]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Remove unused myOpenID icon
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: B3rnas
7 # Author: Caiofernandes
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
11 # Author: Eduardoaddad
12 # Author: FranciscoDS
13 # Author: Gfjsilva
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: GoEThe
17 # Author: Gravitystorm
18 # Author: Hamilton Abreu
19 # Author: Imperadeiro90
20 # Author: Imperadeiro98
21 # Author: Indech
22 # Author: JasonZe
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: Jgrocha
25 # Author: Jkb8
26 # Author: JorgeLousa
27 # Author: L'Arnq
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luisforte
30 # Author: Macofe
31 # Author: Malafaya
32 # Author: Mansil
33 # Author: Mansil alfalb
34 # Author: Matheusgomesms
35 # Author: McDutchie
36 # Author: MokaAkashiyaPT
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Rsbarbosa
39 # Author: Ruben
40 # Author: Ruila
41 # Author: SandroHc
42 # Author: Unamane
43 # Author: ViriatoLusitano
44 # Author: Vitorvicentevalente
45 # Author: Waldir
46 # Author: Waldyrious
47 ---
48 pt-PT:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Escolher ficheiro
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Comentar
58       diary_entry:
59         create: Publicar
60         update: Atualizar
61       issue_comment:
62         create: Adicionar comentário
63       message:
64         create: Enviar
65       client_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
84         email_address_not_routable: não é atingível
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
105       old_relation: Relação antiga
106       old_relation_member: Membro da relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta da relação
114       report: Denúncia
115       session: Sessão
116       trace: Trajeto
117       tracepoint: Ponto do trajeto
118       tracetag: Etiqueta do trajeto
119       user: Utilizador
120       user_preference: Preferências do utilizador
121       user_token: Token do utilizador
122       way: Linha
123       way_node: Nó da linha
124       way_tag: Etiqueta da Linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
129         callback_url: URL de retorno
130         support_url: URL de apoio
131         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
132         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   account:
289     deletions:
290       show:
291         title: Apagar Conta
292         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
293           ser revertido.
294         delete_account: Apagar Conta
295         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
296           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
297         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
298           e a localização, será removida.
299         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
300           por outras contas.
301         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
302           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
303         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
304           serão mantidas.
305         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
306         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
307           serão mantidos.
308         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
309           mantidas, mas não ficarão visíveis.
310         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
311           de edições serão mantidas.
312         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
313         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
314           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
315         confirm_delete: Tens a certeza?
316         cancel: Cancelar
317   accounts:
318     edit:
319       title: Editar conta
320       my settings: Definições
321       current email address: E-mail atual
322       external auth: Autenticação externa
323       openid:
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       contributor terms:
333         heading: Termos de contribuidor
334         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
337           os novos Termos de Contribuidor.
338         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
339           em Domínio Público.
340         link text: o que é isto?
341       save changes button: Gravar alterações
342       delete_account: Apagar Conta...
343     go_public:
344       heading: Edição pública
345       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
346         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
347         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
348         no botão em baixo.
349       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
350         podem editar dados no mapa.
351       find_out_why: descobre porquê
352       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
353         tornar-se público.
354       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
355         são agora públicos por padrão.
356       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
357     update:
358       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
359         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
360       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
361     destroy:
362       success: Conta apagada.
363   browse:
364     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
365     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
366     version: Versão
367     redacted_version: Versão reduzida
368     in_changeset: Conjunto de alterações
369     anonymous: anónimo
370     no_comment: (sem comentário)
371     part_of: Faz parte de
372     part_of_relations:
373       one: '%{count} relação'
374       other: '%{count} relações'
375     part_of_ways:
376       one: '%{count} via'
377       other: '%{count} vias'
378     download_xml: Transferir XML
379     view_history: Ver histórico
380     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
381     view_details: Ver detalhes
382     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
383     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
384     location: 'Localização:'
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Linha: %{name}'
390       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da linha %{related_ways}
397         other: parte das linhas %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relação: %{name}'
400       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Linha
410         relation: Relação
411     containing_relation:
412       entry_html: Relação %{relation_name}
413       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Não encontrado
416       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: linha
420         relation: relação
421         changeset: conjunto de alterações
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Erro de tempo limite esgotado
425       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
426         com o id %{id}.'
427       type:
428         node: nó
429         way: linha
430         relation: relação
431         changeset: conjunto de alterações
432         note: nota
433     redacted:
434       redaction: Supressão %{id}
435       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
436         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
437         informações.
438       type:
439         node: nó
440         way: linha
441         relation: relação
442     start_rjs:
443       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
444         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
445         todos?
446       load_data: Carregar Dados
447       loading: A carregar…
448     tag_details:
449       tags: Etiquetas
450       wiki_link:
451         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
452         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
453       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
454       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
455       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
456       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
457       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
458       email_link: E-mail %{email}
459     query:
460       title: Consultar elementos
461       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
462       nearby: Elementos próximos
463       enclosing: Elementos delimitadores
464   old_nodes:
465     not_found:
466       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
467   old_ways:
468     not_found:
469       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
470   old_relations:
471     not_found:
472       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
473   changesets:
474     changeset_paging_nav:
475       showing_page: Página %{page}
476       next: Seguinte »
477       previous: « Anterior
478     changeset:
479       anonymous: Anónimo
480       no_edits: (sem edições)
481       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
482     changesets:
483       id: ID
484       saved_at: Gravado em
485       user: Utilizador
486       comment: Comentário
487       area: Área
488     index:
489       title: Conjuntos de alterações
490       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
491       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
492       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
493       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
494       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
495       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
496       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
497       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
498       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
499       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
500       load_more: Ver mais
501       feed:
502         title: Conjunto de alterações %{id}
503         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
504         created: Criado
505         closed: Fechado
506         belongs_to: Autor
507     subscribe:
508       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
509       button: Inscreva-se na discussão
510     unsubscribe:
511       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
512       button: Cancelar inscrição da discussão
513     heading:
514       title: Conjunto de alterações %{id}
515       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
516     no_such_entry:
517       title: Não existe tal conjunto de alterações
518       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
519       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
520         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
521     show:
522       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
523       created: 'Criado: %{when}'
524       closed: 'Fechado: %{when}'
525       created_ago_html: Criado há %{time_ago}
526       closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
527       created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
528       closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
529       discussion: Discussão
530       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
531       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
532         assim que o conjunto de alterações for fechado.
533       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
534       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
535       changesetxml: XML do conjunto de alterações
536       osmchangexml: XML no formato osmChange
537     paging_nav:
538       nodes: Nós (%{count})
539       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
540       ways: Linhas (%{count})
541       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
542       relations: Relações (%{count})
543       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
544     timeout:
545       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
546         o tempo limite de resposta.
547   changeset_comments:
548     comment:
549       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
550         de %{author}
551       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
552     comments:
553       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
554         de %{author}
555     index:
556       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
557       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
558         do OpenStreetMap
559     timeout:
560       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
561         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
562   dashboards:
563     contact:
564       km away: '%{count} km de distância'
565       m away: '%{count} m de distância'
566       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
567     popup:
568       your location: A tua localização
569       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
570       friend: Amigo
571     show:
572       title: Painel de Controlo
573       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
574         para veres utilizadores próximos.'
575       edit_your_profile: Editar perfil
576       my friends: Os meus amigos
577       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
578       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
579       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
580         nas redondezas.
581       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
582       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
583       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
584       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
585   diary_entries:
586     new:
587       title: Criar nova publicação no diário
588     form:
589       location: 'Localização:'
590       use_map_link: Usar mapa
591     index:
592       title: Diários dos Utilizadores
593       title_friends: Diários dos amigos
594       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
595       user_title: Diário de %{user}
596       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
597       new: Criar nova publicação no diário
598       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
599       my_diary: O meu diário
600       no_entries: Diário sem publicações
601       recent_entries: Publicações recentes em diários
602       older_entries: Publicações mais antigas
603       newer_entries: Publicações mais recentes
604     edit:
605       title: Editar publicação do diário
606       marker_text: Localização da publicação no diário
607     show:
608       title: Diário de %{user} | %{title}
609       user_title: Diário de %{user}
610       discussion: Discussão
611       leave_a_comment: Deixar um comentário
612       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
613       login: Iniciar sessão
614     no_such_entry:
615       title: Publicação de diário inexistente
616       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
617       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
618         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
619         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
620     diary_entry:
621       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
622       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
623       comment_link: Comentar
624       reply_link: Enviar mensagem ao autor
625       comment_count:
626         one: '%{count} comentário'
627         other: '%{count} comentários'
628       no_comments: Sem comentários
629       edit_link: Editar
630       hide_link: Ocultar
631       unhide_link: Mostrar
632       confirm: Confirmar
633       report: Denunciar
634     diary_comment:
635       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
636       hide_link: Ocultar este comentário
637       unhide_link: Mostrar este comentário
638       confirm: Confirmar
639       report: Denunciar este comentário
640     location:
641       location: 'Localização:'
642       view: Ver
643       edit: Editar
644     feed:
645       user:
646         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
647         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
648       language:
649         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
650         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
651           em %{language_name}
652       all:
653         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
654         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
655     comments:
656       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
657       heading: Comentários no Diário de %{user}
658       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
659       no_comments: Sem comentários no diário
660       post: Publicação
661       when: Quando
662       comment: Comentário
663       newer_comments: Comentários mais recentes
664       older_comments: Comentários mais antigos
665     subscribe:
666       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
667       button: Acompanhar discussão
668     unsubscribe:
669       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
670         no diário?
671       button: Deixar de acompanhar a discussão
672   doorkeeper:
673     errors:
674       messages:
675         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
676           de utilizador final
677         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
678           final
679         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
680           final
681         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
682           final
683     flash:
684       applications:
685         create:
686           notice: Aplicação registada.
