1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
15 # Author: EtienneChove
18 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Jean-Frédéric
47 # Author: Phoenamandre
69 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
72 acl: Liste de contrôle d’accès
73 changeset: Groupe de modifications
74 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
76 diary_comment: Commentaire du journal
77 diary_entry: Entrée du journal
82 node_tag: Attribut du nœud
83 notifier: Notificateur
85 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
86 old_relation: Ancienne relation
87 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
88 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
89 old_way: Ancien chemin
90 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
91 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
93 relation_member: Membre de la relation
94 relation_tag: Attribut de la relation
97 tracepoint: Point de la trace
98 tracetag: Attribut de la trace
100 user_preference: Préférences de l’utilisateur
101 user_token: Jeton de l’utilisateur
103 way_node: Nœud du chemin
104 way_tag: Attribut du chemin
125 description: Description
130 recipient: Destinataire
134 display_name: Pseudonyme
135 description: Description
137 pass_crypt: Mot de passe
139 with_name_html: '%{name} (%{id})'
141 default: Par défaut (actuellement %{name})
144 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
147 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
150 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
152 name: Éditeur externe
153 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
157 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
160 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
161 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
162 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164 in_changeset: Groupe de modifications
166 no_comment: (aucun commentaire)
167 part_of: Appartient à
168 download_xml: Télécharger en XML
169 view_history: Afficher l’historique
170 view_details: Afficher les détails
171 location: 'Emplacement :'
173 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
175 node: Nœuds (%{count})
176 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
177 way: Chemins (%{count})
178 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
179 relation: Relations (%{count})
180 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
181 comment: Commentaires (%{count})
182 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
184 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
185 changesetxml: XML du groupe de modifications
186 osmchangexml: XML osmChange
188 title: Groupe de modifications %{id}
189 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
190 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
191 discussion: Discussion
192 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
193 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
195 title: 'Nœud : %{name}'
196 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
198 title: 'Chemin : %{name}'
199 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
202 one: partie du chemin %{related_ways}
203 other: partie des chemins %{related_ways}
205 title: 'Relation : %{name}'
206 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
209 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
215 entry: Relation %{relation_name}
216 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
218 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
223 changeset: groupe de modifications
226 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
227 de temps à être récupérées.
232 changeset: groupe de modifications
235 redaction: Masquage %{id}
236 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
237 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
243 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
244 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
246 load_data: Charger les données
247 loading: Chargement...
251 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
252 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
253 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
254 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
255 telephone_link: Appeler %{phone_number}
257 title: 'Note : %{id}'
258 new_note: Nouvelle note
259 description: Description
260 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
261 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
262 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
263 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
264 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
266 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
267 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
269 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 title: Requête sur les objets
276 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
277 nearby: Objets à proximité
278 enclosing: Objets englobants
280 changeset_paging_nav:
281 showing_page: Page %{page}
283 previous: « Précédent
286 no_edits: (aucune modification)
287 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
290 saved_at: Enregistré le
295 title: Groupes de modifications
296 title_user: Groupes de modifications par %{user}
297 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
298 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
299 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
300 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
301 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
302 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
303 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
304 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
305 load_more: Charger plus
307 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
308 met trop de temps pour être chargée.
310 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
311 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
313 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
315 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
316 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
317 full: Discussion complète
320 title: Nouvelle entrée du journal
321 publish_button: Publier
323 title: Journaux des utilisateurs
324 title_friends: Journaux des amis
325 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
326 user_title: Journal de %{user}
327 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
328 new: Nouvelle entrée du journal
329 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
330 no_entries: Aucun article de journal
331 recent_entries: Articles récents du journal
332 older_entries: Entrées plus anciennes
333 newer_entries: Entrées plus récentes
335 title: Modifier l’entrée du journal
340 latitude: 'Latitude :'
341 longitude: 'Longitude :'
342 use_map_link: utiliser la carte
343 save_button: Enregistrer
344 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
346 title: Journal de %{user} | %{title}
347 user_title: Journal de %{user}
348 leave_a_comment: Laisser un commentaire
349 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
351 save_button: Enregistrer
353 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
354 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
355 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
356 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
359 posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
360 comment_link: Commenter cette entrée
361 reply_link: Répondre à cet article
363 zero: Aucun commentaire
364 one: '%{count} commentaire'
365 other: '%{count} commentaires'
366 edit_link: Modifier cette entrée
367 hide_link: Masquer cette entrée
370 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
371 hide_link: Masquer ce commentaire
379 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
380 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
382 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
383 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
386 title: Articles des journaux OpenStreetMap
387 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
389 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
394 newer_comments: Commentaires plus récents
395 older_comments: Commentaires plus anciens
399 area_to_export: Zone à exporter
400 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
401 format_to_export: Format d’export
402 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
403 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
404 embeddable_html: HTML incorporable.
