1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
124 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
125 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
126 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
127 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
128 loading: Nalaganje ...
131 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
132 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
133 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
134 next_way_tooltip: Naslednja pot
135 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
136 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
137 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
138 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
140 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
141 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
142 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
144 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
145 download_xml: prenesi XML
148 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
149 view_history: poglej zgodovino
151 coordinates: "Koordinate:"
154 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
155 download_xml: prenesi XML
156 node_history: Zgodovina vozlišča
157 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
158 view_details: poglej podrobnosti
160 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
162 changeset: Paket sprememb
168 showing_page: Prikazana stran
170 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
171 download_xml: prenesi XML
173 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
174 view_history: poglej zgodovino
179 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
180 download_xml: Prenesi XML
181 relation_history: Zgodovina zveze
182 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
183 view_details: Ogled podrobnosti
185 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
191 manually_select: Ročno izberite drugo področje
192 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
194 data_frame_title: Podatki
195 data_layer_name: Podatki
197 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
198 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
199 hide_areas: Skrij področja
200 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
201 load_data: Naloži podatke
202 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
203 loading: Nalaganje ...
204 manually_select: Ročno izberite drugo področje
206 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
207 back: Prikaži seznam predmetov
209 heading: Seznam predmetov
212 node: Vozlišče [[id]]
216 node: Vozlišče [[id]]
221 private_user: anonimni uporabnik
222 show_areas: Prikaži podrpčja
223 show_history: Prikaži zgodovino
224 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
226 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
230 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
231 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
232 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
234 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
236 changeset: Paket sprememb
241 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
242 download_xml: prenesi XML
244 view_history: poglej zgodovino
246 way_title: "Pot: %{way_name}"
249 other: tudi del poti %{related_ways}
253 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
254 download_xml: prenesi XML
255 view_details: poglej podrobnosti
256 way_history: Zgodovina poti
257 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
264 no_edits: (brez sprememb)
265 show_area_box: prikaži pravokotno področje
266 still_editing: (še ureja)
267 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
268 changeset_paging_nav:
269 next: Naslednja »
270 previous: "« Prejšnja"
271 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
279 description: Nedavne spremembe
280 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
281 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
282 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
283 heading: Paketi sprememb
284 heading_bbox: Paketi sprememb
285 heading_user: Paketi sprememb
286 heading_user_bbox: Paketi sprememb
287 title: Paketi sprememb
288 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
289 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
290 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
292 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
295 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
297 hide_link: Skrij ta komentar
300 one: "%{count} komentar"
301 other: "%{count} komentarjev"
302 comment_link: Komentiraj ta vnos
304 edit_link: Uredi ta vnos
305 hide_link: Skrij ta vnos
306 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
311 latitude: "Z. širina:"
312 location: "Lokacija:"
313 longitude: "Z. dolžina:"
314 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
317 title: Uredi zapis v dnevnik
318 use_map_link: uporabi zemljevid
321 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
322 title: Dnevnik OpenStreetMap
324 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
325 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
327 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
328 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
330 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
331 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
332 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
333 newer_entries: Novejši zapisi
334 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
335 older_entries: Starejši zapisi
336 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
337 title: Dnevniki uporabnikov
338 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
341 location: "Lokacija:"
344 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
346 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
347 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
348 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
350 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
351 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
352 title: Ni tega uporabnika
354 leave_a_comment: Napiši komentar
356 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
358 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
359 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
361 default: Privzet (trenutno %{name})
363 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
366 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