687     openid_connect:
688       errors:
689         messages:
690           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
691             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
692           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
693             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
694           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
695             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
696           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
697             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
698           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
699             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
700     scopes:
701       address: Ver o teu endereço físico
702       email: Ver o teu endereço eletrónico
703       openid: Autenticar a tua conta
704       phone: Ver o teu número de telefone
705       profile: Ver a tua informação de perfil
706   errors:
707     contact:
708       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
709       contact: contactar
710       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
711         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
712         uma nota da URL exata da sua solicitação.
713     forbidden:
714       title: Proibido
715       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
716         para administradores (HTTP 403)
717     internal_server_error:
718       title: Erro de aplicação
719       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
720         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
721     not_found:
722       title: Ficheiro não encontrado
723       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
724         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
725   friendships:
726     make_friend:
727       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
728       button: Adicionar aos amigos
729       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
730       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
731       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
732       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
733         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
734     remove_friend:
735       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
736       button: Remover amigo
737       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
738       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
739   geocoder:
740     search:
741       title:
742         results_from_html: Resultados de %{results_link}
743         latlon: Interno
744         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
745         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
746     search_osm_nominatim:
747       prefix:
748         aerialway:
749           cable_car: Teleférico
750           chair_lift: Teleférico
751           drag_lift: Elevador de esqui
752           gondola: Gôndola
753           magic_carpet: Tapete rolante
754           platter: Telesqui
755           pylon: Pilone
756           station: Estação de elevador de esqui
757           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
758           "yes": Via aérea
759         aeroway:
760           aerodrome: Aeródromo
761           airstrip: Pista de aterragem
762           apron: Plataforma de estacionamento
763           gate: Porta de aeroporto
764           hangar: Hangar
765           helipad: Heliporto
766           holding_position: Posição de estabelecimento
767           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
768           parking_position: Posição de estacionamento
769           runway: Pista de aterragem e descolagem
770           taxilane: Via de circulação
771           taxiway: Taxiway
772           terminal: Terminal de Aeroporto
773           windsock: Manga de vento
774         amenity:
775           animal_boarding: Hotel para animais
776           animal_shelter: Abrigo de animais
777           arts_centre: Centro de artes
778           atm: Multibanco
779           bank: Banco
780           bar: Bar
781           bbq: Churrasqueira
782           bench: Banco de sentar
783           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
784           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
785           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
786           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
787           blood_bank: Banco de sangue
788           boat_rental: Aluguer de barcos
789           brothel: Bordel
790           bureau_de_change: Casa de câmbio
791           bus_station: Estação rodoviária
792           cafe: Café
793           car_rental: Aluguer de automóveis
794           car_sharing: Partilha de carros
795           car_wash: Lavagem de automóveis
796           casino: Casino
797           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
798           childcare: Guarda de crianças
799           cinema: Cinema
800           clinic: Clínica
801           clock: Relógio
802           college: Colégio
803           community_centre: Centro comunitário
804           conference_centre: Centro de conferências
805           courthouse: Tribunal
806           crematorium: Crematório
807           dentist: Dentista
808           doctors: Médicos
809           drinking_water: Água potável
810           driving_school: Escola de condução
811           embassy: Embaixada
812           events_venue: Espaço para eventos
813           fast_food: Fast-food
814           ferry_terminal: Terminal de ferry
815           fire_station: Quartel de bombeiros
816           food_court: Praça de alimentação
817           fountain: Fonte
818           fuel: Posto de abastecimento
819           gambling: Jogos de azar
820           grave_yard: Cemitério
821           grit_bin: Caixa de sal-gema
822           hospital: Hospital
823           hunting_stand: Cabana de caça
824           ice_cream: Gelataria
825           internet_cafe: Cibercafé
826           kindergarten: Jardim de infância
827           language_school: Escola de línguas
828           library: Biblioteca
829           loading_dock: Cais de carga
830           love_hotel: Motel para casais
831           marketplace: Feira
832           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
833           monastery: Mosteiro
834           money_transfer: Transferência de dinheiro
835           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
836           music_school: Escola de música
837           nightclub: Discoteca
838           nursing_home: Lar geriátrico
839           parking: Estacionamento
840           parking_entrance: Entrada de estacionamento
841           parking_space: Espaço para estacionamento
842           payment_terminal: Terminal de pagamento
843           pharmacy: Farmácia
844           place_of_worship: Lugar de oração
845           police: Polícia
846           post_box: Marco de correio
847           post_office: Correios
848           prison: Prisão
849           pub: Pub
850           public_bath: Banhos públicos
851           public_bookcase: Biblioteca de rua
852           public_building: Edifício público
853           ranger_station: Posto de guarda florestal
854           recycling: Ecoponto
855           restaurant: Restaurante
856           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
857           school: Escola
858           shelter: Abrigo
859           shower: Chuveiro
860           social_centre: Centro social
861           social_facility: Serviços sociais
862           studio: Estúdio
863           swimming_pool: Piscina
864           taxi: Táxi
865           telephone: Telefone público
866           theatre: Teatro
867           toilets: Casas de banho
868           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
869           training: Centro de treino
870           university: Universidade
871           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
872           vending_machine: Máquina de venda automática
873           veterinary: Clínica veterinária
874           village_hall: Junta de freguesia
875           waste_basket: Caixote do lixo
876           waste_disposal: Contentor de lixo
877           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
878           watering_place: Bebedouro para animais
879           water_point: Ponto de água
880           weighbridge: Balança rodoviária
881           "yes": Infraestrutura
882         boundary:
883           aboriginal_lands: Terras indígenas
884           administrative: Fronteira administrativa
885           census: Fronteira de censos
886           national_park: Parque nacional
887           political: Zona eleitoral
888           protected_area: Área protegida
889           "yes": Fronteira
890         bridge:
891           aqueduct: Aqueduto
892           boardwalk: Passadiço
893           suspension: Ponte suspensa
894           swing: Ponte giratória
895           viaduct: Viaduto
896           "yes": Ponte
897         building:
898           apartment: Apartamento
899           apartments: Apartamentos
900           barn: Barracão
901           bungalow: Bangaló
902           cabin: Casa de madeira
903           chapel: Capela
904           church: Edifício de Igreja
905           civic: Edifício cívico
906           college: Edifício de faculdade
907           commercial: Edifício comercial
908           construction: Edifício em construção
909           detached: Casa isolada
910           dormitory: Dormitório
911           duplex: Casa dupla
912           farm: Casa de quinta
913           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
914           garage: Garagem
915           garages: Garagens
916           greenhouse: Estufa
917           hangar: Hangar
918           hospital: Edifício hospitalar
919           hotel: Edifício hoteleiro
920           house: Casa
921           houseboat: Casa flutuante
922           hut: Cabana
923           industrial: Edifício industrial
924           kindergarten: Edifício escolar infantil
925           manufacture: Edifício fabril
926           office: Edifício de escritórios
927           public: Edifício público
928           residential: Edifício residencial
929           retail: Edifício comercial de revenda
930           roof: Cobertura
931           ruins: Edifício em ruínas
932           school: Edifício escolar
933           semidetached_house: Casa geminada
934           service: Edifício com máquinas
935           shed: Barracão
936           stable: Estábulo
937           static_caravan: Caravana
938           temple: Edíficio de templo
939           terrace: Edifício geminado
940           train_station: Edifício de estação dos comboios
941           university: Edifício universitário
942           warehouse: Armazém
943           "yes": Edifício
944         club:
945           scout: Agrupamento de escuteiros
946           sport: Clube desportivo
947           "yes": Clube
948         craft:
949           beekeeper: Apicultor
950           blacksmith: Ferreiro
951           brewery: Cervejaria artesanal
952           carpenter: Carpinteiro
953           caterer: Fornecedor de refeições
954           confectionery: Confeitaria
955           dressmaker: Costureira
956           electrician: Eletricista
957           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
958           gardener: Jardineiro
959           glaziery: Vidraceiro
960           handicraft: Artesanato
961           hvac: Técnico de climatização
962           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
963           painter: Pintor
964           photographer: Fotógrafo
965           plumber: Canalizador
966           roofer: Técnico de telhados
967           sawmill: Serração
968           shoemaker: Sapateiro
969           stonemason: Pedreiro
970           tailor: Alfaiate
971           window_construction: Caixilharia
972           winery: Adega
973           "yes": Loja de artesanato
974         emergency:
975           access_point: Ponto de acesso
976           ambulance_station: Estação de ambulâncias
977           assembly_point: Centro de agrupamento
978           defibrillator: Desfibrilador
979           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
980           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
981           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
982           life_ring: Boia salva-vidas
983           phone: Telefone de emergência
984           siren: Sirene de emergência
985           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
986           water_tank: Reservatório de água de emergência
987         highway:
988           abandoned: Estrada abandonada
989           bridleway: Caminho equestre
990           bus_guideway: Via para autocarros guiados
991           bus_stop: Paragem de autocarro
992           construction: Estrada em construção
993           corridor: Corredor
994           crossing: Passadeira
995           cycleway: Ciclovia
996           elevator: Elevador
997           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
998           emergency_bay: Rampa de emergência
999           footway: Caminho pedonal
1000           ford: Vau
