1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
61 is_already_muted: je že utišan
63 acl: Seznam nadzora dostopa
64 changeset: Nabor sprememb
65 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
67 diary_comment: Dnevniški komentar
68 diary_entry: Dnevniški zapis
74 node_tag: Oznaka vozlišča
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara relacija
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka relacije
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške prilagoditve
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
123 confidential: Zaupna aplikacija?
130 visible: Vidnost sledi
133 latitude: Zemljepisna širina
134 longitude: Zemljepisna dolžina
135 public: Javnost sledi
137 gpx_file: Naloži datoteko GPX
149 category: Izberite razlog za poročilo
150 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
152 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
153 auth_uid: UID avtentikacije
154 email: E-poštni naslov
155 new_email: Novi e-poštni naslov
157 display_name: Prikazano ime
158 description: Opis profila
159 home_lat: Zemljepisna širina
160 home_lon: Zemljepisna dolžina
161 languages: Prednostni jeziki
162 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
164 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
166 doorkeeper/application:
167 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
168 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
169 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
171 tagstring: uporabite vejice
173 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
174 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
175 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
176 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
177 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
179 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
181 distance_in_words_ago:
183 one: pred približno %{count} uro
184 two: pred približno %{count} urama
185 few: pred približno %{count} urami
186 other: pred približno %{count} urami
188 one: pred približno %{count} mesecem
189 two: pred približno %{count} mesecema
190 few: pred približno %{count} meseci
191 other: pred približno %{count} meseci
193 one: pred približno %{count} letom
194 two: pred približno %{count} letoma
195 few: pred približno %{count} leti
196 other: pred približno %{count} leti
198 one: pred skoraj %{count} letom
199 two: pred skoraj %{count} letoma
200 few: pred skoraj %{count} leti
201 other: pred skoraj %{count} leti
202 half_a_minute: pred pol minute
204 one: pred manj kot %{count} sekundo
205 two: pred manj kot %{count} sekundama
206 few: pred manj kot %{count} sekundami
207 other: pred manj kot %{count} sekundami
209 one: pred manj kot %{count} minuto
210 two: pred manj kot %{count} minutama
211 few: pred manj kot %{count} minutami
212 other: pred manj kot %{count} minutami
214 one: pred več kot %{count} letom
215 two: pred več kot %{count} letoma
216 few: pred več kot %{count} leti
217 other: pred več kot %{count} leti
219 one: pred %{count} sekundo
220 two: pred %{count} sekundama
221 few: pred %{count} sekundami
222 other: pred %{count} sekundami
224 one: pred %{count} minuto
225 two: pred %{count} minutama
226 few: pred %{count} minutami
227 other: pred %{count} minutami
229 one: pred %{count} dnem
230 two: pred %{count} dnevoma
231 few: pred %{count} dnevi
232 other: pred %{count} dnevi
234 one: pred %{count} mesecem
235 two: pred %{count} mesecema
236 few: pred %{count} meseci
237 other: pred %{count} meseci
239 one: pred %{count} letom
240 two: pred %{count} letoma
241 few: pred %{count} leti
242 other: pred %{count} leti
244 default: Privzeti (trenutno %{name})
247 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
249 name: Zunanji urejevalnik
250 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 wikipedia: Wikipedija
262 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
263 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
264 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
265 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
266 closed_at_html: Razrešeno %{when}
267 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
268 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
269 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
271 title: OpenStreetMap opombe
272 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
273 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
274 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS vir za opombo %{id}
276 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
277 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
278 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
279 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
285 title: Urejanje uporabniškega računa
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Pogoji sodelovanja
292 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
293 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
294 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
295 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
296 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
297 link text: Kaj je to?
298 save changes button: Shrani spremembe
299 delete_account: Izbriši račun ...
301 heading: Javno urejanje
302 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
303 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
304 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
306 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
307 samo javni uporabniki.
308 find_out_why: ugotovite, zakaj
309 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
311 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
312 so zdaj privzeto javni.
313 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
315 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
316 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
317 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
319 success: Račun izbrisan.
322 title: Brisanje računa
323 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
324 delete_account: Izbriši račun
325 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
326 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
327 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
328 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
329 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
331 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
332 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
333 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
335 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
336 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
337 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
338 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
339 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
340 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
342 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
343 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
344 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
345 confirm_delete: Ali ste prepričani?
351 heading_ct: Pogoji sodelovanja
352 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
353 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
354 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
356 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
357 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
358 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
359 in potrdite strinjanje z besedilom.
360 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
361 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
362 in nekaj %{informal_translations_link}'
363 readable_summary: človeško berljiv povzetek
364 informal_translations: neuradnih prevodov
367 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
368 nove Pogoje za sodelovanje.
369 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
373 rest_of_world: Ostali svet
375 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
376 terms_declined_flash:
377 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
378 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
379 terms_declined_link: ta vikistran
381 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
382 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
384 redacted_version: Skrita različica
385 in_changeset: Nabor sprememb
387 no_comment: (brez komentarja)
390 one: '%{count} relacija'
391 two: '%{count} relaciji'
392 few: '%{count} relacije'
393 other: '%{count} relacij'
398 other: '%{count} poti'
399 download_xml: Prenesi XML
400 view_history: Ogled zgodovine
401 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
402 view_details: Prikaz podrobnosti
403 location: 'Lokacija:'
405 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
407 title_html: 'Pot: %{name}'
410 one: '%{count} vozlišče'
411 two: '%{count} vozlišči'
412 few: '%{count} vozlišča'
413 other: '%{count} vozlišč'
415 one: del poti %{related_ways}
416 other: del poti %{related_ways}
418 title_html: 'Relacija: %{name}'
422 two: '%{count} člana'
423 few: '%{count} člani'
424 other: '%{count} članov'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
432 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
436 title: Napaka časovne omejitve
437 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
442 changeset: nabor sprememb
445 redaction: Redakcija %{id}
446 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
447 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
453 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
454 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
455 load_data: Naloži podatke
456 loading: Nalaganje ...
460 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
461 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
462 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
463 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
464 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
465 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
466 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
467 email_link: E-pošta %{email}
470 title: Preveri značilnosti
471 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
472 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
473 enclosing: Vsebujoče značilnosti
477 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
479 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
481 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
483 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
484 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
487 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
490 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
493 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
497 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
498 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
500 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
501 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
503 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
504 ste ga zahtevali, predolgo.
507 no_edits: (brez urejanj)
508 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
510 title: Sklopi sprememb
511 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
512 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
513 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
514 empty: Ni najdenih množic sprememb.