406 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
407 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
409 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
410 des sources listées ci-dessous :'
411 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
412 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
413 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
416 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
420 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
421 de données OpenStreetMap
423 title: Téléchargements de Geofabrik
424 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
425 pays et des villes sélectionnées
427 title: Extractions de Metro
428 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
430 title: Autres sources
431 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
436 image_size: Taille de l’image
438 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
442 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
443 export_button: Exporter
447 latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
448 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
450 ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 search_osm_nominatim:
460 cable_car: Téléphérique
461 chair_lift: Télésiège
466 station: Gare de télécabine
467 t-bar: Monte-barre en T
470 airstrip: Piste d’atterrissage
471 apron: Aire de stationnement
475 holding_position: Position d’attente
476 parking_position: Place de parking
478 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
481 animal_shelter: Refuge pour animaux
482 arts_centre: Centre artistique
483 atm: Distributeur automatique de billets
488 bicycle_parking: Parking à vélos
489 bicycle_rental: Location de vélos
490 biergarten: Brasserie en plein air
491 boat_rental: Location de bateaux
493 bureau_de_change: Bureau de change
494 bus_station: Arrêt de bus
496 car_rental: Location de voiture
497 car_sharing: Covoiturage
498 car_wash: Lavage de voiture
500 charging_station: Station de recharge
501 childcare: Garde d’enfants
505 college: Établissement d’enseignement supérieur
506 community_centre: Salle polyvalente
507 courthouse: Palais de justice
508 crematorium: Crématorium
511 drinking_water: Eau potable
512 driving_school: École de conduite
514 fast_food: Restauration rapide
515 ferry_terminal: Terminal de ferry
516 fire_station: Caserne des pompiers
517 food_court: Aire de restauration
520 gambling: Jeu d’argent
521 grave_yard: Cimetière
524 hunting_stand: Stand de tir
526 kindergarten: Jardin d’enfant
527 library: Bibliothèque
528 marketplace: Place de marché
530 motorcycle_parking: Parking à motos
531 nightclub: Boîte de nuit
532 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
535 parking_entrance: Entrée d’un parking
536 parking_space: Place de parking
538 place_of_worship: Lieu de culte
540 post_box: Boîte aux lettres
541 post_office: Bureau de poste
542 preschool: Préscolaire
545 public_building: Bâtiment public
546 recycling: Point de recyclage
547 restaurant: Restaurant
548 retirement_home: Maison de retraite
554 social_centre: Centre social
555 social_club: Club social
556 social_facility: Service social
558 swimming_pool: Piscine
560 telephone: Téléphone public
563 townhall: Hôtel de ville / mairie
564 university: Université
565 vending_machine: Distributeur automatique
566 veterinary: Chirurgie vétérinaire
567 village_hall: Salle municipale
568 waste_basket: Poubelle
569 waste_disposal: Élimination des déchets
570 water_point: Point d’eau
571 youth_centre: Centre pour la jeunesse
573 administrative: Limite administrative
574 census: Frontière statistique
575 national_park: Parc national
576 protected_area: Zone protégée
580 suspension: Pont suspendu
588 carpenter: Charpentier
589 electrician: Électricien
592 photographer: Photographe
594 shoemaker: Cordonnier
596 "yes": Boutique d’artisanat
598 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
599 assembly_point: Point de rassemblement
600 defibrillator: Défibrillateur
601 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
602 phone: Borne d’appel d’urgence
603 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
606 abandoned: Autoroute abandonnée
607 bridleway: Chemin pour cavaliers
608 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
609 bus_stop: Arrêt de bus
610 construction: Route en construction
612 cycleway: Piste cyclable
614 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
615 footway: Chemin piéton
617 give_way: Panneau cédez le passage
618 living_street: Rue en zone de rencontre
619 milestone: Borne kilométrique
621 motorway_junction: Sortie / Échangeur
622 motorway_link: Bretelle d’autoroute
623 passing_place: Endroit de passage
625 pedestrian: Rue piétonne
627 primary: Route principale
628 primary_link: Route principale
629 proposed: Projet de route
631 residential: Rue résidentielle
632 rest_area: Aire de repos
634 secondary: Route secondaire
635 secondary_link: Route secondaire
636 service: Voie de service
637 services: Services autoroutiers
638 speed_camera: Radar de vitesse
641 street_lamp: Lampadaire
642 tertiary: Route tertiaire
643 tertiary_link: Route tertiaire
645 traffic_signals: Feux de circulation
648 trunk_link: Voie express
649 turning_loop: Virage en boucle
650 unclassified: Route mineure
653 archaeological_site: Site archéologique
654 battlefield: Champ de bataille
655 boundary_stone: Borne frontière
656 building: Bâtiment historique
660 city_gate: Porte de la ville
663 heritage: Site du patrimoine
669 mine_shaft: Puits de mine
671 roman_road: Voie romaine
676 wayside_cross: Calvaire
677 wayside_shrine: Oratoire
679 "yes": Site historique
681 "yes": Intersection / carrefour
683 allotments: Jardins familiaux
685 brownfield: Friche industrielle
687 commercial: Zone tertiaire
688 conservation: Zone préservée
689 construction: Construction
691 farmland: Terres agricoles
692 farmyard: Corps de ferme
696 greenfield: Terrain vierge
697 industrial: Zone industrielle