1001           give_way: Sinal de cedência de passagem
1002           living_street: Zona de coexistência
1003           milestone: Marco quilométrico
1004           motorway: Autoestrada
1005           motorway_junction: Saída de autoestrada
1006           motorway_link: Ligação a autoestrada
1007           passing_place: Lugar de passagem
1008           path: Trilho
1009           pedestrian: Passeio
1010           platform: Plataforma
1011           primary: Estrada primária
1012           primary_link: Estrada primária
1013           proposed: Estrada sob planeamento
1014           raceway: Autódromo
1015           residential: Rua residencial
1016           rest_area: Área de descanso
1017           road: Estrada
1018           secondary: Estrada secundária
1019           secondary_link: Estrada secundária
1020           service: Estrada de serviço
1021           services: Área de serviço
1022           speed_camera: Radar de velocidade
1023           steps: Escadas
1024           stop: Sinal de stop
1025           street_lamp: Poste de iluminação
1026           tertiary: Estrada terciária
1027           tertiary_link: Estrada terciária
1028           track: Estrada florestal ou agrícola
1029           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1030           traffic_signals: Semáforo
1031           trailhead: Marco de caminho
1032           trunk: Via rápida
1033           trunk_link: Via rápida
1034           turning_circle: Círculo de viragem
1035           turning_loop: Anel de viragem
1036           unclassified: Estrada sem classificação
1037           "yes": Estrada
1038         historic:
1039           aircraft: Aeronave histórica
1040           archaeological_site: Sítio arqueológico
1041           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1042           battlefield: Campo de batalha
1043           boundary_stone: Marco de fronteira
1044           building: Edifício histórico
1045           bunker: Casamata
1046           cannon: Canhão antigo
1047           castle: Castelo
1048           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1049           church: Igreja
1050           city_gate: Portas da cidade
1051           citywalls: Muralhas de cidade
1052           fort: Forte
1053           heritage: Património da Humanidade
1054           hollow_way: Caminho erodido
1055           house: Casa
1056           manor: Solar
1057           memorial: Memorial
1058           milestone: Marco histórico
1059           mine: Mina
1060           mine_shaft: Poço de mina
1061           monument: Monumento
1062           railway: Via férrea histórica
1063           roman_road: Estrada romana
1064           ruins: Ruínas
1065           rune_stone: Pedra Rúnica
1066           stone: Pedra
1067           tomb: Túmulo
1068           tower: Torre
1069           wayside_chapel: Alminhas
1070           wayside_cross: Cruzeiro
1071           wayside_shrine: Alminhas
1072           wreck: Naufrágio
1073           "yes": Sítio histórico
1074         junction:
1075           "yes": Cruzamento
1076         landuse:
1077           allotments: Hortas urbanas
1078           aquaculture: Aquicultura
1079           basin: Bacia hidrográfica
1080           brownfield: Baldio industrial
1081           cemetery: Cemitério
1082           commercial: Zona de escritórios
1083           conservation: Área de conservação
1084           construction: Área de construção
1085           farmland: Terreno agrícola
1086           farmyard: Edifícios agrícolas
1087           forest: Floresta
1088           garages: Garagens
1089           grass: Relva
1090           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1091           industrial: Zona industrial
1092           landfill: Aterro sanitário
1093           meadow: Prado
1094           military: Zona militar
1095           mine: Mina
1096           orchard: Pomar
1097           plant_nursery: Viveiro de plantas
1098           quarry: Pedreira
1099           railway: Ferrovia
1100           recreation_ground: Área de recreação
1101           religious: Área religiosa
1102           reservoir: Água represada
1103           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1104           residential: Zona residencial
1105           retail: Área comercial
1106           village_green: Espaço verde urbano
1107           vineyard: Vinha
1108           "yes": Ocupação do solo
1109         leisure:
1110           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1111           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1112           bandstand: Coreto
1113           beach_resort: Estância balnear
1114           bird_hide: Observatório de aves
1115           bleachers: Bancadas
1116           bowling_alley: Pista de bólingue
1117           common: Terrenos comunitários
1118           dance: Salão de dança
1119           dog_park: Parque para cães
1120           firepit: Local para fogueira
1121           fishing: Zona de pesca
1122           fitness_centre: Ginásio
1123           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1124           garden: Jardim
1125           golf_course: Campo de golfe
1126           horse_riding: Centro Hípico
1127           ice_rink: Pista de gelo
1128           marina: Marina
1129           miniature_golf: Minigolfe
1130           nature_reserve: Reserva natural
1131           outdoor_seating: Mesas no exterior
1132           park: Parque público
1133           picnic_table: Mesa de piquenique
1134           pitch: Campo de desporto
1135           playground: Parque infantil
1136           recreation_ground: Área recreativa
1137           resort: Estância
1138           sauna: Sauna
1139           slipway: Rampa para barcos
1140           sports_centre: Complexo desportivo
1141           stadium: Estádio
1142           swimming_pool: Piscina
1143           track: Pista de atletismo
1144           water_park: Parque aquático
1145           "yes": Lazer
1146         man_made:
1147           adit: Galeria de acesso a mina
1148           advertising: Publicidade
1149           antenna: Antena
1150           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1151           beacon: Estrutura de sinalização
1152           beam: Feixe
1153           beehive: Colmeia
1154           breakwater: Quebra-mar
1155           bridge: Ponte
1156           bunker_silo: Casamata
1157           cairn: Moledro
1158           chimney: Chaminé
1159           clearcut: Floresta desbastada
1160           communications_tower: Torre de comunicações
1161           crane: Guindaste
1162           cross: Cruz
1163           dolphin: Posto de ancoragem
1164           dyke: Dique
1165           embankment: Talude
1166           flagpole: Mastro de bandeira
1167           gasometer: Gasómetro
1168           groyne: Espigão marítimo
1169           kiln: Forno industrial
1170           lighthouse: Farol
1171           manhole: Bueiro
1172           mast: Mastro
1173           mine: Mina
1174           mineshaft: Poço de mina
1175           monitoring_station: Estação de monitorização
1176           petroleum_well: Poço de petróleo
1177           pier: Pontão
1178           pipeline: Conduta
1179           pumping_station: Estação de bombagem
1180           reservoir_covered: Reservatório coberto
1181           silo: Silo
1182           snow_cannon: Canhão de neve
1183           snow_fence: Vedação de neve
1184           storage_tank: Tanque de armazenamento
1185           street_cabinet: Armário de rua
1186           surveillance: Vigilância
1187           telescope: Telescópio
1188           tower: Torre
1189           utility_pole: Poste de suporte
1190           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1191           watermill: Moinho de água
1192           water_tap: Torneira de água
1193           water_tower: Torre de água
1194           water_well: Poço
1195           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1196           windmill: Moinho de vento
1197           works: Fábrica
1198           "yes": Artificial
1199         military:
1200           airfield: Aeródromo militar
1201           barracks: Quartel
1202           bunker: Casamata
1203           checkpoint: Ponto de controle
1204           trench: Trincheira
1205           "yes": Militar
1206         mountain_pass:
1207           "yes": Desfiladeiro
1208         natural:
1209           atoll: Atol
1210           bare_rock: Rocha exposta
1211           bay: Baía
1212           beach: Praia
1213           cape: Cabo
1214           cave_entrance: Entrada de gruta
1215           cliff: Precipício
1216           coastline: Linha costeira
1217           crater: Cratera
1218           dune: Duna
1219           fell: Encosta desflorestada
1220           fjord: Fiorde
1221           forest: Floresta
1222           geyser: Géiser
1223           glacier: Glaciar
1224           grassland: Pradaria
1225           heath: Charneca
1226           hill: Colina
1227           hot_spring: Nascente geotérmica
1228           island: Ilha
1229           isthmus: Istmo
1230           land: Terra
1231           marsh: Pântano
1232           moor: Paul
1233           mud: Lama
1234           peak: Pico
1235           peninsula: Península
1236           point: Ponto
1237           reef: Recife
1238           ridge: Cumeeira
1239           rock: Rocha
1240           saddle: Passo de montanha
1241           sand: Areia
1242           scree: Detritos de talude
1243           scrub: Matagal
1244           shingle: Seixos
1245           spring: Nascente
1246           stone: Pedra
1247           strait: Estreito
1248           tree: Árvore
1249           tree_row: Linha de árvores
1250           tundra: Tundra
1251           valley: Vale
1252           volcano: Vulcão
1253           water: Água
1254           wetland: Zona húmida
1255           wood: Bosque
1256           "yes": Característica natural
1257         office:
1258           accountant: Contabilista
1259           administrative: Escritório da administração local
1260           advertising_agency: Agência de publicidade
1261           architect: Arquiteto
1262           association: Associação
1263           company: Empresa
1264           diplomatic: Escritório diplomático
1265           educational_institution: Instituição educativa
1266           employment_agency: Agência de emprego
1267           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1268           estate_agent: Agência imobiliária
1269           financial: Escritório financeiro
1270           government: Escritório governamental
1271           insurance: Agência de seguros
1272           it: Escritório de informática
1273           lawyer: Advogado
1274           logistics: Escritório de logística
1275           newspaper: Escritório de jornal
1276           ngo: Escritório de ONG
1277           notary: Notário
1278           religion: Escritório religioso
1279           research: Escritório de investigação
1280           tax_advisor: Consultor fiscal
1281           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1282           travel_agent: Agência de viagens
1283           "yes": Escritório
1284         place:
1285           allotments: Hortas urbanas
1286           archipelago: Arquipélago
1287           city: Cidade
1288           city_block: Quarteirão
1289           country: País
1290           county: Concelho
1291           farm: Quinta
1292           hamlet: Aldeia
1293           house: Casa
1294           houses: Casas
1295           island: Ilha
1296           islet: Ilhéu
1297           isolated_dwelling: Habitação isolada
1298           locality: Localidade desabitada
1299           municipality: Município
1300           neighbourhood: Bairro
1301           plot: Parcela de terreno
1302           postcode: Código postal
1303           quarter: Bairro
1304           region: Região
1305           sea: Mar
1306           square: Praça ou largo
1307           state: Estado
1308           subdivision: Subdivisão
1309           suburb: Subúrbio
1310           town: Vila
1311           village: Sede de freguesia
1312           "yes": Localidade
1313         railway:
1314           abandoned: Ferrovia abandonada
1315           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1316           construction: Ferrovia sob construção
1317           disused: Ferrovia em desuso
1318           funicular: Funicular
1319           halt: Apeadeiro
1320           junction: Entroncamento ferroviário
1321           level_crossing: Passagem de nível
1322           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1323           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1324           monorail: Monocarril
1325           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1326           platform: Plataforma ferroviária
1327           preserved: Ferrovia preservada
1328           proposed: Ferrovia sob planeamento
1329           rail: Carris
1330           spur: Ramal curto (mercadorias)
1331           station: Estação ferroviária
1332           stop: Paragem ferroviária
1333           subway: Metropolitano
1334           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1335           switch: Agulha ferroviária
1336           tram: Linha de elétrico
1337           tram_stop: Paragem de elétrico
1338           turntable: Rotunda ferroviária