515 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
516 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
517 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
518 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
519 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
520 load_more: Naloži več
522 title: Nabor sprememb %{id}
523 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
528 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
529 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
530 closed: 'Zaprto: %{when}'
531 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
532 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
533 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
534 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
536 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
537 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
540 unsubscribe: Odnaroči
541 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
542 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
544 unhide_comment: razkrij
546 changesetxml: Nabor sprememb XML
547 osmchangexml: osmChange XML
549 nodes: Vozlišč (%{count})
550 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
551 ways: Poti (%{count})
552 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
553 relations: Relacije (%{count})
554 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
556 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
557 changeset_subscriptions:
560 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
561 button: Prijava na razpravo
563 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
564 button: Odjava od razprave
566 title: Nabor sprememb %{id}
567 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
569 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
570 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
571 in povezavo, ki ste jo kliknili.
574 km away: oddaljen %{count} km
575 m away: oddaljen %{count} m
576 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
578 your location: Vaša lokacija
579 nearby mapper: Bližnji kartograf
581 title: Moja nadzorna plošča
582 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
583 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
584 edit_your_profile: Uredite svoj profil
585 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
586 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
588 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
589 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
592 title: Nov dnevniški zapis
595 use_map_link: Uporabi zemljevid
597 title: Dnevniki uporabnikov
598 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
599 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
600 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
601 new: Nov dnevniški zapis
602 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
603 my_diary: Moj dnevnik
604 no_entries: Ni dnevniških zapisov
606 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
608 title: Uredi dnevniški zapis
609 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
611 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
612 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
614 leave_a_comment: Napiši komentar
615 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
618 title: Ni takega dnevniškega zapisa
619 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
620 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
621 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
623 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
624 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
625 comment_link: Komentiraj ta vnos
626 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
628 one: '%{count} komentar'
629 two: '%{count} komentarja'
630 few: '%{count} komentarji'
631 other: '%{count} komentarjev'
632 no_comments: Brez komentarjev
633 edit_link: Uredi ta vnos
634 hide_link: Skrij ta vnos
635 unhide_link: Razkrij ta vnos
637 report: Prijavi ta vnos
639 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
640 hide_link: Skrij ta komentar
641 unhide_link: Razkrij ta komentar
643 report: Prijavi ta komentar
645 location: 'Lokacija:'
648 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
649 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
651 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
652 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
654 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
655 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
659 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
661 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
662 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
664 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
668 notice: Aplikacija registrirana.
672 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
673 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
674 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
675 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
676 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
677 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
678 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
679 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
680 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
681 manjka konfiguracija.
683 address: Ogled vašega fizičnega naslova
684 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
685 openid: Avtenticirajte svoj račun
686 phone: Ogled vaše telefonske številke
687 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
690 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
691 contact: kontaktirati
692 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
693 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
696 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
697 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
698 internal_server_error:
699 title: Napaka aplikacije
700 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
701 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
703 title: Datoteka ni bila najdena
704 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
705 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
710 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712 search_osm_nominatim:
716 chair_lift: Sedežnica
718 gondola: Kabinska žičnica
719 magic_carpet: Čarobna preproga
720 platter: Vlečnica s krožnički
722 station: Žičniška postaja
723 t-bar: Vlečnica s sidri
727 airstrip: Vzletna steza
728 apron: Letališka ploščad
729 gate: Letališka vrata
732 holding_position: Položaj čakanja
733 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
734 parking_position: Parkirno mesto
735 runway: Vzletna steza
736 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
738 terminal: Letališki terminal
741 animal_boarding: Hotel za živali
742 animal_shelter: Zavetišče za živali
743 arts_centre: Umetnostni center
749 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
750 bicycle_rental: Izposoja koles
751 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
752 biergarten: Pivski vrt
753 blood_bank: Krvna banka
754 boat_rental: Najem čolna
756 bureau_de_change: Menjalnica
757 bus_station: Avtobusna postaja
759 car_rental: Rent-a-car
760 car_sharing: Souporaba avtomobila
761 car_wash: Avtopralnica
763 charging_station: Polnilna postaja
764 childcare: Varstvo otrok
769 community_centre: Center skupnosti
770 conference_centre: Konferenčni center
772 crematorium: Krematorij
773 dentist: Zobozdravnik
775 drinking_water: Pitna voda
776 driving_school: Avtošola
777 embassy: Veleposlaništvo
778 events_venue: Prizorišče dogodkov
779 fast_food: Hitra hrana
780 ferry_terminal: Trajekt
781 fire_station: Gasilska postaja
782 food_court: Prehrambeni prostor
784 fuel: Polnilna postaja
785 gambling: Igre na srečo
786 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
787 grit_bin: Posoda za pesek
789 hunting_stand: Lovska preža
791 internet_cafe: Internetna kavarna
793 language_school: Jezikovna šola
795 loading_dock: Nakladalna postaja
796 love_hotel: Ljubezenski hotel
798 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
800 money_transfer: Denarna transakcija
801 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
802 music_school: Glasbena šola
803 nightclub: Nočni klub
804 nursing_home: Dom starejših občanov
806 parking_entrance: Vhod v parkirišče
807 parking_space: Parkirno mesto
808 payment_terminal: Plačilni terminal
810 place_of_worship: Verski hram
812 post_box: Poštni nabiralnik
816 public_bath: Javno kopališče
817 public_bookcase: Javna knjižna omara
818 public_building: Javna stavba
819 ranger_station: Gozdarska postaja
820 recycling: Reciklirna točka
821 restaurant: Restavracija
822 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
826 social_centre: Družbeni center
827 social_facility: Socialni objekt
831 telephone: Telefonska govorilnica
834 townhall: Mestna hiša
835 training: Objekt za trening
837 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
838 vending_machine: Avtomat
839 veterinary: Veterinarska klinika
840 village_hall: Vaško središče
841 waste_basket: Koš za odpadke