369 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
370 name: Zunanji urejevalnik
373 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
374 area_to_export: Področje za izvoz
375 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
376 export_button: Izvozi
377 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
379 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
380 image_size: Velikost slike
384 manually_select: Ročno izberite drugo področje
385 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
388 osm_xml_data: OpenStreetMap podatki v XML zapisu
389 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
391 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
394 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
395 heading: Preveliko območje
398 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
399 change_marker: Premakni zaznamek
400 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
401 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
403 manually_select: Ročno izberite drugo področje
404 view_larger_map: Večji zemljevid
408 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
410 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415 description_osm_namefinder:
416 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
420 north_east: severovzhodno
421 north_west: severozahodno
423 south_east: jugovzhodno
424 south_west: jugozahodno
427 one: približno %{count} km
428 other: približno %{count} km
431 more_results: Več zadetkov
432 no_results: Ni zadetkov
435 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
438 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
439 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
441 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
442 search_osm_namefinder:
443 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
444 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
445 search_osm_nominatim:
449 arts_centre: Umetnostni center
451 auditorium: Avditorij
455 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
456 bicycle_rental: Izposoja koles
458 bureau_de_change: Menjalnica
459 bus_station: Avtobusna postaja
461 car_rental: Rent-a-car
462 car_sharing: Souporaba avtomobila
463 car_wash: Avtopralnica
468 college: Srednja šola
469 community_centre: Center skupnosti
471 crematorium: Krematorij
472 dentist: Zobozdravnik
474 dormitory: Študentski dom
475 drinking_water: Pitna voda
476 driving_school: Avtošola
477 embassy: Veleposlaništvo
478 emergency_phone: Klic v sili
479 fast_food: Hitra hrana
480 ferry_terminal: Trajekt
481 fire_hydrant: Hidrant
482 fire_station: Gasilska postaja
484 fuel: Bencinska črpalka
485 grave_yard: Pokopališče
486 gym: Fitnes / Telovadnica
488 health_centre: Dom zdravja
491 hunting_stand: Lovska opazovalnica
497 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
498 nightclub: 'Nočni klub'
500 nursing_home: Dom za ostarele
505 place_of_worship: Cerkev
507 post_box: Poštni nabiralnik
512 public_building: Javne zgradba
513 public_market: Javni trg
514 reception_area: Recepcija
515 recycling: Reciklirna točka
516 restaurant: Restavracija
517 retirement_home: Dom za ostarele
522 shopping: Nakupovanje
523 social_club: Društveni klub
525 supermarket: Supermarket
527 telephone: Telefonska govorilnica
530 townhall: Mestna hiša
532 vending_machine: Avtomat
533 veterinary: Veterinarska klinika
534 village_hall: Vaško središče
535 waste_basket: Koš za odpadke
537 youth_centre: Mladinski center
539 administrative: Upravne meje
541 apartments: Stanovanjski blok
546 city_hall: Mestna hiša
547 commercial: Poslovna zgradba
548 dormitory: Študentski dom
558 industrial: Industrijski objekt
559 office: Poslovna stavba
560 public: Javne zgradba
561 residential: Stanovanjska stavba
568 train_station: Železniška postaja
571 bridleway: Jahalna pot
572 bus_guideway: Turistični avtobus
573 bus_stop: Avtobusna postaja
575 construction: Autocesta v izgradnji
576 cycleway: Kolesarska steza
577 distance_marker: Kilometerski stebriček
578 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
582 living_street: Ulica z umirjenim prometom
585 motorway_junction: Avtocestno križišče
586 motorway_link: Avtocestni priključek
589 primary: Glavna cesta
590 primary_link: Priključek na glavno cesto
592 road: Nedoločena cesta
593 secondary: Regionalna cesta
594 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
595 service: Servisna cesta
596 services: Avtocestno postajališče
599 trunk_link: Priključek na hitro cesto
600 unclassified: Neopredeljena cesta
601 unsurfaced: Makadamska pot
603 archaeological_site: Arheološko najdbišče
605 boundary_stone: Mejni kamen
620 brownfield: Gradbišče
621 cemetery: Pokopališče
622 commercial: Poslovna cona
623 construction: Gradbišče
628 industrial: Industrijska cona
631 military: Vojaško območje
634 nature_reserve: Naravni rezervat
638 residential: Stanovanjska cona
642 beach_resort: kopališče
643 fishing: Ribolovno območje
645 golf_course: Igrišče za Golf
648 miniature_golf: Mini golf
650 pitch: Športno igrišče
651 playground: Otroško igrišče
652 recreation_ground: Rekreacijsko območje
653 sports_centre: Športni center
657 water_park: Vodni park
660 cave_entrance: Vhod v jamo
687 postcode: Poštna številka
694 abandoned: Opuščena železnica
695 construction: Železnica v izgradnji
696 disused: Opuščena železnica
697 disused_station: Opuščena železniška postaja
698 halt: Železniška postaja
699 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
700 junction: Križišče železnic
702 platform: Železniški peron
703 station: Železniška postaja
704 subway: Podzemna postaja
705 subway_entrance: Vhod na podzemno
707 tram_stop: Tramvajska postaja
709 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
710 apparel: Trgovina z oblekami
711 art: Prodajna galerija
714 beverages: Trgovina pijač
715 bicycle: Trgovina koles
718 car: Avtomobilski salon
719 car_dealer: Avto trgovec
720 car_parts: Avtomobilski deli
721 car_repair: Avtoservis
722 carpet: Prodajalna preprog
723 charity: Dobrodelni trgovina
724 chemist: Kemična trgovina
725 clothes: Trgovina z oblekami
726 computer: Računalniška trgovina
727 confectionery: Trgovina sladkarij
728 convenience: Minimarket
731 department_store: Trgovska hiša
733 doityourself: Orodjarna
735 dry_cleaning: Čistilnica
736 electronics: Elektronska trgovina
737 estate_agent: Nepremičninska agencija
738 farm: Kmečka trgovina
739 fashion: Modna trgovina
742 food: Prehrambena trgovina
743 funeral_directors: Pogrebni zavod
745 gallery: Prodajna galerija