1339           yard: Pátio de manobras ferroviário
1340         shop:
1341           agrarian: Loja agrícola
1342           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1343           antiques: Loja de antiguidades
1344           appliance: Loja de eletrodomésticos
1345           art: Loja de artigos de arte
1346           baby_goods: Artigos para bebés
1347           bag: Loja de malas
1348           bakery: Padaria
1349           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1350           beauty: Centro de estética
1351           bed: Artigos para cama
1352           beverages: Loja de bebidas
1353           bicycle: Loja de bicicletas
1354           bookmaker: Casa de apostas
1355           books: Livraria
1356           boutique: Boutique
1357           butcher: Talho
1358           car: Concessionário automóvel
1359           car_parts: Loja de peças para automóveis
1360           car_repair: Oficina de automóveis
1361           carpet: Loja de tapetes
1362           charity: Loja de caridade
1363           cheese: Loja de queijos
1364           chemist: Drogaria
1365           chocolate: Chocolate
1366           clothes: Loja de roupas
1367           coffee: Loja de café
1368           computer: Loja de componentes informáticos
1369           confectionery: Confeitaria
1370           convenience: Loja de conveniência
1371           copyshop: Loja de fotocópias
1372           cosmetics: Loja de cosméticos
1373           craft: Loja de artesanato
1374           curtain: Loja de cortinas
1375           dairy: Loja de produtos lácteos
1376           deli: Loja gourmet
1377           department_store: Grande armazém
1378           discount: Loja de descontos
1379           doityourself: Loja de bricolage
1380           dry_cleaning: Limpeza a seco
1381           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1382           electronics: Loja de electrónica
1383           erotic: Loja de artigos eróticos
1384           estate_agent: Imobiliária
1385           fabric: Loja de tecidos
1386           farm: Loja de produtos agrícolas
1387           fashion: Loja de moda
1388           fishing: Loja de artigos de pesca
1389           florist: Florista
1390           food: Loja de alimentos
1391           frame: Loja de molduras
1392           funeral_directors: Funerária
1393           furniture: Loja de móveis
1394           garden_centre: Centro de jardinagem
1395           gas: Loja de venda de gás
1396           general: Mercearia
1397           gift: Loja de lembranças
1398           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1399           grocery: Mercearia
1400           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1401           hardware: Loja de ferragens
1402           health_food: Loja de comida saudável
1403           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1404           herbalist: Herbanário
1405           hifi: Loja de alta fidelidade
1406           houseware: Loja de artigos para o lar
1407           ice_cream: Loja de gelados
1408           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1409           jewelry: Joalharia
1410           kiosk: Quiosque
1411           kitchen: Loja de cozinhas
1412           laundry: Lavandaria
1413           locksmith: Serralheiro
1414           lottery: Lotaria
1415           mall: Centro comercial
1416           massage: Centro de massagens
1417           medical_supply: Loja de artigos médicos
1418           mobile_phone: Loja de telemóveis
1419           money_lender: Prestamista
1420           motorcycle: Loja de motas
1421           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1422           music: Loja de instrumentos musicais
1423           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1424           newsagent: Loja de jornais
1425           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1426           optician: Ótica
1427           organic: Loja de alimentos orgânicos
1428           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1429           paint: Loja de pintura
1430           pastry: Pastelaria
1431           pawnbroker: Casa de penhoras
1432           perfumery: Perfumaria
1433           pet: Loja de animais
1434           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1435           photo: Loja de fotografia
1436           seafood: Loja de marisco
1437           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1438           sewing: Loja de costura
1439           shoes: Sapataria
1440           sports: Loja de artigos desportivos
1441           stationery: Papelaria
1442           storage_rental: Aluguer de armazéns
1443           supermarket: Supermercado
1444           tailor: Alfaiate
1445           tattoo: Loja de tatuagens
1446           tea: Loja de chás
1447           ticket: Loja de bilhetes
1448           tobacco: Loja de tabaco
1449           toys: Loja de brinquedos
1450           travel_agency: Agência de viagens
1451           tyres: Loja de pneus
1452           vacant: Loja desocupada
1453           variety_store: Loja dos chineses
1454           video: Videoclube
1455           video_games: Loja de videojogos
1456           wholesale: Loja de atacado
1457           wine: Loja de vinhos
1458           "yes": Loja
1459         tourism:
1460           alpine_hut: Albergue alpino
1461           apartment: Apartamento de férias
1462           artwork: Obra de arte
1463           attraction: Atração
1464           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1465           cabin: Cabana turística
1466           camp_pitch: Espaço de acampamento
1467           camp_site: Parque de campismo
1468           caravan_site: Parque de caravanas
1469           chalet: Chalé
1470           gallery: Galeria de arte
1471           guest_house: Casa de hóspedes
1472           hostel: Hostel
1473           hotel: Hotel
1474           information: Informação
1475           motel: Motel
1476           museum: Museu
1477           picnic_site: Parque de merendas
1478           theme_park: Parque temático
1479           viewpoint: Miradouro
1480           wilderness_hut: Cabana rural
1481           zoo: Jardim zoológico
1482         tunnel:
1483           building_passage: Passagem de edifício
1484           culvert: Conduta
1485           "yes": Túnel
1486         waterway:
1487           artificial: Curso de água artificial
1488           boatyard: Estaleiro naval
1489           canal: Canal
1490           dam: Barragem
1491           derelict_canal: Canal abandonado
1492           ditch: Vala
1493           dock: Doca
1494           drain: Vala de drenagem
1495           lock: Eclusa
1496           lock_gate: Comporta de eclusa
1497           mooring: Ancoragem
1498           rapids: Rápidos
1499           river: Rio
1500           stream: Ribeiro
1501           wadi: Uádi
1502           waterfall: Queda de água
1503           weir: Represa
1504           "yes": Curso de água
1505       admin_levels:
1506         level2: Fronteira de país
1507         level3: Fronteira
1508         level4: Fronteira de região autónoma
1509         level5: Fronteira
1510         level6: Fronteira de distrito
1511         level7: Fronteira de município
1512         level8: Fronteira urbana
1513         level9: Fronteira de freguesia
1514         level10: Fronteira de subúrbio
1515         level11: Fronteira de bairro
1516       types:
1517         cities: Cidades
1518         towns: Vilas
1519         places: Lugares
1520     results:
1521       no_results: Não foram encontrados resultados
1522       more_results: Mais resultados
1523   issues:
1524     index:
1525       title: Problemas
1526       select_status: Selecionar estado
1527       select_type: Selecionar tipo
1528       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1529       reported_user: Utilizador denunciado
1530       not_updated: Não atualizado
1531       search: Pesquisar
1532       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1533       user_not_found: O utilizador não existe
1534       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1535       status: Estado
1536       reports: Denúncias
1537       last_updated: Última atualização
1538       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1539       link_to_reports: Ver denúncias
1540       reports_count:
1541         one: '%{count} denúncia'
1542         other: '%{count} denúncias'
1543       reported_item: Elemento denunciado
1544       states:
1545         ignored: Ignorado
1546         open: Abertos
1547         resolved: Resolvidos
1548     show:
1549       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1550       reports:
1551         one: '%{count} denúncia'
1552         other: '%{count} denúncias'
1553       no_reports: Sem denúncias
1554       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1555       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1556       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1557       resolve: Resolver
1558       ignore: Ignorar
1559       reopen: Reabrir
1560       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1561       read_reports: Ler denúncias
1562       new_reports: Novas denúncias
1563       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1564       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1565       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1566     resolve:
1567       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1568     ignore:
1569       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1570     reopen:
1571       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1572     comments:
1573       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1574       reassign_param: Reatribuir o problema?
1575     reports:
1576       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1577     helper:
1578       reportable_title:
1579         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1580         note: 'Nota #%{note_id}'
1581   issue_comments:
1582     create:
1583       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1584       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1585   reports:
1586     new:
1587       title_html: Denunciar %{link}
1588       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1589       disclaimer:
1590         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1591           de que:'
1592         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1593         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1594           membros da tua comunidade
1595         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1596       categories:
1597         diary_entry:
1598           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1599           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1600           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1601           other_label: Outro
1602         diary_comment:
1603           spam_label: Este comentário é/contém spam
1604           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1605           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1606           other_label: Outro
1607         user:
1608           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1609           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1610           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1611           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1612           other_label: Outro
1613         note:
1614           spam_label: Esta nota é spam
1615           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1616           abusive_label: Esta nota é abusiva
1617           other_label: Outro
1618     create:
1619       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1620       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1621   layouts:
1622     logo:
1623       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1624     home: Localização base
1625     logout: Terminar sessão
1626     log_in: Iniciar sessão
1627     sign_up: Criar conta
1628     start_mapping: Começar a mapear
1629     edit: Editar
1630     history: Histórico
1631     export: Exportar
1632     issues: Problemas
1633     data: Dados
1634     export_data: Exportar dados
1635     gps_traces: Rotas GPS
1636     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1637     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1638     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1639     edit_with: Editar com %{editor}
1640     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1641     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1642     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1643       uso livre sob uma licença aberta.
1644     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1645     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1646       e outros %{partners}.
1647     partners_fastly: Fastly
1648     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1649     partners_partners: parceiros
1650     tou: Condições de utilização
1651     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1652       de manutenção.
1653     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1654       devido a trabalhos de manutenção.