699 meadow: Prairie / bocage
700 military: Zone militaire
705 recreation_ground: Aire de jeux
707 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
708 residential: Zone résidentielle
709 retail: Zone commerciale
711 village_green: Espace vert public
713 "yes": Utilisation des terres
715 beach_resort: Station balnéaire
716 bird_hide: Observatoire ornithologique
717 common: Terrains communaux
718 dog_park: Parc à chiens
720 fishing: Zone de pêche
721 fitness_centre: Centre de fitness
722 fitness_station: Atelier de parcours de santé
724 golf_course: Terrain de golf
725 horse_riding: Équitation
727 marina: Port de plaisance
728 miniature_golf: Mini golf
729 nature_reserve: Réserve naturelle
731 pitch: Terrain de sport
732 playground: Aire de jeux
733 recreation_ground: Terrain de jeux
736 slipway: Cale de lancement
737 sports_centre: Centre sportif
739 swimming_pool: Piscine
740 track: Piste de course
741 water_park: Parc aquatique
744 adit: Galerie d’accès
747 breakwater: Brise-lames
752 dolphin: Poste d’amarrage
762 mineshaft: Puits de mine
763 monitoring_station: Station de surveillance
764 petroleum_well: Puits de pétrole
768 storage_tank: Citerne de stockage
769 surveillance: Surveillance
771 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
772 watermill: Moulin à eau
773 water_tower: Château d’eau
775 water_works: Système hydraulique
776 windmill: Moulin à vent
778 "yes": Créé par l’homme
780 airfield: Terrain d’aviation militaire
785 "yes": Col de montagne
790 cave_entrance: Entrée de grotte
826 accountant: Comptable
827 administrative: Administration
828 architect: Architecte
829 association: Association
831 educational_institution: Institution éducative
832 employment_agency: Agence pour l’emploi
833 estate_agent: Agent immobilier
834 government: Administration publique
835 insurance: Agence d’assurance
836 it: Bureau informatique
838 ngo: Agence d’une ONG
839 telecommunication: Agence de télécommunication
840 travel_agent: Agence de voyage
843 allotments: Jardins familiaux
845 city_block: Bloc urbain
854 isolated_dwelling: Lieu-dit habité
856 municipality: Municipalité
857 neighbourhood: Quartier
858 postcode: Code postal
863 state: État / province
864 subdivision: Subdivision
867 unincorporated_area: Territoire non organisé
871 abandoned: Voie ferrée abandonnée
872 construction: Voie ferrée en construction
873 disused: Voie ferrée désaffectée
874 funicular: Funiculaire
876 junction: Jonction ferroviaire
877 level_crossing: Passage à niveau
878 light_rail: Voie ferrée légère
879 miniature: Voie ferrée miniature
881 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
882 platform: Plateforme ferroviaire
883 preserved: Voie ferrée conservée
884 proposed: Voie ferrée en projet
885 spur: Embranchement ferroviaire
886 station: Gare ferroviaire
887 stop: Arrêt de chemin de fer
888 subway: Station de métro
889 subway_entrance: Bouche de métro
892 tram_stop: Arrêt de tram
894 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
898 beauty: Magasin de produits de beauté
899 beverages: Magasin de boissons
900 bicycle: Magasin de vélos
901 bookmaker: Bureau de paris
903 boutique: Boutique de mode
905 car: Concession automobile
906 car_parts: Pièces d’automobile
907 car_repair: Garage de réparation automobile
908 carpet: Magasin de tapis
909 charity: Boutique humanitaire
911 clothes: Boutique de vêtements
912 computer: Boutique informatique
913 confectionery: Confiserie
914 convenience: Épicerie
915 copyshop: Boutique de photocopies
916 cosmetics: Boutique de cosmétiques
918 department_store: Grand magasin
919 discount: Magasin discount
920 doityourself: Magasin de bricolage
921 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
922 electronics: Boutique de produits électroniques
923 estate_agent: Agent immobilier
924 farm: Magasin de produits agricoles
925 fashion: Boutique de mode
928 food: Magasin d’alimentation
929 funeral_directors: Pompes funèbres
930 furniture: Magasin de meubles
932 garden_centre: Jardinerie
933 general: Magasin généraliste
934 gift: Boutique de cadeaux
935 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
937 hairdresser: Coiffeur
938 hardware: Quincaillerie
940 houseware: Magasin d’articles ménagers
941 interior_decoration: Décoration intérieure
944 kitchen: Magasin de cuisine
945 laundry: Blanchisserie
947 mall: Centre commercial
950 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
951 motorcycle: Magasin de motos
952 music: Boutique de musique / disquaire
953 newsagent: Marchand de journaux
955 organic: Magasin d’alimentation bio
956 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
957 paint: Galerie de peinture
958 pawnbroker: Prêteur sur gages
961 photo: Boutique de photographie
962 seafood: Fruits de mer
963 second_hand: Boutique de produits d’occasion
964 shoes: Magasin de chaussures
965 sports: Magasin de d’articles de sport
966 stationery: Papeterie
967 supermarket: Supermarché
970 tobacco: Bureau de tabac
971 toys: Magasin de jouets
972 travel_agency: Agence de voyage
973 tyres: Magasin de pneus
974 vacant: Commerce vaquant
975 variety_store: Magasin de variétés
976 video: Magasin de vidéos
981 apartment: Appartement
983 attraction: Attraction
984 bed_and_breakfast: Gîte
987 caravan_site: Site pour caravanes
990 guest_house: Maison d'hôte
993 information: Informations
996 picnic_site: Aire de pique-nique
997 theme_park: Parc à thème
998 viewpoint: Point de vue
1001 building_passage: Passage de bâtiment
1005 artificial: Cours d’eau artificiel
1006 boatyard: Chantier naval
1009 derelict_canal: Canal d’évacuation
1014 lock_gate: Porte d’écluse
1020 waterfall: Chute d’eau
1024 level2: Frontière de pays
1025 level4: Limite d’État, province ou région
1026 level5: Limite de région
1027 level6: Limite de département
1028 level8: Limite communale
1029 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1030 level10: Limite de quartier
