         active: ativo
3008         read_html: Lido em %{time}
3009         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3010         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3011     show:
3012       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3013       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3014       created: 'Criado:'
3015       duration: 'Duração:'
3016       status: 'Estado:'
3017       edit: Editar
3018       reason: 'Razão do bloqueio:'
3019       revoker: 'Quem revogou:'
3020     block:
3021       show: Mostrar
3022       edit: Editar
3023     page:
3024       display_name: Utilizador Bloqueado
3025       creator_name: Criador
3026       reason: Motivo do bloqueio
3027       start: Início
3028       end: Fim
3029       status: Estado
3030     navigation:
3031       all_blocks: Todos os bloqueios
3032       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3033       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3034       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3035       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3036       block: 'Bloqueio #%{id}'
3037       new_block: Novo Bloqueio
3038   user_mutes:
3039     index:
3040       title: Utilizadores Silenciados
3041       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3042       you_have_muted_n_users:
3043         one: Silenciaste %{count} utilizador
3044         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3045       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3046         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3047       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3048         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3049       table:
3050         thead:
3051           muted_user: Utilizador Silenciado
3052           actions: Ações
3053         tbody:
3054           unmute: Ativar
3055           send_message: Enviar mensagem
3056     create:
3057       notice: Silenciaste %{name}.
3058       error: |-
3059         %{name} não pôde ser silenciado.
3060         %{full_message}.
3061     destroy:
3062       notice: Ativaste %{name}.
3063       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3064   notes:
3065     index:
3066       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3067       heading: Notas de %{user}
3068       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3069       subheading_submitted: enviadas
3070       subheading_commented: comentadas em
3071       no_notes: Sem notas
3072       id: Id
3073       creator: Criador
3074       description: Descrição
3075       created_at: Criada em
3076       last_changed: Última alteração
3077       apply: Aplicar
3078       all: Todas
3079       open: Abrir
3080       closed: Encerrada
3081       status: Estado
3082     show:
3083       title: 'Nota: %{id}'
3084       description: Descrição
3085       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3086       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3087       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3088       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3089       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3090       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3091       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3092       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3093       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3094       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3095       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3096       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3097       report: denunciar esta nota
3098       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3099         devem ser confirmados por fonte independente.
3100       discussion: Discussão
3101       subscribe: Subscrever
3102       unsubscribe: Cancelar subscrição
3103       hide: Esconder
3104       resolve: Marcar como resolvida
3105       reactivate: Reabrir
3106       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3107       comment: Comentar
3108       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3109       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3110         ser removidas, poderás %{link}.
3111       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3112         com um comentário.
3113       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3114       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3115     new:
3116       title: Nova Nota
3117       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3118         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3119         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3120         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3121       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3122         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3123       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3124       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3125       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3126         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3127         protegidos por direitos de autor.'
3128       add: Adicionar nota
3129     new_readonly:
3130       title: Nova Nota
3131       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3132         encontra em modo de leitura.