1655     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1656     help: Ajuda
1657     about: Sobre
1658     copyright: Direitos de Autor
1659     communities: Comunidades
1660     community: Comunidade
1661     community_blogs: Blogues da comunidade
1662     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1663     make_a_donation:
1664       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1665       text: Fazer donativo
1666     learn_more: Mais informações
1667     more: Mais
1668   user_mailer:
1669     diary_comment_notification:
1670       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1671       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1672       hi: Olá, %{to_user}.
1673       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1674         %{subject}:'
1675       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1676         o assunto %{subject}:'
1677       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1678         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1679       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1680         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1681       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1682       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1683     message_notification:
1684       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1685       hi: Olá, %{to_user}.
1686       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1687         assunto %{subject}:'
1688       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1689         o assunto %{subject}:'
1690       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1691         em %{replyurl}
1692       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1693         autor em %{replyurl}
1694     friendship_notification:
1695       hi: Olá, %{to_user}.
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1697       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1698       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1699       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1700       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1701       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1702     gpx_description:
1703       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1704         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1705       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1706         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1707     gpx_failure:
1708       hi: Olá, %{to_user}.
1709       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1710       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1711         GPX e como evitá-las em %{url}.
1712       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1713       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1714     gpx_success:
1715       hi: Olá, %{to_user}.
1716       loaded:
1717         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1718         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1719       all_your_traces_html: Todos os trajetos GPX que enviaste podem ser encontrados
1720         em %{url}.
1721       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1722     signup_confirm:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1724       greeting: Olá!
1725       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1726       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1727         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1728       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1729         para começares a editar.
1730     email_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1732       greeting: Olá,
1733       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1734         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1735       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1736         confirmares o pedido.
1737     lost_password:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1739       greeting: Olá,
1740       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1741         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1742       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1743         palavra-passe.
1744     note_comment_notification:
1745       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1746       anonymous: Um utilizador anónimo
1747       greeting: Olá,
1748       commented:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1750           notas'
1751         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1752           que estás a vigiar'
1753         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1754           %{place}.'
1755         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1756           de %{place}.'
1757         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1758           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1759         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1760           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1761       closed:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1764           vigiar'
1765         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1766         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1767         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1768           perto de %{place}.'
1769         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1770           fica perto de %{place}.'
1771       reopened:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1774           vigiar'
1775         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1776         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1777         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1778           perto de %{place}.'
1779         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1780           fica perto de %{place}.'
1781       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1782       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1783     changeset_comment_notification:
1784       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1785       hi: Olá, %{to_user}.
1786       greeting: Olá,
1787       commented:
1788         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1789           de alterações'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1791           que estás a vigiar'
1792         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1793           conjuntos de alterações'
1794         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1795           teus conjuntos de alterações'
1796         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1797           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1798         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1799           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1800         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1801         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1802         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1803       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1804         %{url}.
1805       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1806         em %{url}.
1807       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1808         em %{url}.
1809       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1810         de alterações em %{url}.
1811   confirmations:
1812     confirm:
1813       heading: Consulta o teu e-mail!
1814       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1815       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1816         começar a mapear.
1817       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1818         a tua conta.
1819       button: Confirmar
1820       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1821       already active: Esta conta já foi confirmada.
1822       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1823       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1824       click_here: clica caqui
1825     confirm_resend:
1826       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1827     confirm_email:
1828       heading: Confirmar alteração de e-mail
1829       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1830         o teu novo endereço eletrónico.
1831       button: Confirmar
1832       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1833       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1834       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1835     resend_success_flash:
1836       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1837         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1838       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1839         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1840         de responder a pedidos de confirmação.
1841   messages:
1842     inbox:
1843       title: Caixa de Entrada
1844       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1845       new_messages:
1846         one: '%{count} mensagem nova'
1847         other: '%{count} mensagens novas'
1848       old_messages:
1849         one: '%{count} mensagem antiga'
1850         other: '%{count} mensagens antigas'
1851       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1852         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1853       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1854     messages_table:
1855       from: De
1856       to: Para
1857       subject: Assunto
1858       date: Data
1859       actions: Ações
1860     message_summary:
1861       unread_button: Marcar como não lida
1862       read_button: Marcar como lida
1863       reply_button: Responder
1864       destroy_button: Eliminar
1865       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1866     new:
1867       title: Enviar mensagem
1868       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1869       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1870     create:
1871       message_sent: Mensagem enviada
1872       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1873         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1874     no_such_message:
1875       title: Esta mensagem não existe
1876       heading: Esta mensagem não existe
1877       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1878     outbox:
1879       title: Caixa de saída
1880       actions: Ações
1881       messages:
1882         one: Tens %{count} mensagem enviada
1883         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1884       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1885         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1886       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1887     muted:
1888       title: Mensagens Silenciadas
1889       messages:
1890         one: '%{count} mensagem silenciada'
1891         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1892     reply:
1893       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1894         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1895         correta para poderes responder.
1896     show:
1897       title: Ler mensagem
1898       reply_button: Responder
1899       unread_button: Marcar como não lida
1900       destroy_button: Eliminar
1901       back: Voltar
1902       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1903         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1904         correta para poderes ler a mensagem.
1905     sent_message_summary:
1906       destroy_button: Eliminar
1907     heading:
1908       my_inbox: Caixa de entrada
1909       my_outbox: Caixa de saída
1910       muted_messages: Mensagens silenciadas
1911     mark:
1912       as_read: Mensagem marcada como lida
1913       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1914     unmute:
1915       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1916       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1917     destroy:
1918       destroyed: Mensagem eliminada
1919   passwords:
1920     new:
1921       title: Palavra-passe esquecida
1922       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1923       email address: Endereço de correio eletrónico
1924       new password button: Repor palavra-passe
1925       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1926         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1927     create:
1928       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1929         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1930         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1931     edit:
1932       title: Repor palavra-passe
1933       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1934       reset: Repor palavra-passe
1935       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1936     update:
1937       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1938       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1939   preferences:
1940     show:
1941       title: Preferências
1942       preferred_editor: Editor Preferido
1943       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1944       edit_preferences: Editar Preferências
1945     edit:
1946       title: Editar Preferências
1947       save: Atualizar Preferências
1948       cancel: Cancelar
1949     update:
1950       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1951     update_success_flash:
1952       message: Preferências atualizadas.
1953   profiles:
1954     edit:
1955       title: Editar Perfil
1956       save: Atualizar Perfil
1957       cancel: Cancelar
1958       image: Imagem
1959       gravatar:
1960         gravatar: Usar Gravatar
1961         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1962         disabled: O Gravatar foi desativado.
1963         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1964       new image: Adicionar uma imagem
1965       keep image: Manter a imagem atual
1966       delete image: Remover a imagem atual
1967       replace image: Substituir a imagem atual
1968       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1969         melhor)
1970       home location: Localização principal
1971       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1972       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1973       show: Mostrar
1974       delete: Eliminar
1975       undelete: Desfazer eliminação
1976     update:
1977       success: Perfil atualizado.
1978       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1979   sessions:
1980     new:
1981       title: Entrar
1982       tab_title: Iniciar sessão
1983       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1984       password: Palavra-passe
1985       remember: Ficar autenticado entre sessões
1986       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1987       login_button: Iniciar sessão
1988       register now: Regista-te agora
1989       with external: 'Em alternativa, usa um serviço externo para iniciares sessão:'
1990       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1991     destroy:
1992       title: Sair
1993       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1994       logout_button: Sair
1995     suspended_flash:
1996       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1997       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1998       support: apoio
1999   shared:
2000     markdown_help:
2001       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2002       headings: Títulos
2003       heading: Cabeçalho
2004       subheading: Subtítulo
2005       unordered: Lista não ordenada
2006       ordered: Lista ordenada
2007       first: Primeiro item
2008       second: Segundo item
2009       link: Hiperligação
2010       text: Texto
2011       image: Imagem
2012       alt: Texto alternativo
2013       url: URL
2014       codeblock: Bloco de código
2015     richtext_field:
2016       edit: Editar
2017       preview: Pré-visualizar
2018   site:
2019     about:
2020       next: Seguinte
2021       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2022       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2023         de telemóveis e outros dispositivos
2024       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2025         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2026         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2027       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2028       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2029         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2030         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2031       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2032       community_driven_1_html: |-
2033         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2034         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2035         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2036         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2037       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2038       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2039       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2040       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2041       open_data_title: Dados Abertos
2042       open_data_1_html: |-
2043         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2044         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2045       open_data_open_data: dados abertos
2046       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2047       legal_title: Termos Legais
2048       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2049         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2050         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2051         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2052       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2053       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2054       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2055       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2056       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2057         direitos de autor ou de outro teor.
2058       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2059       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2060         %{registered_trademarks_link}.
2061       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2062       partners_title: Parceiros
2063     copyright:
2064       foreign:
2065         title: Sobre Esta Tradução
2066         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2067           a página em inglês tem prevalência
2068         english_link: o original em inglês
2069       native:
2070         title: Sobre esta página
2071         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2072           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2073         native_link: Versão em português europeu
2074         mapping_link: começar a mapear
2075       legal_babble:
2076         title_html: Licença e Direitos de Autor
2077         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2078           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2079           (OSMF).
2080         introduction_1_open_data: dados abertos
2081         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2082         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2083         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2084           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2085           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2086           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2087           explica os seus direitos e responsabilidades.
2088         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2089         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2090           (CC BY-SA 2.0).
2091         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2092           2.0
2093         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2094         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2095           coisas seguintes:'
2096         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2097           aviso de direitos de autor.
2098         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2099           de Dados Abertos.
2100         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2101           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2102           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2103           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2104           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2105         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2106         credit_4_1_html: |-
2107           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2108           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2109         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2110         attribution_example:
2111           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2112           title: Exemplo de atribuição
2113         more_title_html: Mais informação
2114         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2115           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2116         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2117         more_2_1_html: |-
2118           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2119           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2120         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2121         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2122         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2123         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2124         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2125           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2126           fontes, entre elas:'
2127         contributors_at_credit_html: |-
2128           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2129           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2130         contributors_at_austria: Áustria
2131         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2132         contributors_at_cc_by: CC BY
2133         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2134         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2135         contributors_au_credit_html: |-
2136           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2137           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2138         contributors_au_australia: Austrália
2139         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2140         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2141           (CC BY 4.0)
2142         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2143           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2144           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2145           do Canadá).'