1033 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1035 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1041 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1042 more_results: Plus de résultats
1045 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1046 home: Aller à votre domicile
1047 logout: Se déconnecter
1048 log_in: Se connecter
1049 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1051 start_mapping: Commencer à cartographier
1052 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1057 export_data: Exporter les données
1058 gps_traces: Traces GPS
1059 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1060 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1061 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1062 edit_with: Modifier avec %{editor}
1063 tag_line: La carte wiki libre du monde
1064 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1065 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1066 et libre d’utilisation sous licence libre.
1067 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1068 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1069 et d’autres %{partners}.
1070 partners_ucl: L’''University College'' de Londres
1071 partners_ic: le Collège impérial de Londres
1072 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1073 partners_partners: partenaires
1074 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1075 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1076 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1077 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1078 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1081 copyright: Droits d’auteur
1082 community: Communauté
1083 community_blogs: Blogues de la communauté
1084 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1085 foundation: La Fondation
1086 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1088 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1090 learn_more: En savoir plus
1094 title: À propos de cette traduction
1095 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1096 la version anglaise prévaudra
1097 english_link: l’original en anglais
1099 title: À propos de cette page
1100 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1101 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1102 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1103 native_link: traduction française
1104 mapping_link: commencer à contribuer
1106 title_html: Droits d’auteur et licence
1108 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1109 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1110 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1111 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1112 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1113 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1114 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1115 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1116 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1117 sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1118 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1119 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1120 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1123 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1124 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1125 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1127 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1129 attribution_example:
1130 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1131 title: Exemple d’attribution
1132 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1134 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1135 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1136 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1137 more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1138 nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1139 personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1140 d’utilisation de l’API</a>, \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1141 d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1142 d’utilisation de Nominatim</a>."
1143 contributors_title_html: Nos contributeurs
1144 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1145 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1146 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1147 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1148 la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1149 href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1150 la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1151 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1152 BY AT avec amendements</a>).'
1153 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1154 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1155 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1156 Géographie, Statistiques du Canada).'
1157 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1158 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1159 et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1161 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1162 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1163 générale des impôts</em>).'
1164 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1165 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1166 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1167 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1169 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1170 href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1171 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1172 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1173 contributors_za_html: |-
1174 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1175 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1176 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1177 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1178 données de la Couronne.'