842 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
843 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
844 watering_place: Napajališče
845 water_point: Pitna voda
846 weighbridge: Mostna tehtnica
847 "yes": Infrastruktura
849 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
850 administrative: Upravna meja
852 national_park: Nacionalni Park
853 political: Meja volilnega okraja
854 protected_area: Zavarovano območje
858 boardwalk: Sprehajališče iz desk
859 suspension: Viseči most
864 apartment: Stanovanje
865 apartments: Stanovanjski blok
870 church: Cerkveno poslopje
871 civic: Občinska stavba
872 college: VIsokošolska stavba
873 commercial: Poslovna stavba
874 construction: Stavba v gradnji
875 detached: Samostojna hiša
876 dormitory: Študentski dom
877 duplex: Dvostanovanjska hiša
879 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
882 greenhouse: Rastlinjak
884 hospital: Poslopje bolnišnice
885 hotel: Poslopje hotela
887 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
889 industrial: Industrijski objekt
890 kindergarten: Poslopje vrtca
891 manufacture: Proizvodna stavba
892 office: Poslovna stavba
894 residential: Stanovanjska stavba
895 retail: Trgovina na drobno
899 semidetached_house: Dvojček
900 service: Servisna stavba
902 stable: Hlev za konje
903 static_caravan: Stanovanjska prikolica
906 train_station: Poslopje železniške postaje
911 scout: Baza skavtske skupine
920 confectionery: Slaščičarna
921 dressmaker: Šiviljstvo
922 electrician: Elektrikar
923 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
925 glaziery: Steklarstvo
926 handicraft: Rokodelstvo
928 metal_construction: Kovinarsko podjetje
930 photographer: Fotograf
935 stonemason: Kamnoseštvo
937 window_construction: Steklarstvo
938 winery: Vinogradništvo
941 access_point: Zbirno mesto
942 ambulance_station: Reševalna postaja
943 assembly_point: Zbirno mesto
944 defibrillator: Defibrilator
945 fire_extinguisher: Gasilni aparat
946 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
947 landing_site: Mesto za pristanek v sili
948 life_ring: Rešilni obroč
951 suction_point: Nujno črpališče
952 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
954 abandoned: Opuščena cesta
955 bridleway: Jahalna pot
956 bus_guideway: Turistični avtobus
957 bus_stop: Avtobusna postaja
958 construction: Cesta v izgradnji
961 cycleway: Kolesarska steza
963 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
964 emergency_bay: Odstavna niša
967 give_way: Znak Nimate prednosti
968 living_street: Ulica z umirjenim prometom
969 milestone: Kilometerski kamen
971 motorway_junction: Avtocestno križišče
972 motorway_link: Avtocestni priključek
973 passing_place: Izogibališče
975 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
977 primary: Glavna cesta
978 primary_link: Priključek na glavno cesto
979 proposed: Predlagana cesta
981 residential: Stanovanjska cesta
982 rest_area: Počivališče
983 road: Nedoločena cesta
984 secondary: Regionalna cesta
985 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
986 service: Servisna cesta
987 services: Avtocestno postajališče
988 speed_camera: Hitrostna kamera
991 street_lamp: Ulična svetilka
992 tertiary: Lokalna cesta
993 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
995 traffic_mirror: Prometno ogledalo
996 traffic_signals: Prometna signalizacija
997 trailhead: Izhodišče poti
999 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1000 turning_circle: Obračališče
1001 turning_loop: Obračališče
1002 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1005 aircraft: Zgodovinsko letalo
1006 archaeological_site: Arheološko najdišče
1007 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1008 battlefield: Bojišče
1009 boundary_stone: Mejni kamen
1010 building: Zgodovinska stavba
1012 cannon: Zgodovinski top
1014 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1016 city_gate: Mestna vrata
1017 citywalls: Mestno obzidje
1019 heritage: Kulturna dediščina
1020 hollow_way: Usekana pot
1024 milestone: Zgodovinski miljnik
1026 mine_shaft: Rudniški jašek
1028 railway: Zgodovinska železnica
1029 roman_road: Rimska cesta
1031 rune_stone: Runski kamen
1035 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1036 wayside_cross: Obpotni križ
1037 wayside_shrine: Kapelica
1039 "yes": Zgodovinski kraj
1044 aquaculture: Akvakultura
1045 basin: Čistilni bazen
1046 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1047 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1048 commercial: Poslovna cona
1049 conservation: Zaščiteno območje
1050 construction: Gradbišče
1051 farmland: Kmetijsko zemljišče
1052 farmyard: Dvorišče kmetije
1056 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1057 industrial: Industrijsko podočje
1060 military: Vojaško območje
1063 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1066 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1067 religious: Versko zemljišče
1068 reservoir: Zbiralnik
1069 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1070 residential: Stanovanjsko območje
1071 retail: Območje prodajaln
1072 village_green: Zelenica
1076 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1077 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1078 bandstand: Glasbeni paviljon
1079 beach_resort: kopališče
1080 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1082 bowling_alley: Kegljišče
1083 common: Javno zemljišče
1084 dance: Plesna dvorana
1085 dog_park: Pasji park
1087 fishing: Ribolovno območje
1088 fitness_centre: Fitnes center
1089 fitness_station: Fitnes center
1091 golf_course: Igrišče za golf
1092 horse_riding: Jahalni center
1095 miniature_golf: Mini golf
1096 nature_reserve: Naravni rezervat
1097 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1099 picnic_table: Miza za piknik
1100 pitch: Športno igrišče
1101 playground: Otroško igrišče
1102 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1106 sports_centre: Športni center
1108 swimming_pool: Bazen
1109 track: Tekaška proga
1110 water_park: Vodni park
1113 adit: Rudarski jašek
1114 advertising: Oglaševanje
1116 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1120 breakwater: Valobran
1126 communications_tower: Oddajnik
1130 dyke: Protipoplavni nasip
1132 flagpole: Zastavni drog
1133 gasometer: Rezervoar za plin
1136 lighthouse: Svetilnik
1137 manhole: Vhodna odprtina
1140 mineshaft: Rudniški jašek
1141 monitoring_station: Opazovalna postaja
1142 petroleum_well: Naftna vrtina
1145 pumping_station: Črpališče
1146 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1148 snow_cannon: Snežni top
1149 snow_fence: Snežna ograja
1150 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1151 street_cabinet: Ulična omarica
1152 surveillance: Nadzor
1155 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1156 wastewater_plant: Čistilna naprava
1157 watermill: Vodno kolo
1158 water_tap: Vodna pipa
1159 water_tower: Vodni stolp
1161 water_works: Vodarna
1164 "yes": Človeško delo
1166 airfield: Vojaško letališče
1169 checkpoint: Kontrolna točka
1173 "yes": Gorski prelaz
1180 cave_entrance: Vhod v jamo
1193 hot_spring: Vroči vrelec
1222 "yes": Naravna značilnost
1224 accountant: Računovodstvo
1225 administrative: Administracija
1226 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1228 association: Združenje
1230 diplomatic: Diplomatski urad
1231 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1232 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1233 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1234 estate_agent: Nepremičninska agencija
1235 financial: Finančni urad
1236 government: Vladni urad
1237 insurance: Zavarovalnica
1240 logistics: Logistična pisarna
1241 newspaper: Novinarski urad
1244 religion: Verski urad
1245 research: Raziskovalni urad
1246 tax_advisor: Davčni svetovalec
1247 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1248 travel_agent: Potovalna agencija
1254 city_block: Mestni blok
1263 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1264 locality: Krajevno ime
1265 municipality: Občina
1266 neighbourhood: Mestna četrt
1268 postcode: Poštna številka
1273 state: Zvezna država
1274 subdivision: Pododdelek
1280 abandoned: Opuščena železnica
1281 buffer_stop: Tirni zaključek
1282 construction: Železnica v izgradnji
1283 disused: Opuščena železnica
1284 funicular: Žična vzpenjača
1285 halt: Železniško postajališče
1286 junction: Križišče železnic
1287 level_crossing: Nivojski prehod
1288 light_rail: Mestna železnica
1289 miniature: Miniaturna železnica
1291 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1292 platform: Železniški peron
1293 preserved: Ohranjena železniška proga
1294 proposed: Predlagana železnica
1297 station: Železniška postaja
1298 stop: Železniško postajališče
1299 subway: Podzemna železnica
1300 subway_entrance: Vhod na podzemno
1303 tram_stop: Tramvajska postaja
1304 turntable: Okretnica
1305 yard: Železniško dvorišče
1307 agrarian: Kmetijska trgovina
1308 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1309 antiques: Starinarna
1310 appliance: Trgovina z belo tehniko
1311 art: Prodajna galerija
1312 baby_goods: Otroško blago
1313 bag: Prodajalna torbic