2146         contributors_ca_canada: Canadá
2147         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2148           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2149         contributors_cz_czechia: Chéquia
2150         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2151           (CC BY 4.0)
2152         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2153           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2154           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2155         contributors_fi_finland: Finlândia
2156         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2157         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2158           Geral de Impostos.'
2159         contributors_fr_france: França
2160         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2161           (%{and_link})'
2162         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2163         contributors_nz_credit_html: |-
2164           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2165           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2166         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2167         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2168         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2169         contributors_rs_credit_html: |-
2170           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2171           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2172         contributors_rs_serbia: Sérvia
2173         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2174         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2175         contributors_si_credit_html: |-
2176           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2177           (informação pública da Eslovénia).
2178         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2179         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2180         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2181         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2182           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2183           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2184         contributors_es_spain: Espanha
2185         contributors_es_ign: IGN
2186         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2187         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2188           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2189         contributors_za_south_africa: África do Sul
2190         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2191         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2192           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2193           2010-2023.'
2194         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2195         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2196           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2197           na Wiki do OpenStreetMap.
2198         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2199         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2200           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2201           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2202         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2203         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2204           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2205           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2206           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2207         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2208           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2209           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2210           o nosso %{online_filing_page_link}.
2211         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2212         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2213         trademarks_title: Marcas registadas
2214         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2215           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2216           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2217         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2218     index:
2219       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2220         o JavaScript desativado.
2221       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2222       permalink: Ligação permanente
2223       shortlink: Atalho
2224       createnote: Adicionar nota
2225       license:
2226         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2227           licença aberta
2228       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2229         e se a opção de controlo remoto está ativada
2230     edit:
2231       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2232       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2233         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2234       user_page_link: página de utilizador
2235       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2236       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2237       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2238         são necessárias para esta funcionalidade.
2239     export:
2240       title: Exportar
2241       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2242       licence: Licença
2243       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2244         (ODbL).
2245       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2246       too_large:
2247         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2248           fontes seguintes:'
2249         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2250           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2251           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2252         planet:
2253           title: Planeta OSM
2254           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2255             OpenStreetMap
2256         overpass:
2257           title: API do Overpass
2258           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2259             da base de dados do OpenStreetMap
2260         geofabrik:
2261           title: Transferências do Geofabrik
2262           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2263             cidades selecionados
2264         other:
2265           title: Outras fontes
2266           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2267       export_button: Exportar
2268     fixthemap:
2269       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2270       how_to_help:
2271         title: Como ajudar
2272         join_the_community:
2273           title: Junte-se à comunidade
2274           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2275             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2276             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2277         add_a_note:
2278           instructions_1_html: |-
2279             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2280             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2281       other_concerns:
2282         title: Outras preocupações
2283         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2284           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2285           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2286         copyright: página de direitos de autor
2287         working_group: grupo de trabalho OSMF
2288     help:
2289       title: Como Obter Ajuda
2290       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2291         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2292         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2293       welcome:
2294         url: /welcome
2295         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2296         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2297       beginners_guide:
2298         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2299         title: Guia para Principiantes
2300         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2301       community:
2302         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2303         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2304       mailing_lists:
2305         title: Listas de E-mail
2306         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2307           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2308       irc:
2309         title: IRC
2310         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2311       switch2osm:
2312         title: switch2osm
2313         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2314           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2315       welcomemat:
2316         title: Para Organizações
2317         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2318           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2319       wiki:
2320         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2321         title: Wiki OpenStreetMap
2322         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2323     potlatch:
2324       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2325         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2326         para uso num navegador de Internet.
2327       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2328       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2329       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2330         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2331       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2332     any_questions:
2333       title: Dúvidas?
2334       paragraph_1_html: |-
2335         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2336         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2337       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2338       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2339     sidebar:
2340       search_results: Resultados da Pesquisa
2341       close: Fechar
2342     search:
2343       search: Pesquisar
2344       get_directions: Obter direções
2345       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2346       from: De
2347       to: Para
2348       where_am_i: Onde fica isto?
2349       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2350       submit_text: Ir
2351       reverse_directions_text: Inverter
2352     key:
2353       table:
2354         entry:
2355           motorway: Autoestrada
2356           main_road: Estrada principal
2357           trunk: Via rápida
2358           primary: Estrada primária
2359           secondary: Estrada secundária
2360           unclassified: Estrada sem classificação
2361           pedestrian: Caminho pedestre
2362           track: Estrada florestal ou agrícola
2363           bridleway: Via equestre
2364           cycleway: Ciclovia
2365           cycleway_national: Ciclovia nacional
2366           cycleway_regional: Ciclovia regional
2367           cycleway_local: Ciclovia local
2368           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2369           footway: Via pedonal
2370           rail: Ferrovia
2371           train: Comboio
2372           subway: Metropolitano
2373           ferry: Ferry
2374           light_rail: Comboio ligeiro
2375           tram: Elétrico
2376           trolleybus: Troleicarro
2377           bus: Autocarro
2378           cable_car: Teleférico
2379           chair_lift: Teleférico
2380           runway: Pista de aviação
2381           taxiway: Via de circulação
2382           apron: Estacionamento de aviões
2383           admin: Fronteira administrativa
2384           capital: Capital
2385           city: Cidade
2386           orchard: Pomar
2387           vineyard: Vinha
2388           forest: Floresta gerida
2389           wood: Bosque
2390           farmland: Terreno agrícola
2391           grass: Relva
2392           meadow: Prado
2393           bare_rock: Rocha exposta
2394           sand: Areia
2395           golf: Campo de golfe
2396           park: Parque público
2397           common: Terrenos comunitários
2398           built_up: Zona edificada
2399           resident: Área residencial
2400           retail: Área de retalho
2401           industrial: Área industrial
2402           commercial: Área comercial
2403           heathland: Charneca
2404           scrubland: Matagal
2405           lake: Lago
2406           reservoir: Reservatório
2407           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2408           glacier: Glaciar
2409           reef: Recife
2410           wetland: Zona húmida
2411           farm: Quinta
2412           brownfield: Baldio industrial
2413           cemetery: Cemitério
2414           allotments: Hortas urbanas
2415           pitch: Campo desportivo
2416           centre: Centro desportivo
2417           beach: Praia
2418           reserve: Reserva natural
2419           military: Área militar
2420           school: Escola
2421           university: Universidade
2422           hospital: Hospital
2423           building: Edifício importante
2424           station: Estação ferroviária
2425           summit: Cume
2426           peak: Pico
2427           tunnel: Linha tracejada = túnel
2428           bridge: Linha cheia = ponte
2429           private: Acesso privado
2430           destination: Acesso explícito ao local
2431           construction: Estradas em construção
2432           bus_stop: Paragem de autocarro
2433           stop: Paragem
2434           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2435           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2436           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2437           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2438           toilets: Casas de banho
2439     welcome:
2440       title: Bem-vind@!
2441       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2442         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2443         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2444       whats_on_the_map:
2445         title: O que está no mapa
2446         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2447           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2448           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2449         real_and_current: reais e atuais
2450         off_the_map_html: |-
2451           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2452           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2453         doesnt: não
2454       basic_terms:
2455         title: Termos básicos para mapear
2456         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2457           de algumas palavras úteis.
2458         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2459           editar o mapa.
2460         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2461         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2462           um lago ou um edifício.
2463         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2464           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2465         editor: editor
2466         node: ponto
2467         way: linha
2468         tag: etiqueta
2469       rules:
2470         title: Regras!
2471         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2472           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2473           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2474           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2475         imports: Importações
2476         automated_edits: Edições automáticas
2477       start_mapping: Começar a mapear
2478       continue_authorization: Continuar autorização
2479       add_a_note:
2480         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2481         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2482           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2483         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2484           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2485           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2486         the_map: mapa
2487     communities:
2488       title: Comunidades
2489       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2490         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2491         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2492         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2493         podem ser formais ou informais."
2494       local_chapters:
2495         title: Capítulos Locais
2496         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2497           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2498           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2499           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2500           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2501           legal e de direitos de autor.
2502         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2503           Locais:'
2504       other_groups:
2505         title: Outros Grupos
2506         other_groups_html: |-
2507           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2508           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2509         communities_wiki: página wiki das comunidades
2510   traces:
2511     visibility:
2512       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2513       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2514       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2515         data e hora)
2516       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2517         pontos ordenados com data e hora)
2518     new:
2519       upload_trace: Enviar Rota GPS
2520       visibility_help: o que significa isto?
2521       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2522       help: Ajuda
2523       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2524     create:
2525       upload_trace: Enviar Rota GPS
2526       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2527         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2528         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2529       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2530         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2531       traces_waiting:
2532         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2533           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2534           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2535         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2536           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2537           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2538           utilizadores.
2539     edit:
2540       cancel: Cancelar
2541       title: A editar a rota %{name}
2542       heading: A editar a rota %{name}
2543       visibility_help: o que significa isto?
2544     update:
2545       updated: Rota atualizada
2546     trace_optionals:
2547       tags: Etiquetas
2548     show:
2549       title: A ver a rota %{name}
2550       heading: A ver a rota %{name}
2551       pending: PENDENTE
2552       filename: 'Nome do ficheiro:'
2553       download: transferir
2554       uploaded: 'Enviada:'
2555       points: 'Pontos:'
2556       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2557       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2558       map: mapa
2559       edit: editar
2560       owner: 'Autor:'
2561       description: 'Descrição:'
2562       tags: 'Etiquetas:'
2563       none: Nenhuma
2564       edit_trace: Editar esta rota
2565       delete_trace: Eliminar esta rota
2566       trace_not_found: Rota não encontrada!