1179 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1180 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1181 des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1182 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1183 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1184 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1185 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1186 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1187 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1188 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1189 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1190 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1191 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1192 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1193 vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1194 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1195 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1196 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1197 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1198 marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1199 à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1200 concernant les marques déposées</a>.
1203 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1204 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1205 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1208 title: Ce qu’il y a sur la carte
1209 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1210 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1211 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1212 monde réel qui vous intéresse.
1213 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1214 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1215 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1216 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1217 carte papier ou en ligne.
1219 title: Terminologie de base pour la cartographie
1220 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1221 qui vous seront utiles.
1222 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1223 permet de modifier la carte.
1224 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1225 restaurant ou un arbre isolé.
1226 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1227 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1228 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1229 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1230 de vitesse d’une route.
1233 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1234 de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1235 Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1236 lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1237 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1238 modifications automatiques</a>.
1240 title: Des questions ?
1241 paragraph_1_html: |-
1242 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1243 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1244 start_mapping: Commencer à cartographier
1246 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1247 paragraph_1_html: |-
1248 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1249 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1250 paragraph_2_html: |-
1251 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1252 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1254 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1256 title: Comment aider
1258 title: Rejoindre la communauté
1259 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1260 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1261 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1262 les données vous-même.
1264 instructions_html: |-
1265 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1266 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1268 title: Autres préoccupations
1269 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1270 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1271 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1272 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1273 travail OSMF</a> approprié.
1275 title: Obtenir de l’aide
1276 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1277 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1278 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1281 title: Bienvenue à OSM
1282 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1284 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1285 title: Guide du débutant
1286 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1288 url: https://help.openstreetmap.org/
1289 title: help.openstreetmap.org
1290 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1293 title: Listes de diffusion
1294 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1295 large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1298 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1299 sous forme de tableau d’affichage.
1302 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1303 sur de nombreux sujets.
1306 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1307 OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1309 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1310 title: wiki.openstreetmap.org
1311 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1314 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1315 used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1316 web, applications mobiles et appareils'
1317 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1318 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1319 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1320 local_knowledge_title: Connaissance locale
1321 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1322 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1323 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1325 community_driven_title: Conduit par la communauté
1326 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1327 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1328 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1329 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1330 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1331 href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1332 annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1333 blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1335 open_data_title: Données libres
1336 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1337 de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et
1338 ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon
1339 quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence.
1340 Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a>
1341 pour plus de détails.'
1342 legal_title: Juridique
1343 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1344 exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1345 (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1346 par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1347 des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1348 de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1349 l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1350 les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap, le
1351 logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1352 marques déposées de OSMF</a>."
1353 partners_title: Partenaires
1355 diary_comment_notification:
1356 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1358 hi: Bonjour %{to_user},
1359 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1360 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1361 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1362 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1363 message_notification:
1364 hi: Bonjour %{to_user},
1365 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1367 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1368 répondre à %{replyurl}
1369 friend_notification:
1370 hi: Bonjour %{to_user},
1371 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1372 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1373 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1374 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1377 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1378 with_description: avec la description
1379 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1380 and_no_tags: et sans mot-clé.
1382 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1383 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1384 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1386 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1388 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1389 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1392 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1394 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1395 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1396 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1397 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1398 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1399 supplémentaires pour bien démarrer.
1401 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1402 email_confirm_plain:
1404 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1405 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1406 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1407 pour confirmer cette modification.
1410 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1411 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1412 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1413 pour confirmer cette modification.
1415 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1416 lost_password_plain:
1418 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1419 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1420 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1421 pour réinitialiser votre mot de passe.
1424 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1425 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1426 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1427 pour réinitialiser votre mot de passe.
1428 note_comment_notification:
1429 anonymous: Un utilisateur anonyme
1432 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1433 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1434 vous vous intéressez'
1435 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1437 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1438 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1440 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1441 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1442 vous vous intéressez'
1443 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1444 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1445 La note est proche de %{place}.'
1447 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1448 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1449 vous vous intéressez'
1450 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1451 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1452 La note se trouve près de %{place}.'