746 garden_centre: Vrtni center
747 general: Trgovina z mešanim blagom
748 gift: Prodajalna daril
749 greengrocer: Sadje in zelenjava
750 grocery: Živilska trgovona
751 hairdresser: Frizerski salon
753 hifi: Trgovina z avdio opremo
754 insurance: Zavarovalnica
756 kiosk: Kiosk prodajalna
758 mall: Trgovski center
760 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
761 motorcycle: Trgovina z motorji
762 music: Trgovina z glasbo
765 organic: Trgovina z ekološko hrano
766 outdoor: Trgovina na prostem
767 pet: Trgovina za male živali
769 salon: Lepotilni salon
770 shoes: Trgovina s čevlji
771 shopping_centre: Nakupovalno središče
772 sports: Športna trgovina
773 stationery: Papirnica
774 supermarket: Supermarket
776 travel_agency: Potovalna agencija
782 attraction: Zanimivost
783 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
791 information: Informacije
795 picnic_site: Prostor za piknike
796 theme_park: Zabaviščni park
798 viewpoint: Razgledna točka
801 boatyard: Ladjedelnica
803 connector: Vodne povezave
805 derelict_canal: Zapuščen prekop
810 lock_gate: Velika zapornica
811 mineral_spring: Mineral vrelec
818 water_point: Pitna voda
824 cycle_map: Kolesarska karta
827 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
828 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
829 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
830 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
831 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
832 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
834 community_blogs: Blogi skupnosti
835 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
836 copyright: Avtorske pravice & licenca
837 documentation: Dokumentacija
838 documentation_title: Dokumentacija projekta
839 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
840 donate_link_text: donacijo
842 edit_with: Urejaj z %{editor}
844 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
845 foundation: Fundacija
846 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
847 gps_traces: GPS sledi
848 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
850 help_centre: Center za pomoč
851 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
854 home_tooltip: Prikaži domači kraj
855 inbox: prejeto (%{count})
857 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
858 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
859 zero: Niste prejeli novih spročil
860 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
861 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
862 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpira %{ucl} in %{bytemark}. Drugi podporniki projekta so navedeni na %{partners}.
863 intro_3_bytemark: bytemarku
864 intro_3_partners: wiki
865 intro_3_ucl: UCL VR Centru
867 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
869 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
871 alt_text: OpenStreetMap logotip
873 logout_tooltip: Odjava iz sistema
875 text: Prispevajte finančna sredstva
876 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
877 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
878 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
880 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
881 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
882 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
883 user_diaries: Dnevnik
884 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
886 view_tooltip: Prikaži zemljevid
887 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
888 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
890 wiki_title: Wiki stran za projekt
893 english_link: angleški izvirnik
894 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
897 mapping_link: začnete kartirati
898 native_link: Slovensko verzija
899 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
903 deleted: Sporočilo izbrisano
907 my_inbox: Moja prejeta
908 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
909 outbox: poslana pošta
910 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
913 you_have: Imate %{new_count} novih, neprebranih in %{old_count} starih, že prebranih sporočil
915 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
916 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
918 delete_button: Izbriši
919 read_button: Označi kot prebrano
920 reply_button: Odgovori
921 unread_button: Označi kot neprebrano
923 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
925 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
926 message_sent: Sporočilo poslano
928 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
930 title: Pošiljanje sporočila
932 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
933 heading: Ni tega sporočila
934 title: Ni tega sporočila
936 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
937 heading: Ni takega uporabnika
938 title: Ni takega uporabnika
942 my_inbox: Moja %{inbox_link}
943 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
944 outbox: poslana pošta
945 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
949 you_have_sent_messages: Poslali ste %{count} sporočil
951 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
952 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
955 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
956 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
957 reply_button: Odgovori
959 title: Branje sporočila
961 unread_button: Označi kot neprebrano
962 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
964 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
965 sent_message_summary:
966 delete_button: Izbriši
968 diary_comment_notification:
969 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
970 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
971 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
972 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
974 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
976 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
977 greeting: Pozdravljeni,
978 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
980 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
981 greeting: Pozdravljeni,
982 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
983 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
985 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
986 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
987 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
988 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
990 and_no_tags: in brez oznak.