2567       visibility: 'Visibilidade:'
2568       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2569     trace_paging_nav:
2570       older: Rotas GPS mais antigas
2571       newer: Rotas GPS mais recentes
2572     trace:
2573       pending: PENDENTE
2574       count_points:
2575         one: '%{count} ponto'
2576         other: '%{count} pontos'
2577       more: mais
2578       trace_details: Ver detalhes da rota
2579       view_map: Ver mapa
2580       edit_map: Editar mapa
2581       public: PÚBLICO
2582       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2583       private: PRIVADO
2584       trackable: RASTREÁVEL
2585       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2586       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2587     index:
2588       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2589       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2590       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2591       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2592       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2593       empty_title: Ainda não há aqui nada
2594       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2595         %{wiki_link}.'
2596       upload_new: Enviar nova rota
2597       wiki_page: página wiki
2598       upload_trace: Enviar rota GPS
2599       all_traces: Todas as Rotas
2600       my_traces: As Minhas Rotas
2601       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2602       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2603     destroy:
2604       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2605     make_public:
2606       made_public: Rota tornada pública
2607     offline_warning:
2608       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2609     offline:
2610       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2611       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2612     georss:
2613       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2614     description:
2615       description_with_count:
2616         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2617         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2618       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2619   application:
2620     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2621     require_cookies:
2622       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2623         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2624     require_admin:
2625       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2626     setup_user_auth:
2627       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2628         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2629       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2630         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2631       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2632         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2633         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2634     settings_menu:
2635       account_settings: Definições
2636       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2637       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2638       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2639       muted_users: Utilizadores Silenciados
2640     auth_providers:
2641       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2642       openid:
2643         title: Iniciar sessão com OpenID
2644         alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2645       google:
2646         title: Iniciar sessão com Google
2647         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2648       facebook:
2649         title: Iniciar sessão com Facebook
2650         alt: Iniciar sessão com uma conta Facebook
2651       microsoft:
2652         title: Iniciar sessão com Microsoft
2653         alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
2654       github:
2655         title: Iniciar sessão com GitHub
2656         alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2657       wikipedia:
2658         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2659         alt: Iniciar sessão com uma conta Wikipédia
2660       wordpress:
2661         title: Iniciar sessão com Wordpress
2662         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2663       aol:
2664         title: Iniciar sessão com AOL
2665         alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2666   oauth:
2667     authorize:
2668       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2669       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2670         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2671         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2672       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2673       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2674       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2675       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2676         amigos.
2677       allow_write_api: para modificar o mapa.
2678       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2679       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2680       allow_write_notes: para modificar notas.
2681       grant_access: Dar acesso
2682     authorize_success:
2683       title: Pedido de autorização permitido
2684       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2685       verification: O código de verificação é %{code}.
2686     authorize_failure:
2687       title: O pedido de autorização falhou
2688       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2689       invalid: O token de autorização não é válido.
2690     revoke:
2691       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2692     permissions:
2693       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2694     scopes:
2695       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2696       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2697       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2698       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2699       write_api: Modificar o mapa
2700       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2701       write_gpx: Enviar rotas GPS
2702       write_notes: Modificar notas
2703       write_redactions: Rever dados do mapa
2704       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2705       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2706   oauth_clients:
2707     new:
2708       title: Registar uma nova aplicação
2709       disabled: O registo com aplicações OAuth 1 foi desativado
2710     edit:
2711       title: Edita a tua aplicação
2712     show:
2713       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2714       key: 'Chave de consumidor:'
2715       secret: 'Segredo de consumidor:'
2716       url: 'URL do token de pedido:'
2717       access_url: 'URL do token de acesso:'
2718       authorize_url: 'URL de autorização:'
2719       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2720       edit: Editar detalhes
2721       delete: Eliminar cliente
2722       confirm: Tens a certeza?
2723       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2724     index:
2725       title: Os Meus Dados OAuth
2726       my_tokens: Aplicações autorizadas
2727       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2728       application: Nome da aplicação
2729       issued_at: Emitido em
2730       revoke: Anular!
2731       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2732       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2733         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2734         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2735       oauth: OAuth
2736       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2737       register_new: Regista a tua aplicação
2738     form:
2739       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2740     not_found:
2741       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2742     create:
2743       flash: As informações foram registadas com sucesso
2744     update:
2745       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2746     destroy:
2747       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2748   oauth2_applications:
2749     index:
2750       title: As minhas aplicações de cliente
2751       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2752         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2753         solicitações OAuth a este serviço.
2754       new: Registar nova aplicação
2755       name: Nome
2756       permissions: Permissões
2757     application:
2758       edit: Editar
2759       delete: Eliminar
2760       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2761     new:
2762       title: Registar uma nova aplicação
2763     edit:
2764       title: Editar a tua aplicação
2765     show:
2766       edit: Editar
2767       delete: Eliminar
2768       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2769       client_id: ID do cliente
2770       client_secret: Segredo do Cliente
2771       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2772         a estar acessível
2773       permissions: Permissões
2774       redirect_uris: Redirecionar URIs
2775     not_found:
2776       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2777   oauth2_authorizations:
2778     new:
2779       title: Autorização necessária
2780       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2781         permissões?
2782       authorize: Autorizar
2783       deny: Negar
2784     error:
2785       title: Ocorreu um erro
2786     show:
2787       title: Código de autorização
2788   oauth2_authorized_applications:
2789     index:
2790       title: As minhas aplicações autorizadas
2791       application: Aplicação
2792       permissions: Permissões
2793       last_authorized: Última autorização
2794       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2795     application:
2796       revoke: Revogar Acesso
2797       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2798   users:
2799     new:
2800       title: Criar conta
2801       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2802         conta automaticamente.
2803       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2804         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2805       support: apoio
2806       about:
2807         header: Livre e editável
2808         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2809           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2810           e usar de forma gratuita.
2811         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2812           para confirmar a tua conta.
2813       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2814         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2815       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2816       continue: Criar conta
2817       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2818       email_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa
2819         %{privacy_policy_link} para mais informações.
2820       privacy_policy: política de privacidade
2821       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2822         endereços de correio eletrónico
2823       use external auth: Em alternativa, usa um serviço externo para iniciares sessão
2824     terms:
2825       title: Termos
2826       heading: Termos
2827       heading_ct: Termos para contribuidores
2828       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2829         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2830         o botão continuar.
2831       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2832         atuais e futuras.
2833       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2834       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2835         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2836         e aceita o texto.
2837       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2838       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2839         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2840       consider_pd_why: O que é isto?
2841       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2842         e algumas %{informal_translations_link}'
2843       readable_summary: sumário legível por humanos
2844       informal_translations: traduções informais
2845       continue: Continuar
2846       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2847       decline: Rejeitar
2848       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2849         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2850       legale_select: 'País de residência:'
2851       legale_names:
2852         france: França
2853         italy: Itália
2854         rest_of_world: Resto do mundo
2855     terms_declined_flash:
2856       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2857         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2858       terms_declined_link: esta página wiki
2859       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2860     no_such_user:
2861       title: Utilizador inexistente
2862       heading: O utilizador %{user} não existe
2863       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2864         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2865         está correta.
2866       deleted: eliminado
2867     show:
2868       my diary: O meu diário
2869       my edits: Edições
2870       my traces: Rotas
2871       my notes: Notas
2872       my messages: Mensagens
2873       my profile: Perfil
2874       my settings: Definições
2875       my comments: Comentários
2876       my_preferences: Preferências
2877       my_dashboard: Painel de Controlo
2878       blocks on me: Quem me bloqueou
2879       blocks by me: Os meus bloqueios
2880       create_mute: Silenciar este utilizador
2881       destroy_mute: Ativar este utilizador
2882       edit_profile: Editar Perfil
2883       send message: Enviar mensagem
2884       diary: Diário
2885       edits: Edições
2886       traces: Rotas
2887       notes: Notas no mapa
2888       remove as friend: Remover amigo
2889       add as friend: Adicionar aos amigos
2890       mapper since: 'A mapear desde:'
2891       uid: 'Id de utilizador:'
2892       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2893       ct undecided: Por decidir
2894       ct declined: Rejeitado
2895       email address: 'E-mail:'
2896       created from: 'Criado de:'
2897       status: 'Estado:'
2898       spam score: 'Contagem de Spam:'
2899       role:
2900         administrator: Este utilizador é um administrador
2901         moderator: Este utilizador é um moderador
2902         importer: Este utilizador é importador
2903         grant:
2904           administrator: Dar acesso de administrador
2905           moderator: Dar acesso de moderador
2906           importer: Conceder acesso de importador
2907         revoke:
2908           administrator: Retirar acesso de administrador
2909           moderator: Retirar acesso de moderador
2910           importer: Revogar acesso de importador
2911       block_history: Bloqueios ativos
2912       moderator_history: Bloqueios aplicados
2913       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2914       comments: Comentários
2915       create_block: Bloquear este utilizador
2916       activate_user: Ativar este utilizador
2917       confirm_user: Confirmar este utilizador
2918       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2919       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2920       hide_user: Ocultar este utilizador
2921       unhide_user: Mostrar este utilizador
2922       delete_user: Eliminar este utilizador
2923       confirm: Confirmar
2924       report: Denunciar este utilizador
2925     go_public:
2926       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2927         editar.
2928     index:
2929       title: Utilizadores
2930       heading: Utilizadores
2931       older: Utilizadores mais antigos
2932       newer: Utilizadores mais recentes
2933       found_users:
2934         one: '%{count} utilizador encontrado'
2935         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2936       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2937       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2938       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2939       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2940       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2941     suspended:
2942       title: Conta suspensa
2943       heading: Conta Suspensa
2944       support: apoio
2945       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2946         devido a atividade suspeita.
2947       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2948         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2949     auth_failure:
2950       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2951       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2952       no_authorization_code: Sem código de autorização
2953       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2954       invalid_scope: Âmbito inválido
2955       unknown_error: Falha na autenticação
2956     auth_association:
2957       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2958       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2959         formulário.