1453 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1454 changeset_comment_notification:
1455 hi: Bonjour %{to_user},
1458 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1461 auquel vous vous intéressez'
1462 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1463 de changement créé le %{time}'
1464 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1465 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1467 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1468 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1469 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1470 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1471 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1474 title: Boîte de réception
1475 my_inbox: Ma boîte de réception
1476 outbox: boîte d’envoi
1477 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1479 one: '%{count} nouveau message'
1480 other: '%{count} nouveaux messages'
1482 one: '%{count} ancien message'
1483 other: '%{count} anciens messages'
1487 no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1488 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1489 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1491 unread_button: Marquer comme non lu
1492 read_button: Marquer comme lu
1493 reply_button: Répondre
1494 delete_button: Supprimer
1496 title: Envoyer un message
1497 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1500 send_button: Envoyer
1501 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1502 message_sent: Message envoyé
1503 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1504 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1506 title: Message introuvable
1507 heading: Message introuvable
1508 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1510 title: Boîte d’envoi
1511 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1512 inbox: boîte de réception
1513 outbox: boîte d’envoi
1515 one: Vous avez %{count} message envoyé
1516 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1520 no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1521 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1522 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1524 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1525 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1526 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1528 title: Lire le message
1532 reply_button: Répondre
1533 unread_button: Marque comme non lu
1534 delete_button: Supprimer
1537 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1538 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1539 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1540 sent_message_summary:
1541 delete_button: Supprimer
1543 as_read: Message marqué comme lu
1544 as_unread: Message marqué comme non-lu
1546 deleted: Message supprimé
1549 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1550 ou bien vous l’avez désactivé.
1551 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1552 permalink: Lien permanent
1553 shortlink: Lien court
1554 createnote: Ajouter une note
1556 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1558 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1559 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1562 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1563 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1564 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1565 publiques à partir de votre %{user_page}.
1566 user_page_link: page utilisateur
1567 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1568 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1569 l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1570 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1571 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1572 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1573 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1574 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1576 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1577 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1578 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1579 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1580 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1581 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1582 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1584 search_results: Résultats de la recherche
1588 get_directions: Obtenir les directions
1589 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1592 where_am_i: Où est-ce ?
1593 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1599 main_road: Route principale
1601 primary: Route principale
1602 secondary: Route secondaire
1603 unclassified: Route non classifiée
1605 bridleway: Sentier équestre
1606 cycleway: Voie cyclable
1607 cycleway_national: Piste cyclable nationale
1608 cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1609 cycleway_local: Piste cyclable locale
1610 footway: Voie piétonne
1611 rail: Voie de chemin de fer
1612 subway: Ligne de métro
1614 - Voie ferrée légère
1621 - piste de circulation d’un aéroport
1623 - Stationnement d’avions
1625 admin: Limite administrative
1628 golf: Parcours de golf
1630 resident: Zone résidentielle
1634 retail: Zone de commerce
1635 industrial: Zone industrielle
1636 commercial: Zone tertiaire
1642 brownfield: Zone de démolition
1644 allotments: Jardins familiaux
1645 pitch: Terrain de sport
1646 centre: Centre sportif
1647 reserve: Réserve naturelle
1648 military: Zone militaire
1652 building: Bâtiment important
1653 station: Gare ferroviaire
1657 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1658 bridge: Bord noir = pont
1659 private: Accès privé
1660 destination: Réservé aux riverains
1661 construction: Routes en construction
1662 bicycle_shop: Magasin de vélos
1663 bicycle_parking: Parking à vélos
1669 title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1672 subheading: Sous-titre
1673 unordered: Liste non ordonnée
1674 ordered: Liste ordonnée
1675 first: Premier élément
1676 second: Deuxième élément
1680 alt: Texte alternatif
1684 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1685 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1686 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1688 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1689 points ordonnés avec les dates)
1691 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1692 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1693 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1694 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1696 title: Modifier la trace %{name}
1697 heading: Modifier la trace %{name}
1698 filename: 'Nom du fichier :'
1699 download: télécharger
1700 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1702 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1705 owner: 'Propriétaire :'
1706 description: 'Description :'
1708 tags_help: données séparées par des virgules
1709 save_button: Enregistrer les modifications
1710 visibility: 'Visibilité :'
1711 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1713 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1714 description: 'Description :'
1716 tags_help: données séparées par des virgules
1717 visibility: 'Visibilité :'
1718 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1719 upload_button: Envoyer
1722 upload_trace: Envoyer une trace
1723 see_all_traces: Voir toutes les traces
1724 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1726 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1727 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1728 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1729 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1730 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1731 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1735 title: Affichage de la trace %{name}
1736 heading: Affichage de la trace %{name}
1738 filename: 'Nom du fichier :'
1739 download: télécharger
1740 uploaded: 'Envoyé le :'
1742 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1745 owner: 'Propriétaire :'
1746 description: 'Description :'
1749 edit_track: Modifier cette piste
1750 delete_track: Supprimer cette piste
1751 trace_not_found: Trace non trouvée !