991 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
993 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
994 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
995 more_info_2: "si lahko preberete na:"
996 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
997 greeting: Pozdravljeni,
999 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1000 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1001 with_description: z opisom
1002 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1004 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1006 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1007 greeting: Pozdravljeni,
1008 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1009 lost_password_plain:
1010 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1011 greeting: Pozdravljeni,
1012 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1013 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1014 message_notification:
1015 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1016 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1017 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1018 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1020 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1021 signup_confirm_html:
1022 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1023 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1024 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1025 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1026 greeting: Pozdravljeni!
1027 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1028 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1029 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1030 more_videos_here: še več video posnetkov
1031 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1032 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1033 wiki_signup: Lahko se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap</a>.
1034 signup_confirm_plain:
1035 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1036 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1037 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1038 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1039 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1040 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1041 greeting: Pozdravljeni!
1042 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1043 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1044 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1045 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1046 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1047 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1048 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1049 wiki_signup: "Lahko se vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap na naslovu:"
1052 allow_read_gpx: branje zasebnih GPS sledi.
1053 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1054 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1055 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1056 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1057 allow_write_gpx: nalaganje GPS sledi.
1058 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1059 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa. Prosimo določite pravice te aplikacije. Izbirate lahko med med naslednjimi opcijami.
1061 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1064 flash: Registriracija uspešna
1066 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1069 title: Urejanje aplikacije
1071 allow_read_gpx: branje zasebnih GPS sledi.
1072 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1073 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1074 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1075 allow_write_gpx: nalaganje GPS sledi.
1076 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1077 callback_url: URL Povratnih klicev
1079 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1081 support_url: URL za podporo
1082 url: URL glavne aplikacije
1084 application: Ime aplikacije
1086 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1087 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1088 my_tokens: Moje Pooblaščeni Aplikacije
1089 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{OAuth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1090 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1091 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1093 title: Moje OAuth nastavitve
1096 title: Registriraj novo aplikacijo
1098 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1100 access_url: "URL dostopa žetona:"
1101 allow_read_gpx: branje zasebnih GPS sledi.
1102 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1103 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1104 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1105 allow_write_gpx: nalaganje GPS sledi.
1106 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1107 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1108 edit: Urejanje podrobnosti
1109 key: "Uporabnikov ključ:"
1110 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1111 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1112 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1113 title: OAuth podatki za %{app_name}
1114 url: "URL zahteve žetona:"
1116 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1118 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1121 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1122 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1123 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1124 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1125 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1126 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1127 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1128 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1129 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1131 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1132 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1133 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
1135 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1136 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1137 project_name: Projekt OpenStreetMap
1138 permalink: Trajna povezava
1139 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1140 shortlink: Kratka povezava
1143 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1146 admin: Upravna razmejitev
1151 bridge: Krepka obroba = most
1152 bridleway: Jahalna pot
1153 brownfield: Gradbišče
1154 building: Pomembna zgradba
1159 cemetery: Pokopališče
1160 centre: Športni center
1161 commercial: Poslovno območje
1165 construction: Ceste v gradnji
1166 cycleway: Kolesarska steza
1167 destination: Dovoljeno za dostavo
1171 golf: Igrišče za Golf
1172 heathland: Grmičevje
1173 industrial: Industrijsko območje
1177 military: Vojaško področje
1180 permissive: Dostopno z dovolilnico
1181 pitch: Športno igrišče
1182 primary: Glavna cesta
1183 private: Zasebni dostop
1185 reserve: Naravni rezervat
1187 retail: Trgovsko območje
1189 - Vzletno-pristajalna steza
1194 secondary: Regionalna cesta
1195 station: Železniška postaja
1196 subway: Podzemna železnica
1200 tourist: Turistična znamenitost
1203 - Ozkotirna železnica
1206 tunnel: Črtkana obroba = predor
1207 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1208 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1212 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1214 where_am_i: Kje sem?