1315 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1316 beauty: Salon lepote
1317 bed: Prodajalna posteljnine
1318 beverages: Trgovina pijač
1319 bicycle: Kolesarska trgovina
1320 bookmaker: Knjigovez
1324 car: Avtomobilski salon
1325 car_parts: Avtomobilski deli
1326 car_repair: Avtoservis
1327 carpet: Prodajalna preprog
1328 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1329 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1332 clothes: Trgovina z oblekami
1333 coffee: Prodajalna kave
1334 computer: Računalniška trgovina
1335 confectionery: Slaščičarna
1336 convenience: Minimarket
1338 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1339 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1340 curtain: Trgovina z zavesami
1342 deli: Delikatesna trgovina
1343 department_store: Trgovska hiša
1345 doityourself: Orodjarna
1346 dry_cleaning: Čistilnica
1347 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1348 electronics: Trgovina z elektroniko
1349 erotic: Erotična trgovina
1350 estate_agent: Nepremičninska agencija
1351 fabric: Prodajalna blaga
1352 farm: Kmetijska trgovina
1353 fashion: Modna trgovina
1354 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1355 florist: Cvetličarna
1356 food: Prehrambena trgovina
1357 frame: Prodajalna okvirjev
1358 funeral_directors: Pogrebni zavod
1360 garden_centre: Vrtni center
1361 gas: Skladišče plina
1362 general: Trgovina z mešanim blagom
1363 gift: Prodajalna daril
1364 greengrocer: Sadje in zelenjava
1365 grocery: Živilska trgovona
1366 hairdresser: Frizerski salon
1368 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1369 hearing_aids: Slušni aparati
1370 herbalist: Zeliščarstvo
1371 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1372 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1373 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1374 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1375 jewelry: Draguljarna
1376 kiosk: Kiosk prodajalna
1377 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1379 locksmith: Ključavničar
1381 mall: Trgovski center
1383 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1384 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1385 money_lender: Posojilnica
1386 motorcycle: Trgovina z motorji
1387 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1388 music: Trgovina z glasbo
1389 musical_instrument: Glasbena trgovina
1391 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1393 organic: Trgovina z ekološko hrano
1394 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1395 paint: Trgovina z barvami
1396 pastry: Prodajalna peciva
1397 pawnbroker: Zastavljalnica
1398 perfumery: Parfumerija
1399 pet: Trgovina za male živali
1400 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1402 seafood: Morska hrana
1403 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1405 shoes: Trgovina s čevlji
1406 sports: Športna trgovina
1407 stationery: Papirnica
1408 storage_rental: Najem skladišča
1409 supermarket: Supermarket
1412 tea: Prodajalna čajev
1413 ticket: Prodaja vstopnic
1414 tobacco: Prodajalna tobaka
1415 toys: Trgovina igrač
1416 travel_agency: Potovalna agencija
1419 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1421 video_games: Prodajalna videoiger
1422 wholesale: Veleprodajno skladišče
1426 alpine_hut: Alpska koča
1427 apartment: Počitniški apartma
1429 attraction: Zanimivost
1430 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1431 cabin: Turistično prenočišče
1432 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1434 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1435 chalet: Počitniška hišica
1437 guest_house: Penzion
1440 information: Informacije
1443 picnic_site: Prostor za piknike
1444 theme_park: Zabaviščni park
1445 viewpoint: Razgledna točka
1446 wilderness_hut: Koča v divjini
1449 building_passage: Prehod skozi stavbo
1450 culvert: Podzemni kanal
1453 artificial: Umetni vodotok
1454 boatyard: Ladjedelnica
1457 derelict_canal: Zapuščen prekop
1461 lock: Velika zapornica
1462 lock_gate: Zapornica
1472 level2: Državna meja
1474 level4: Meja pokrajine
1476 level6: Meja upravne enote
1480 level10: Meja predmestja
1481 level11: Meja soseske
1483 no_results: Ni zadetkov
1484 more_results: Več zadetkov
1488 select_status: Izberite stanje
1489 select_type: Izberite vrsto
1490 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1491 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1492 not_updated: Ni posodobljeno
1494 search_guidance: 'Preišči težave:'
1500 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1501 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1504 last_updated: Zadnja posodobitev
1505 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1507 one: '%{count} poročilo'
1508 two: '%{count} poročili'
1509 few: '%{count} poročila'
1510 other: '%{count} poročil'
1511 reported_item: Prijavljeni predmet
1514 one: '%{count} prijava'
1515 two: '%{count} prijavi'
1516 few: '%{count} prijave'
1517 other: '%{count} prijav'
1518 no_reports: Ni prijav
1519 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1520 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1521 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1525 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1526 read_reports: Prebrana poročila
1527 new_reports: Nova poročila
1528 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1529 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1530 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1532 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1534 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1536 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1538 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1540 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1543 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1544 note: 'Opomba #%{note_id}'
1547 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1548 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1551 title_html: Prijavi %{link}
1552 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1554 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1556 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1557 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1559 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1562 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1563 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1564 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1567 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1568 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1569 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1572 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1573 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1574 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1575 vandal_label: Uporabnik je vandal
1578 spam_label: Ta opomba je smetje
1579 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1580 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1583 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1584 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1587 alt_text: OpenStreetMap logotip
1591 sign_up: Ustvari račun
1592 start_mapping: Začnite kartirati
1597 gps_traces: Sledi GPS
1598 user_diaries: Dnevnik
1599 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1600 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1601 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1602 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1603 partners_fastly: Fastly
1604 partners_partners: partnerji
1608 copyright: Avtorske pravice
1609 communities: Skupnosti
1610 learn_more: Več o tem
1613 diary_comment_notification:
1614 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1616 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1617 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1618 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1620 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1621 ali odgovorite na %{replyurl}
1622 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1623 ali odgovorite na %{replyurl}
1624 message_notification:
1625 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1626 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1627 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1629 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1631 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1633 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1635 follow_notification:
1636 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1637 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1638 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1640 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1641 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1643 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1644 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1647 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1648 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1649 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1651 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1652 greeting: Pozdravljeni!