1752 visibility: 'Visibilité :'
1754 showing_page: Page %{page}
1755 older: Anciennes traces
1756 newer: Nouvelles traces
1759 count_points: '%{count} points'
1760 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1762 trace_details: Voir les détails de la trace
1763 view_map: Voir la carte
1765 edit_map: Modifier la carte
1767 identifiable: IDENTIFIABLE
1774 public_traces: Traces GPS publiques
1775 your_traces: Vos traces GPS
1776 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1777 description: Parcourir les récentes traces GPS téléversées
1778 tagged_with: balisée avec %{tags}
1779 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1780 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1781 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1784 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1786 made_public: Trace GPS rendue publique
1788 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1790 heading: Stockage GPX hors ligne
1791 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1794 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1796 description_with_count:
1797 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1798 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1799 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1802 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1803 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1805 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1807 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1808 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1809 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1810 pour plus d’informations.
1811 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1812 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1813 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1816 title: Autoriser l’accès à votre compte
1817 request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1818 Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1819 Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1820 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1821 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1822 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1823 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1825 allow_write_api: modifier la carte.
1826 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1827 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1828 allow_write_notes: modifier les notes.
1829 grant_access: Accorder l’accès
1831 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1832 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1833 verification: Le code de vérification est %{code}.
1835 title: La demande d’autorisation a échoué
1836 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1837 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1839 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1841 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1844 title: Enregistrer une nouvelle application
1847 title: Modifier votre application
1850 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1851 key: 'Clé de l’utilisateur :'
1852 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1853 url: 'URL du jeton de requête :'
1854 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1855 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1856 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1858 edit: Modifier les détails
1859 delete: Supprimer le client
1860 confirm: Êtes-vous sûr ?
1861 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1862 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1863 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1864 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1866 allow_write_api: modifier la carte.
1867 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1868 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1869 allow_write_notes: modifier les notes.
1871 title: Mes détails OAuth
1872 my_tokens: Mes applications enregistrées
1873 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1875 application: Nom de l’application
1878 my_apps: Mes applications clientes
1879 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1880 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1881 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1882 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1884 register_new: Enregistrez votre application
1888 url: URL principale de l’application
1889 callback_url: URL de rappel
1890 support_url: URL de soutien
1891 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1892 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1893 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1894 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1896 allow_write_api: modifier la carte.
1897 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1898 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1899 allow_write_notes: modifier les notes.
1901 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1903 flash: Informations enregistrées avec succès
1905 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1907 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1912 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1913 password: 'Mot de passe :'
1914 openid: '%{logo} OpenID :'
1915 remember: Se souvenir de moi
1916 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1917 login_button: Se connecter
1918 register now: S’inscrire maintenant
1919 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1920 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1921 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1922 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1923 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1924 vous devez posséder un compte.
1925 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1926 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1927 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1928 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1929 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1930 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1931 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1932 si vous voulez en discuter.
1933 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1935 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1938 title: Se connecter avec OpenID
1939 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1941 title: Se connecter avec Google
1942 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1944 title: Se connecter avec Facebook
1945 alt: Se connecter avec un compte Facebook
1947 title: Connexion avec Windows Live
1948 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1950 title: Connexion avec GitHub
1951 alt: Connexion avec un Compte GitHub
1953 title: Se connecter avec Wikipédia
1954 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1956 title: Se connecter avec Yahoo
1957 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1959 title: Se connecter avec Wordpress
1960 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1962 title: Se connecter avec AOL
1963 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1966 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1967 logout_button: Déconnexion
1969 title: Mot de passe perdu
1970 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1971 email address: 'Adresse de courriel :'
1972 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1973 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1974 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1976 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1977 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1978 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1980 title: Réinitialiser le mot de passe
1981 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1982 password: 'Mot de passe :'
1983 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1984 reset: Réinitialiser le mot de passe
1985 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1986 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1989 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1990 de vous créer un compte automatiquement.
1991 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1992 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1993 le plus rapidement possible.
1995 header: Libre et modifiable
1997 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1998 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1999 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2000 du contributeur</a>.
2001 email address: 'Adresse de courriel :'
2002 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2003 not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2004 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2005 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2006 pour plus d'information
2007 display name: 'Nom affiché :'
2008 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2009 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2010 external auth: 'Authentification tierce :'
2011 password: 'Mot de passe :'
2012 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2013 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2014 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2015 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2017 continue: S’inscrire
2018 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2019 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2020 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2021 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2022 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2024 title: Termes du contributeur
2025 heading: Termes du contributeur
2026 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2027 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2028 vos contributions passées et futures.