1215 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1218 search_results: Rezultati iskanja
1221 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1224 trace_uploaded: Vaša datoteka z GPS sledjo v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v bazo. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1225 upload_trace: Naloži GPS sled
1227 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1229 description: "Opis:"
1232 filename: "Ime datoteke:"
1233 heading: Urejanje sledi %{name}
1237 save_button: Shrani spremembe
1238 start_coord: "Začetna koordinata:"
1240 tags_help: ločene z vejicami
1241 title: Urejanje sledi %{name}
1242 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1243 visibility: "Vidljivost:"
1244 visibility_help: kaj to pomeni?
1246 public_traces: Javne GPS sledi
1247 public_traces_from: Javne GPS sledi uporabnika %{user}
1248 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1249 your_traces: Vaše GPS sledi
1251 made_public: Sled je postala javna
1253 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1254 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1255 title: Ni tega uporabnika
1257 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1258 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1260 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1262 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1264 count_points: "%{count} točk"
1266 edit_map: Uredi zemljevid
1267 identifiable: DOLOČLJIVA
1274 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1275 trackable: SLEDLJIVA
1276 view_map: Ogled zemljevida
1281 tags_help: uporabite vejice
1282 upload_button: Pošlji
1283 upload_gpx: Pošljite datoteko GPX
1284 visibility: Vidljivost
1285 visibility_help: kaj to pomeni?
1287 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1288 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1289 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1290 upload_trace: Naloži GPS sled
1294 next: Naslednja »
1295 previous: "« Prejšnja"
1296 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1298 delete_track: Izbriši to sled
1299 description: "Opis:"
1302 edit_track: Uredi to sled
1303 filename: "Datoteka:"
1304 heading: Prikaz sledi %{name}
1310 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1312 title: Prikaz sledi %{name}
1313 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1314 uploaded: "Poslano:"
1315 visibility: "Vidljivost:"
1317 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1318 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1319 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1320 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1324 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1325 agreed_with_pd: Prav tako so izjavili, da so vaša urejanja v Public Domain.
1326 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1327 link text: Kaj je to?
1328 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1329 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1330 current email address: "E-poštni naslov:"
1331 delete image: Odstrani trenutno sliko
1332 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1333 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1334 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1335 home location: "Domača lokacija:"
1337 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1338 keep image: Obdrži trenutno sliko
1339 latitude: "Zemljepisna širina:"
1340 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1341 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1342 my settings: Moje nastavitve
1343 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1344 new image: Dodaj sliko
1345 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1346 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1347 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1348 profile description: "Opis uporabnika:"
1350 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1351 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1352 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1353 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1354 enabled link text: Kaj je to?
1355 heading: "Javno urejanje:"
1356 public editing note:
1357 heading: Javno urejanje
1358 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1359 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1360 return to profile: Nazaj na profil
1361 save changes button: Shrani spremembe
1362 title: Urejanje uporabniškega računa
1363 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1365 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1366 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1368 heading: Potrdite uporabniški račun
1369 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1370 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1371 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1372 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1375 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1376 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1377 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1378 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1380 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1381 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1383 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1385 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1387 confirm: Potrdi Izbrane Uporabnike
1388 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1390 hide: Skrij Izbrane Uporabnike
1392 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1393 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1394 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1395 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1398 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1399 account suspended: Žal je bil vaš račun zaklenjen zaradi sumljive dejavnosti.<br />Obrnite se na %{webmaster}, če želite razpravljati o tem.
1400 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1401 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1402 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1404 login_button: Prijava
1405 lost password link: Ste pozabili geslo?
1406 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1407 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1409 register now: Registriraj se
1410 remember: "Zapomni si me:"
1412 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1413 webmaster: skrbnik strani
1415 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1416 logout_button: Odjava
1419 email address: "Naslove e-pošte:"
1420 heading: Ste pozabili geslo?