1653 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1654 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1655 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1656 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1659 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1660 greeting: Pozdravljeni,
1661 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1662 na %{server_url} v %{new_address}.
1663 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1664 potrditev spremembe.
1666 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1667 greeting: Pozdravljeni,
1668 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1669 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1670 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1672 note_comment_notification:
1673 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1674 anonymous: Anonimni uporabnik
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1680 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1681 v bližini %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1683 na zemljevidu blizu %{place}.'
1684 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1685 Opomba je v bližini %{place}.'
1686 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1687 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1689 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1692 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1694 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1696 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1697 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1698 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1699 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1705 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1706 v bližini %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1709 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1710 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1712 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1713 details: Več podatkov o opombi je na voljo na %{url}.
1714 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1715 changeset_comment_notification:
1716 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1717 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1723 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1725 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1727 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1728 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1729 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1730 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1731 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1732 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1733 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1734 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1735 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1736 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1737 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1741 heading: Preverite svojo e-pošto!
1742 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1743 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1744 lahko začeli kartirati.
1745 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1748 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1749 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1750 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1752 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1754 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1755 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1756 spodnji potrditveni gumb.
1758 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1759 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1760 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1763 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1764 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1765 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1766 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1769 title: Pošiljanje sporočila
1770 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1771 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1773 message_sent: Sporočilo poslano
1774 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1775 jih poskušate poslati še več.
1777 title: Ni tega sporočila
1778 heading: Ni tega sporočila
1779 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1781 title: Branje sporočila
1782 reply_button: Odgovori
1783 unread_button: Označi kot neprebrano
1784 destroy_button: Izbriši
1786 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1787 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1789 destroyed: Sporočilo izbrisano
1792 notice: Sporočilo označeno kot prebrano
1794 notice: Sporočilo označeno kot neprebrano
1797 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1798 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1801 my_inbox: Prejeta pošta
1802 my_outbox: Poslana pošta
1803 muted_messages: Utišana sporočila
1811 unread_button: Označi kot neprebrano
1812 read_button: Označi kot prebrano
1813 destroy_button: Izbriši
1814 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1817 title: Prejeta pošta
1818 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1820 few: '%{count} nova sporočila'
1821 one: '%{count} novo sporočilo'
1822 two: '%{count} novi sporočili'
1823 other: '%{count} novih sporočil'
1825 few: '%{count} stara sporočila'
1826 one: '%{count} staro sporočilo'
1827 two: '%{count} stari sporočili'
1828 other: '%{count} starih sporočil'
1829 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1830 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1831 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1834 title: Utišana sporočila
1836 one: '%{count} novo sporočilo'
1837 two: '%{count} novi sporočili'
1838 few: '%{count} novih sporočil'
1839 other: '%{count} novih sporočil'
1842 title: Poslana pošta
1844 few: Imate %{count} poslana sporočila
1845 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1846 two: Imate %{count} poslani sporočili
1847 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1848 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1849 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1850 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1852 destroy_button: Izbriši
1855 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1856 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1859 title: pozabljeno geslo
1860 heading: Ste pozabili geslo?
1861 email address: E-poštni naslov
1862 new password button: Pošlji mi novo geslo
1863 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1864 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1866 title: Ponastavitev gesla
1867 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1868 reset: Ponastavitev gesla
1869 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1872 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1873 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1877 title: Moje prilagoditve
1878 save: Posodobi prilagoditve
1880 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1881 update_success_flash:
1882 message: Nastavitve posodobljene.
1886 save: Posodobi profil
1890 gravatar: Uporabi Gravatar
1891 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1892 disabled: Gravatar je onemogočen.
1893 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1894 new image: Dodaj sliko
1895 keep image: Obdrži trenutno sliko
1896 delete image: Odstrani trenutno sliko
1897 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1898 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1899 home location: Domača lokacija
1900 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1901 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1904 undelete: Razvljavi izbris
1906 success: Profil posodobljen.
1907 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1911 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1912 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1914 remember: Zapomni si me
1915 lost password link: Ste pozabili geslo?
1916 login_button: Prijava
1917 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1919 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1922 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1923 logout_button: Odjava
1925 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1926 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1930 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1933 subheading: Podnaslov
1934 unordered: Neoštevilčen seznam
1935 ordered: Oštevilčen seznam
1937 second: Drugi predmet
1941 alt: nadomestno besedilo
1943 codeblock: Blok kode
1949 older: Starejši komentarji
1950 newer: Novejši komentarji
1952 older: Starejši zapisi
1953 newer: Novejši zapisi
1955 older: Starejše sledi
1956 newer: Novejše sledi
1959 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1960 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1961 mobilnih aplikacij in naprav'
1963 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1964 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1965 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1966 local_knowledge_html: |-
1967 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1968 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1969 terenskimi zemljevidi.
1970 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1971 community_driven_1_html: |-
1972 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1973 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1974 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1976 Za več o naši skupnosti glejte
1978 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1979 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1980 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1981 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1982 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1983 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1984 open_data_title: Odprti podatki
1985 open_data_1_html: |-
1986 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1987 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1988 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1989 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1990 open_data_open_data: odprti podatki
1991 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
1994 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
1995 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
1996 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
1997 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
1998 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
1999 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2001 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2002 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2003 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2004 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2005 Map so %{registered_trademarks_link}.