3133     notes_paging_nav:
3134       showing_page: Página %{page}
3135       next: Próxima
3136       previous: Anterior
3137   javascripts:
3138     close: Fechar
3139     share:
3140       title: Partilhar
3141       cancel: Cancelar
3142       image: Imagem
3143       link: Ligação ou HTML
3144       long_link: Ligação
3145       short_link: Ligação curta
3146       geo_uri: Geo URI
3147       embed: HTML
3148       custom_dimensions: Definir dimensões
3149       format: 'Formato:'
3150       scale: 'Escala:'
3151       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3152       download: Transferir
3153       short_url: URL curto
3154       include_marker: Incluir marcador
3155       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3156       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3157       view_larger_map: Ver mapa maior
3158     embed:
3159       report_problem: Reportar um problema
3160     key:
3161       title: Legenda
3162       tooltip: Legenda do mapa
3163       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3164     map:
3165       zoom:
3166         in: Aproximar
3167         out: Afastar
3168       locate:
3169         title: Mostrar a minha localização
3170         metersPopup:
3171           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3172           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3173         feetPopup:
3174           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3175           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3176       base:
3177         standard: Mapa Padrão
3178         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3179         transport_map: Transportes Públicos
3180         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3181         hot: Humanitário
3182       layers:
3183         header: Camadas do mapa
3184         notes: Notas no mapa
3185         data: Dados do mapa
3186         gps: Rotas de GPS públicas
3187         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3188         title: Camadas
3189       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3190       make_a_donation: Faça um donativo
3191       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3192       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3193       osm_france: OpenStreetMap França
3194       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3195       andy_allan: Andy Allan
3196       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3197       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3198       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3199     site:
3200       edit_tooltip: Editar o mapa
3201       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3202       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3203       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3204       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3205       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3206       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3207       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3208       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3209         do mapa
3210     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3211     directions:
3212       ascend: Ascenção
3213       descend: Descida
3214       directions: Direções
3215       distance: Distância
3216       distance_m: '%{distance} m'
3217       distance_km: '%{distance} km'
3218       errors:
3219         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3220         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3221       instructions:
3222         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3223         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3224         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3225         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3226         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3227         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3228           a %{directions}
3229         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3230           %{name}, em direção a %{directions}
3231         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3232         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3233         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3234           em direção a %{directions}
3235         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3236         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3237           a %{directions}
3238         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3239           em direção a %{directions}
3240         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3241         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3242         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3243         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3244         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3245         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3246         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3247         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3248         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3249         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3250         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3251         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3252         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3253         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3254           a %{directions}
3255         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3256           %{name}, em direção a %{directions}
3257         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3258         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3259         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3260           em direção a %{directions}
3261         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3262         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3263           %{directions}
3264         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3265           em direção a %{directions}
3266         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3267         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3268         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3269         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3270         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3271         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3272         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3273         follow_without_exit: Siga %{name}
3274         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3275         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3276         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3277         start_without_exit: Começar em %{name}
3278         destination_without_exit: Chegada ao destino
3279         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3280         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3281         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3282         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3283         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3284         unnamed: estrada sem nome
3285         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3286         exit_counts:
3287           first: 1.ª
3288           second: 2.ª
3289           third: 3.ª
3290           fourth: 4.ª
3291           fifth: 5.ª
3292           sixth: 6.ª
3293           seventh: 7.ª
3294           eighth: 8.ª
3295           ninth: 9.ª
3296           tenth: 10.ª
3297       time: Tempo
3298     query:
3299       node: Nó
3300       way: Linha
3301       relation: Relação
3302       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3303       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3304       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3305     context:
3306       directions_from: Indicações a partir daqui
3307       directions_to: Indicações para aqui
3308       add_note: Adicionar uma nota aqui
3309       show_address: Mostrar endereço
3310       query_features: Consultar elementos
3311       centre_map: Centrar mapa aqui
3312   redactions:
3313     edit:
3314       heading: Editar supressão
3315       title: Editar supressão
3316     index:
3317       empty: Não existem supressões para mostrar.
3318       heading: Lista de supressões
3319       title: Lista de supressões
3320       new: Nova redação
3321     new:
3322       heading: Introduza a informação da nova supressão
3323       title: A criar uma nova supressão
3324     show:
3325       description: 'Descrição:'
3326       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3327       title: A mostrar a supressão
3328       user: 'Criador:'
3329       edit: Editar esta supressão
3330       destroy: Remover esta supressão
3331       confirm: Tem a certeza?
3332     create:
3333       flash: A supressão foi criada.
3334     update:
3335       flash: As alterações foram gravadas.
3336     destroy:
3337       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3338         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3339       flash: Supressão eliminada.
3340       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3341   validations:
3342     leading_whitespace: tem espaços no início
3343     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3344     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3345     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3346 ...