1421 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1422 new password button: Pošlji mi novo geslo
1423 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1424 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1425 title: pozabljeno geslo
1427 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1428 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1429 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1431 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1432 confirm password: "Potrdite geslo:"
1433 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1435 display name: "Prikazno ime:"
1436 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1437 email address: "Naslov e-pošte:"
1438 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1439 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1440 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1441 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1442 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1443 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1445 terms accepted: Hvala za sprejem novih "contributor terms"!
1446 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1447 title: Nov uporabniški račun
1449 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1450 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1451 title: Ni tega uporabnika
1454 nearby mapper: Bližnji kartograf
1455 your location: Vaša lokacija
1457 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1458 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1460 confirm password: "Potrdite geslo:"
1461 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1462 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1463 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1465 reset: Ponastavitev gesla
1466 title: Ponastavitev gesla
1468 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1470 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1471 heading: Račun zaklenjen
1472 title: Račun zaklenjen
1473 webmaster: skrbnik strani
1476 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1477 consider_pd_why: kaj je to?
1479 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1480 heading: Contributor terms
1484 rest_of_world: Ostali svet
1485 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1486 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1487 title: Contributor terms
1488 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1490 activate_user: aktiviraj uporabnika
1491 add as friend: dodaj med prijatelje
1492 ago: (%{time_in_words_ago})
1493 block_history: poglej prejete blokade
1494 blocks by me: moje blokade
1495 blocks on me: blokade mene
1497 confirm_user: potrdi uporabnika
1498 create_block: blokiraj uporabnika
1499 created from: "Ustvarjen iz:"
1500 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1501 delete_user: izbriši uporabnika
1505 email address: "E-poštni naslov:"
1506 hide_user: skriti tega uporabnika
1507 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1508 km away: oddaljen %{count}km
1509 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1510 m away: oddaljen %{count}m
1511 mapper since: "Kartograf od:"
1512 moderator_history: poglej dane blokade
1513 my diary: moj dnevnik
1514 my edits: moji prispevki
1515 my settings: moje nastavitve
1516 my traces: moje sledi
1517 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1518 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1519 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1520 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1521 oauth settings: OAuth nastavitve
1522 remove as friend: odstrani prijatelja
1524 administrator: Ta uporabnik je administrator
1526 administrator: Dodeli administratorski dostop
1527 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1528 moderator: Ta uporabnik je moderator
1530 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1531 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1532 send message: pošlji sporočilo
1533 settings_link_text: vaših nastavitvah
1534 spam score: "Rezultat spama:"
1537 unhide_user: prikaži uporabnika
1538 user location: Lokacija uporabnika
1539 your friends: Vaši prijatelji
1542 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1543 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1544 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1546 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1547 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1548 title: Blokade uporabnika %{name}
1550 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1551 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1552 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1554 back: Prikaži vse blokade
1555 heading: Urejanje blokade za %{name}
1556 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1557 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1558 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1559 show: Poglej to blokado
1560 submit: Posodobi blokado
1561 title: Urejanje blokade za %{name}
1563 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1564 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1565 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1567 time_future: Konča v %{time}.
1568 time_past: Je končala % {čas} nazaj.
1569 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1571 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1572 heading: Seznam blokad uporabnika
1573 title: Blokade uporabnika
1575 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1576 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1578 back: Prikaži vse blokade
1579 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1580 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1581 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1582 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1583 submit: Ustvari blokado
1584 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1585 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1586 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1588 back: Nazaj na kazalo
1589 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1591 confirm: Ali ste prepričani?
1592 creator_name: Ustvarjalec
1593 display_name: Blokiran uporabnik
1595 not_revoked: (ni preklicana)
1596 reason: "Razlog za blokado:"
1598 revoker_name: Preklical
1603 other: "%{count} ur"
1605 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1606 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1607 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1608 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1610 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1611 title: Preklic blokade za %{block_on}
1613 back: Prikaži vse blokade
1614 confirm: Ali ste prepričani?
1616 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1617 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1618 reason: "Razlog za blokado:"
1620 revoker: "Preklical:"
1623 time_future: Konča v %{time}
1624 time_past: Je končala % {čas} nazaj
1625 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1627 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1628 success: Blokada posodobljena.
1631 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1632 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1633 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1634 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1636 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1638 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1639 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1640 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1642 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1644 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1645 heading: Potrdi preklic vloge
1646 title: Potrdi preklic vloge