2006 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2007 partners_title: Partnerji
2009 title: Avtorske pravice in licenca
2011 title: O tem prevodu
2012 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2013 besedilo na angleški strani
2014 english_link: angleškim izvirnikom
2017 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2018 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2019 native_link: Slovensko verzijo
2020 mapping_link: začnete kartirati
2022 introduction_1_html: |-
2023 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2024 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2025 introduction_1_open_data: odprti podatki
2026 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2027 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2028 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2029 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2030 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2031 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2032 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2033 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2035 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2036 pod enakimi pogoji 2.0
2037 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2038 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2039 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2040 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2042 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2043 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2044 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2045 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2046 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2047 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2048 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2049 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2050 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2051 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2052 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2053 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2054 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2055 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2057 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2058 attribution_example:
2059 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2060 title: Zgled pripisa
2061 more_title_html: Več o tem
2062 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2063 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2064 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2066 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2067 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2068 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2069 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2070 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2071 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2072 contributors_title_html: Naši sodelavci
2073 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2074 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2076 contributors_at_credit_html: |-
2077 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2078 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2079 contributors_at_austria: Avstrija
2080 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2081 contributors_at_cc_by: CC BY
2082 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2083 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2084 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2085 contributors_au_credit_html: |-
2086 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2087 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2088 contributors_au_australia: Avstralija
2089 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2090 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2091 Mednarodna (CC BY 4.0)
2092 contributors_ca_credit_html: |-
2093 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2094 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2095 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2096 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2098 contributors_ca_canada: Kanada
2099 contributors_cz_credit_html: |-
2100 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2101 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2102 contributors_cz_czechia: Češka
2103 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2104 Mednarodna (CC BY 4.0)
2105 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2106 contributors_fi_credit_html: |-
2107 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2108 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2109 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2110 contributors_fi_finland: Finska
2111 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2112 contributors_fr_credit_html: |-
2113 %{france}: Vsebuje podatke iz
2114 Direction Générale des Impôts.
2115 contributors_fr_france: Francija
2116 contributors_hr_credit_html: |-
2117 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2118 (javne informacije Hrvaške).
2119 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2120 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2121 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2122 contributors_nz_credit_html: |-
2123 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2124 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2125 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2126 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2127 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2128 contributors_rs_credit_html: |-
2129 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2130 (javne informacije Srbije), 2018.
2131 contributors_rs_serbia: Srbija
2132 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2133 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2134 contributors_si_credit_html: |-
2135 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2136 (javne informacije Slovenije).
2137 contributors_si_slovenia: Slovenija
2138 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2139 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2140 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2141 contributors_es_credit_html: |-
2142 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2143 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2144 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2145 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2146 contributors_es_spain: Španija
2147 contributors_es_ign: IGN
2148 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2149 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2150 avtorske pravice države pridržane.'
2151 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2152 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2153 contributors_gb_credit_html: |-
2154 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2155 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2157 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2158 contributors_2_html: |-
2159 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2160 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2161 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2162 contributors_footer_2_html: |-
2163 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2164 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2165 prevzema kakršno koli odgovornost.
2166 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2167 infringement_1_html: |-
2168 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2169 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2170 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2171 infringement_2_1_html: |-
2172 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2173 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2174 %{online_filing_page_link}.
2175 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2176 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2177 trademarks_title: Tržne znamke
2178 trademarks_1_1_html: |-
2179 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2180 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2181 %{trademark_policy_link}.
2182 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2184 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2185 Javascripta onemogočeno.
2186 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2188 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2189 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2190 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2192 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2193 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2194 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2195 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2196 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2198 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2201 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2203 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2205 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2207 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2208 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2209 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2210 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2213 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2216 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2217 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2219 title: Prenosi Geofabrik
2220 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2223 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2224 export_button: Izvozi
2226 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2228 title: Kako pomagati
2230 title: Pridružite se skupnosti
2231 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2232 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2233 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2236 instructions_1_html: |-
2237 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2238 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2240 title: Drugi pomisleki
2242 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2243 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2244 copyright: stran o avtorskih pravicah
2245 working_group: delovno skupino OSMF
2247 title: Iskanje pomoči
2248 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2249 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2253 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2254 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2256 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2257 title: Vodnik za začetnike
2258 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2260 title: Pomoč in forum skupnosti
2261 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2263 title: Dopisni seznami
2264 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2265 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2268 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2272 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2273 in druge storitve OpenStreetMap.
2275 title: Za organizacije
2276 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2277 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2279 title: Viki OpenStreetMap
2280 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2282 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2283 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2284 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2285 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2286 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2287 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2288 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2290 title: Imate kakšno vprašanje?
2291 paragraph_1_html: |-
2292 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2293 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2294 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2295 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2296 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2298 search_results: Iskalni zadetki
2301 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2304 where_am_i: Kje je to?
2305 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2307 reverse_directions_text: Obrni smer
2316 main_road: Glavna cesta
2318 primary: Glavna cesta
2319 secondary: Regionalna cesta
2320 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2321 pedestrian: Pot za pešce
2323 bridleway: Jahalna pot
2324 cycleway: Kolesarska steza
2325 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2326 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2327 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2328 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2332 subway: Podzemna železnica
2334 light_rail: Lahka železnica
2336 trolleybus: Trolejbus
2339 chair_lift: Sedežnica
2340 runway: Vzletno-pristajalna steza
2341 taxiway: Vozna steza
2342 apron: Letališka ploščad
2343 admin: Upravna razmejitev
2344 capital: Glavno mesto
2350 farmland: Kmetijsko zemljišče
2353 bare_rock: Gola skala
2355 golf: Igrišče za golf
2358 built_up: Pozidano območje
2360 retail: Trgovinsko območje
2361 industrial: Industrijsko območje
2362 commercial: Poslovno območje
2363 heathland: Grmičevje
2364 scrubland: Grmičevje
2366 reservoir: Vodni zbiralnik
2367 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2372 brownfield: Gradbišče
2373 cemetery: Pokopališče
2375 pitch: Športno igrišče
2376 centre: Športni center
2378 reserve: Naravni rezervat
2379 military: Vojaško območje
2380 school: Šola; univerza
2381 university: Univerza
2382 hospital: Bolnišnica
2383 building: Pomembna stavba
2384 station: Železniška postaja
2387 tunnel: Črtkana obroba = predor
2388 bridge: Krepka obroba = most
2389 private: Zasebni dostop
2390 destination: Dostop za dostavo
2391 construction: Ceste v gradnji
2392 bus_stop: Avtobusno postajališče
2393 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2394 bicycle_rental: Izposoja koles
2395 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2396 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2399 title: Pozdravljeni!