2960       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2961         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2962         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2963   user_role:
2964     filter:
2965       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2966       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2967       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2968       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2969         do atual utilizador.
2970     grant:
2971       title: Confirmar a concessão do cargo
2972       heading: Confirmar concessão do cargo
2973       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2974         utilizador `%{name}'?
2975       confirm: Confirmar
2976       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2977         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2978     revoke:
2979       title: Confirmar revogação de cargo
2980       heading: Confirmar revogação de cargo
2981       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2982         `%{name}'?
2983       confirm: Confirmar
2984       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2985         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2986   user_blocks:
2987     model:
2988       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2989       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2990     not_found:
2991       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2992       back: Voltar ao índice
2993     new:
2994       title: A criar um bloqueio em %{name}
2995       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2996       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2997         da API.
2998       back: Ver todos os bloqueios
2999     edit:
3000       title: A editar o bloqueio em %{name}
3001       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3002       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3003         da API.
3004       show: Ver este bloqueio
3005       back: Ver todos os bloqueios
3006     filter:
3007       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
3008       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3009         da lista.
3010     create:
3011       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3012     update:
3013       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3014         o criou.
3015       success: Bloqueio atualizado.
3016     index:
3017       title: Bloqueios do utilizador
3018       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3019       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3020     revoke:
3021       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3022       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
3023       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
3024       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
3025       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
3026       revoke: Revogar!
3027       flash: Este bloqueio foi revogado.
3028     revoke_all:
3029       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3030       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3031       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3032       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3033       active_blocks:
3034         one: '%{count} bloqueio ativo'
3035         other: '%{count} bloqueios ativos'
3036       revoke: Revogar!
3037       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3038     helper:
3039       time_future_html: Termina em %{time}.
3040       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3041       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3042         iniciar sessão.
3043       time_past_html: Terminou a %{time}.
3044       block_duration:
3045         hours:
3046           one: '%{count} hora'
3047           other: '%{count} horas'
3048         days:
3049           one: '%{count} dia'
3050           other: '%{count} dias'
3051         weeks:
3052           one: '%{count} semana'
3053           other: '%{count} semanas'
3054         months:
3055           one: '%{count} mês'
3056           other: '%{count} meses'
3057         years:
3058           one: '%{count} ano'
3059           other: '%{count} anos'
3060     blocks_on:
3061       title: Bloqueios em %{name}
3062       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3063       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3064     blocks_by:
3065       title: Bloqueios por %{name}
3066       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3067       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3068     show:
3069       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3070       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3071       created: 'Criado:'
3072       duration: 'Duração:'
3073       status: 'Estado:'
3074       show: Mostrar
3075       edit: Editar
3076       revoke: Revogar!
3077       confirm: Tens a certeza?
3078       reason: 'Razão do bloqueio:'
3079       revoker: 'Quem revogou:'
3080       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3081     block:
3082       not_revoked: (não revogado)
3083       show: Mostrar
3084       edit: Editar
3085       revoke: Revogar!
3086     blocks:
3087       display_name: Utilizador Bloqueado
3088       creator_name: Criador
3089       reason: Motivo do bloqueio
3090       status: Estado
3091       revoker_name: Revogado por
3092       older: Blocos mais antigos
3093       newer: Blocos mais recentes
3094   user_mutes:
3095     index:
3096       title: Utilizadores Silenciados
3097       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3098       you_have_muted_n_users:
3099         one: Silenciaste %{count} utilizador
3100         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3101       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3102         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3103       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3104         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3105       table:
3106         thead:
3107           muted_user: Utilizador Silenciado
3108           actions: Ações
3109         tbody:
3110           unmute: Ativar
3111           send_message: Enviar mensagem
3112     create:
3113       notice: Silenciaste %{name}.
3114       error: |-
3115         %{name} não pôde ser silenciado.
3116         %{full_message}.
3117     destroy:
3118       notice: Ativaste %{name}.
3119       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3120   notes:
3121     index:
3122       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3123       heading: Notas de %{user}
3124       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3125       subheading_submitted: enviadas
3126       subheading_commented: comentadas em
3127       no_notes: Sem notas
3128       id: Id
3129       creator: Criador
3130       description: Descrição
3131       created_at: Criada em
3132       last_changed: Última alteração
3133     show:
3134       title: 'Nota: %{id}'
3135       description: Descrição
3136       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3137       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3138       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3139       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
3140       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
3141       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3142       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3143       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3144       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3145       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3146       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3147       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3148       report: denunciar esta nota
3149       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3150         devem ser confirmados por fonte independente.
3151       hide: Esconder
3152       resolve: Marcar como resolvida
3153       reactivate: Reabrir
3154       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3155       comment: Comentar
3156       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3157       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3158         ser removidas, poderás %{link}.
3159       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3160         com um comentário.
3161       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3162       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3163     new:
3164       title: Nova Nota
3165       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3166         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3167         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3168         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3169       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3170         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3171         protegidos por direitos de autor.'
3172       add: Adicionar Nota
3173   javascripts:
3174     close: Fechar
3175     share:
3176       title: Partilhar
3177       cancel: Cancelar
3178       image: Imagem
3179       link: Ligação ou HTML
3180       long_link: Ligação
3181       short_link: Ligação curta
3182       geo_uri: Geo URI
3183       embed: HTML
3184       custom_dimensions: Definir dimensões
3185       format: 'Formato:'
3186       scale: 'Escala:'
3187       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3188       download: Transferir
3189       short_url: URL curto
3190       include_marker: Incluir marcador
3191       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3192       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3193       view_larger_map: Ver mapa maior
3194       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3195     embed:
3196       report_problem: Reportar um problema
3197     key:
3198       title: Legenda
3199       tooltip: Legenda do mapa
3200       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3201     map:
3202       zoom:
3203         in: Aproximar
3204         out: Afastar
3205       locate:
3206         title: Mostrar a minha localização
3207         metersPopup:
3208           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3209           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3210         feetPopup:
3211           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3212           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3213       base:
3214         standard: Mapa Padrão
3215         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3216         transport_map: Transportes Públicos
3217         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3218         hot: Humanitário
3219       layers:
3220         header: Camadas do mapa
3221         notes: Notas no mapa
3222         data: Dados do mapa
3223         gps: Rotas de GPS públicas
3224         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3225         title: Camadas
3226       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3227       make_a_donation: Faça um donativo
3228       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3229       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3230       osm_france: OpenStreetMap França
3231       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3232       andy_allan: Andy Allan
3233       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3234       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3235       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3236     site:
3237       edit_tooltip: Editar o mapa
3238       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3239       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3240       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3241       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3242       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3243       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3244       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3245       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3246         do mapa
3247     changesets:
3248       show:
3249         comment: Comentar
3250         subscribe: Subscrever
3251         unsubscribe: Anular subscrição
3252         hide_comment: ocultar
3253         unhide_comment: desocultar
3254     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3255     directions:
3256       ascend: Ascenção
3257       engines:
3258         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3259         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3260         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3261         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3262         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3263         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3264         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3265         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3266         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3267       descend: Descida
3268       directions: Direções
3269       distance: Distância
3270       distance_m: '%{distance} m'
3271       distance_km: '%{distance} km'
3272       errors:
3273         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3274         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3275       instructions:
3276         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3277         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3278         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3279         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3280         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3281         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3282           a %{directions}
3283         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3284           %{name}, em direção a %{directions}
3285         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3286         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3287         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3288           em direção a %{directions}
3289         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3290         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3291           a %{directions}
3292         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3293           em direção a %{directions}
3294         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3295         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3296         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3297         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3298         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3299         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3300         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3301         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3302         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3303         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3304         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3305         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3306         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3307         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3308           a %{directions}
3309         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3310           %{name}, em direção a %{directions}
3311         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3312         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3313         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3314           em direção a %{directions}
3315         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3316         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3317           %{directions}
3318         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3319           em direção a %{directions}
3320         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3321         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3322         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3323         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3324         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3325         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3326         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3327         follow_without_exit: Siga %{name}
3328         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3329         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3330         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3331         start_without_exit: Começar em %{name}
3332         destination_without_exit: Chegada ao destino
3333         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3334         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3335         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3336         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3337         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3338         unnamed: estrada sem nome
3339         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3340         exit_counts:
3341           first: 1.ª
3342           second: 2.ª
3343           third: 3.ª
3344           fourth: 4.ª
3345           fifth: 5.ª
3346           sixth: 6.ª
3347           seventh: 7.ª
3348           eighth: 8.ª
3349           ninth: 9.ª
3350           tenth: 10.ª
3351       time: Tempo
3352     query:
3353       node: Nó
3354       way: Linha
3355       relation: Relação
3356       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3357       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3358       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3359     context:
3360       directions_from: Indicações a partir daqui
3361       directions_to: Indicações para aqui
3362       add_note: Adicionar uma nota aqui
3363       show_address: Mostrar endereço
3364       query_features: Consultar elementos
3365       centre_map: Centrar mapa aqui
3366   redactions:
3367     edit:
3368       heading: Editar supressão
3369       title: Editar supressão
3370     index:
3371       empty: Não existem supressões para mostrar.
3372       heading: Lista de supressões
3373       title: Lista de supressões
3374     new:
3375       heading: Introduza a informação da nova supressão
3376       title: A criar uma nova supressão
3377     show:
3378       description: 'Descrição:'
3379       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3380       title: A mostrar a supressão
3381       user: 'Criador:'
3382       edit: Editar esta supressão
3383       destroy: Remover esta supressão
3384       confirm: Tem a certeza?
3385     create:
3386       flash: A supressão foi criada.
3387     update:
3388       flash: As alterações foram gravadas.
3389     destroy:
3390       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3391         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3392       flash: Supressão eliminada.
3393       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3394   validations:
3395     leading_whitespace: tem espaços no início
3396     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3397     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3398     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3399 ...