2400 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2401 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2402 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2404 title: Kaj je na zemljevidu
2406 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2407 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2408 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2409 real_and_current: resnične in zdajšnje
2410 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2411 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2412 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2413 ali tiskanih zemljevidov.
2414 doesnt: ne vključuje
2416 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2417 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2418 ki vam bodo prišle prav.
2419 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2420 za urejanje zemljevida.'
2421 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2422 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2423 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2424 ali omejitev cestne hitrosti.'
2432 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2433 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2434 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2435 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2437 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2438 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2439 start_mapping: Začnite kartirati
2440 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2442 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2443 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2444 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2445 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2446 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2447 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2452 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2453 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2454 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2455 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2457 title: Lokalne podružnice
2459 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2460 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2461 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2463 title: Druge skupine
2464 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2465 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2466 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2467 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2468 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2471 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2472 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2473 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2474 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2477 upload_trace: Naloži sled GPS
2478 visibility_help: kaj to pomeni?
2480 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2482 upload_trace: Naloži sled GPS
2483 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2484 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2485 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2486 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2487 Prosimo, poskusite znova.
2489 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2490 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2492 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2493 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2494 tudi drugi uporabniki.
2497 title: Urejanje sledi %{name}
2498 heading: Urejanje sledi %{name}
2499 visibility_help: kaj to pomeni?
2501 updated: Sled posodobljena
2503 title: Prikaz sledi %{name}
2504 heading: Prikaz sledi %{name}
2505 pending: V ČAKALNI VRSTI
2506 filename: 'Datoteka:'
2508 uploaded: 'Poslano:'
2510 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2511 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2515 description: 'Opis:'
2518 edit_trace: Uredi to sled
2519 delete_trace: Izbriši to sled
2520 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2521 visibility: 'Vidnost:'
2522 confirm_delete: Izbriši to sled?
2524 pending: V ČAKALNI VRSTI
2526 one: '%{count} točka'
2527 two: '%{count} točki'
2528 few: '%{count} točke'
2529 other: '%{count} točk'
2531 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2532 view_map: Prikaži zemljevid
2533 edit_map: Uredi zemljevid
2535 identifiable: DOLOČLJIVA
2537 trackable: SLEDLJIVA
2539 public_traces: Javne sledi GPS
2540 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2541 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2542 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2543 tagged_with: z oznako %{tags}
2544 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2545 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2546 upload_new: Naloži novo sled
2547 wiki_page: vikistran
2548 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2549 upload_trace: Naloži sled GPS
2550 all_traces: Vse sledi
2551 my_traces: Moje sledi
2552 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2553 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2555 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2557 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2559 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2560 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2563 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2565 description_with_count:
2566 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2567 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2568 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2569 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2571 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2573 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2574 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2576 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2577 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2578 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2580 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2581 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2582 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2584 account_settings: Nastavitve računa
2585 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2586 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2587 muted_users: Utišani uporabniki
2589 openid_url: URL OpenID
2590 openid_login_button: Nadaljuj
2592 title: Prijava z OpenID
2595 title: Prijava z Googlom
2598 title: Prijavi se s Facebookom
2599 alt: Logotip Facebook
2601 title: Prijava z Microsoftom
2602 alt: Logotip Microsoft
2604 title: Prijava z GitHubom
2607 title: Prijavi se z Wikipedijo
2608 alt: Logotip Wikipedije
2611 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2613 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2614 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2615 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2616 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2617 write_api: Spreminjanje zemljevida
2618 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2619 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2620 write_notes: Spreminjanje opomb
2621 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2622 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2623 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2624 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2625 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2627 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2628 oauth2_applications:
2630 title: Moje odjemalske aplikacije
2631 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2632 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2633 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2634 new: Registriraj novo aplikacijo
2636 permissions: Dovoljenja
2640 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2642 title: Registriraj novo aplikacijo
2644 title: Uredi svojo aplikacijo
2648 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2649 client_id: ID odjemalca
2650 client_secret: Skrivnost odjemalca
2651 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2652 permissions: Dovoljenja
2653 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2655 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2656 oauth2_authorizations:
2658 title: Potrebna je pooblastitev
2659 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2660 naslednjimi dovoljenji?
2661 authorize: Avtoriziraj
2664 title: Prišlo je do napake
2666 title: Pooblastitvena koda
2667 oauth2_authorized_applications:
2669 title: Moje pooblaščene aplikacije
2670 application: Aplikacija
2671 permissions: Dovoljenja
2672 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2674 revoke: Prekliči dostop
2675 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2679 tab_title: Registracija
2680 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2682 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2684 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2685 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2688 header: Prosto in omogoča urejanje.
2689 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2690 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2692 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2693 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2694 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2695 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2696 nastavitve svojega računa.
2697 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2698 pozneje v prilagoditvah.
2700 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2701 %{contributor_terms_link}.
2702 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2703 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2705 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2706 continue: Registracija
2708 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2709 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2711 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2713 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2715 title: Ni tega uporabnika
2716 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2717 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2718 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2721 my diary: Moj dnevnik
2722 my edits: Moji prispevki
2723 my traces: Moje sledi
2724 my notes: Moje opombe
2725 my messages: Sporočila
2726 my profile: Moj profil
2727 my comments: Moji komentarji
2728 my_preferences: Moje prilagoditve
2729 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2730 blocks on me: Blokiranja mene
2731 blocks by me: Moja blokiranja
2732 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2733 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2734 edit_profile: Uredi profil
2735 send message: Pošlji sporočilo
2739 notes: Opombe na zemljevidu
2740 mapper since: 'Kartograf od:'
2741 uid: 'ID uporabnika:'
2742 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2743 ct undecided: Neodločen
2744 ct declined: Zavrnjeni
2745 email address: 'E-poštni naslov:'
2746 created from: 'Ustvarjen iz:'
2748 spam score: 'Ocena smetja:'
2750 administrator: Ta uporabnik je administrator
2751 moderator: Ta uporabnik je moderator
2752 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2754 administrator: Podeli administratorski dostop
2755 moderator: Podeli moderatorski dostop
2756 importer: Podeli dostop uvoznika
2758 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2759 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2760 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2761 block_history: Aktivna blokiranja
2762 moderator_history: Izvedena blokiranja
2763 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2764 comments: Komentarji
2765 create_block: Blokiraj uporabnika
2766 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2767 confirm_user: Potrdi uporabnika
2768 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2769 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2770 hide_user: Skrij uporabnika
2771 unhide_user: Prikaži uporabnika
2772 delete_user: Izbriši uporabnika
2774 report: Prijavi tega uporabnika
2776 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2779 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2780 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2781 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2784 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2785 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2786 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2788 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2789 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2790 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2791 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2793 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2794 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2795 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2796 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2799 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2805 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2806 hide: Skrij izbrane uporabnike
2807 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2809 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2810 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2817 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2821 title: Račun zaklenjen
2822 heading: Račun zaklenjen
2824 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2825 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2826 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2828 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2829 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2830 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2831 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2832 invalid_scope: Neveljaven obseg
2833 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2835 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2836 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2838 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2839 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2842 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2843 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2844 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2845 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2848 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2850 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2853 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2854 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2856 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2857 back: Nazaj na kazalo
2859 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2860 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2861 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2863 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2864 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2865 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2867 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2869 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2871 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2872 success: Blokiranje posodobljeno.
2874 title: Blokiranja uporabnika
2875 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2876 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2878 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2879 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2880 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2881 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2887 other: '%{count} ur'
2890 two: '%{count} dneva'
2892 other: '%{count} dni'
2894 one: '%{count} teden'
2895 two: '%{count} tedna'
2896 few: '%{count} tedni'
2897 other: '%{count} tednov'
2899 one: '%{count} mesec'
2900 two: '%{count} meseca'
2901 few: '%{count} meseci'
2902 other: '%{count} mesecev'
2904 one: '%{count} leto'
2905 two: '%{count} leti'
2906 few: '%{count} leta'
2907 other: '%{count} let'
2909 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2910 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2911 created: 'Ustvarjeno:'
2912 duration: 'Trajanje:'
2915 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2916 revoker: 'Preklical:'
2921 display_name: Blokirani uporabnik
2922 creator_name: Ustvarjalec
2923 reason: Razlog za blokiranje
2926 block: 'Blokiraj #%{id}'
2927 new_block: Novo blokiranje
2930 title: Utišani uporabniki
2931 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2932 you_have_muted_n_users:
2933 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2934 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2935 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2936 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2937 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2938 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2939 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2940 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2943 muted_user: Utišani uporabnik
2947 send_message: Pošlji sporočilo
2949 notice: Utišali ste %{name}.
2950 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2952 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2953 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2956 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2957 heading: Opombe uporabnika %{user}
2958 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2959 subheading_submitted: posredoval_a
2960 subheading_commented: komentiral_a
2963 creator: Ustvarjalec
2965 created_at: Ustvarjeno
2966 last_changed: Zadnja sprememba
2968 title: 'Opomba: %{id}'
2970 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2971 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2972 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2973 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2974 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2975 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2976 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2977 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2978 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2979 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2980 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2981 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2982 report: prijavi to opombo
2983 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2984 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2987 reactivate: Znova aktiviraj
2988 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2990 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2991 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2993 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2994 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2995 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2998 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
2999 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3000 v kateri pojasnite težavo.
3001 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3002 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3003 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3004 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3008 showing_page: Stran %{page}
3015 link: povezavo ali HTML
3017 short_link: Kr. povezavo
3018 geo_uri: URI lokacije
3020 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3023 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3026 short_url: Kratki URL
3027 include_marker: Vključi označevalec
3028 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3029 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3030 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3032 report_problem: Prijavi težavo
3036 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3042 title: Pokaži mojo lokacijo
3044 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3045 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3046 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3047 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3049 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3050 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3051 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3052 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3054 standard: Privzeta karta
3055 cycle_map: Kolesarska karta
3056 transport_map: Prometna karta
3057 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3060 header: Sloji zemljevida
3061 notes: Opombe na zemljevidu
3062 data: Podatki zemljevida
3063 gps: Javne sledi GPS
3064 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3066 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3067 make_a_donation: Donirajte
3068 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3069 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3070 osm_france: OpenStreetMap France
3071 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3072 andy_allan: Andy Allan
3073 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3074 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3075 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3077 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3078 edit_disabled_tooltip: Približaj za urejanje zemljevida
3079 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3080 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3081 map_notes_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled opomb zemljevida
3082 map_data_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled podatkov zemljevida
3083 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3084 queryfeature_disabled_tooltip: Približaj za preverjanje značilnosti
3085 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3086 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3087 nato pa kliknite tukaj.
3091 directions: Navodila
3093 distance_m: '%{distance} m'
3094 distance_km: '%{distance} km'
3096 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3097 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3099 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3100 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3101 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3102 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3103 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3105 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3107 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3108 %{name} proti %{directions}
3109 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3110 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3111 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3113 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3114 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3115 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3117 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3118 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3119 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3120 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3121 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3122 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3123 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3124 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3125 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3126 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3127 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3128 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3129 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3131 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3132 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3133 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3134 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3135 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3136 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3138 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3139 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3140 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3142 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3143 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3144 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3145 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3146 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3147 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3148 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3149 follow_without_exit: Sledite %{name}
3150 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3151 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3152 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3153 start_without_exit: Začnite na %{name}
3154 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3155 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3156 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3157 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3159 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3161 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3162 unnamed: neimenovano
3163 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3180 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3181 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3182 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3184 directions_from: Navodila za pot od tu
3185 directions_to: Navodila za pot do tu
3186 add_note: Tu dodaj opombo
3187 show_address: Prikaži naslov
3188 query_features: Preveri značilnosti
3189 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3192 heading: Uredi redakcijo
3193 title: Uredi redakcijo
3195 empty: Ni redakcije za pokazati.
3196 heading: Seznam redakcij
3197 title: Seznam redakcij
3199 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3200 title: Ustvarite novo redakcijo
3202 description: 'Opis:'
3203 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3204 title: Prikazujem redakcijo
3205 user: 'Ustvarjalec:'
3206 edit: Uredi to redakcijo
3207 destroy: Odstrani to redakcijo
3208 confirm: Ste prepričani?
3210 flash: Redakcija ustvarjena.
3212 flash: Spremembe so shranjene.
3214 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3215 tej redakciji, preden jo uničite.
3216 flash: Redakcija uničena.
3217 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3219 leading_whitespace: ima začetne presledke
3220 trailing_whitespace: ima končne presledke
3221 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3222 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})