2029 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2030 étant dans le domaine public
2031 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2032 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2033 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2036 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2037 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2038 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2042 rest_of_world: Reste du monde
2044 title: Utilisateur inexistant
2045 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2046 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2047 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2050 my diary: Mon journal
2051 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2052 my edits: Mes modifications
2053 my traces: Mes traces
2055 my messages: Mes messages
2056 my profile: Mon profil
2057 my settings: Mes options
2058 my comments: Mes commentaires
2059 oauth settings: paramètres OAuth
2060 blocks on me: Blocages me concernant
2061 blocks by me: Blocages de ma part
2062 send message: Envoyer un message
2064 edits: Modifications
2066 notes: Notes de carte
2067 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2068 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2069 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2070 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2071 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2072 ct undecided: Indécis
2074 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2075 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2076 email address: 'Adresse de courriel :'
2077 created from: 'Créé depuis :'
2079 spam score: 'Indice de pollution :'
2080 description: Description
2081 user location: Emplacement de l’utilisateur
2082 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2083 pour voir les utilisateurs à proximité.
2084 settings_link_text: options
2085 your friends: Vos amis
2086 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2087 km away: '%{count} km'
2088 m away: distant de %{count} m
2089 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2090 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2093 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2094 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2096 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2097 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2099 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2100 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2101 block_history: Blocages actifs
2102 moderator_history: Blocages donnés
2103 comments: Commentaires
2104 create_block: Bloquer cet utilisateur
2105 activate_user: Activer cet utilisateur
2106 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2107 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2108 hide_user: Masquer cet utilisateur
2109 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2110 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2112 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2113 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2114 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2115 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2117 your location: Votre emplacement
2118 nearby mapper: Cartographe à proximité
2121 title: Modifier le compte
2122 my settings: Mes options
2123 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2124 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2125 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2126 external auth: 'Authentification externe :'
2128 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2129 link text: qu’est-ce que ceci ?
2131 heading: 'Modification publique :'
2132 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2133 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2134 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2135 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2136 modifications sont anonymes.
2137 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2138 public editing note:
2139 heading: Modification publique
2140 text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2141 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2142 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2143 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2144 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2145 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2146 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2147 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2148 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2149 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2151 heading: 'Termes du contributeur :'
2152 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2153 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2154 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2155 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2156 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2157 comme relevant du domaine public.
2158 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2159 link text: qu’est-ce que ceci ?
2160 profile description: 'Description du profil :'
2161 preferred languages: 'Langues préférées :'
2162 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2165 gravatar: Utiliser Gravatar
2166 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2167 link text: qu’est-ce que ceci ?
2168 disabled: Gravatar a été désactivé.
2169 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2170 new image: Ajouter une image
2171 keep image: Garder l’image actuelle
2172 delete image: Supprimer l’image actuelle
2173 replace image: Remplacer l’image actuelle
2174 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2176 home location: 'Emplacement du domicile :'
2177 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2178 latitude: 'Latitude :'
2179 longitude: 'Longitude :'
2180 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2181 quand vous cliquez sur la carte ?
2182 save changes button: Enregistrer les modifications
2183 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2184 return to profile: Retour au profil
2185 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2186 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2187 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2188 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2190 heading: Vérifiez votre courriel !
2191 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2192 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2193 et vous pourrez commencer à cartographier.
2194 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2197 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2198 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2199 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2200 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2201 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2203 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2204 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2205 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2206 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2207 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2208 des demandes de confirmation.
2209 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2211 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2212 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2213 votre nouvelle adresse de courriel.
2215 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2216 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2217 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2219 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2221 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2222 autorisé à modifier.
2224 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2225 button: Ajouter en tant qu’ami
2226 success: '%{name} est désormais votre ami !'
2227 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2228 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2230 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2231 button: Supprimer en tant qu’ami
2232 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2233 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2235 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2238 heading: Utilisateurs
2240 other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2241 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2242 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2243 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2244 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2245 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2247 title: Compte suspendu
2248 heading: Compte suspendu
2249 webmaster: webmestre
2252 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2255 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2256 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2259 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2260 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2261 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2262 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2263 invalid_scope: Étendue non valide
2265 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2266 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2267 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2268 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2269 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2270 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2273 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2274 vous n’êtes pas administrateur.
2275 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2276 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2277 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2278 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2279 à l'utilisateur actuel.
2281 title: Confirmer l’octroi du rôle
2282 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2283 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2286 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2287 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2289 title: Confirmer la révocation du rôle
2290 heading: Confirmer la révocation du rôle
2291 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2294 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2295 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2298 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2299 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2301 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2302 back: Retour à l’index
2304 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2305 heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2306 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2307 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2308 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2309 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2310 des termes simples et précis.
2311 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2312 être bloqué sur l’API ?
2313 submit: Créer un blocage
2314 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2315 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2317 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2318 back: Voir tous les blocages
2320 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2321 heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2322 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2323 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2324 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2325 alors utilisez des termes simples et précis.
2326 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2328 submit: Modifier le blocage
2329 show: Afficher ce blocage
2330 back: Voir tous les blocages
2331 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2334 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2335 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2337 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2338 donner un temps raisonnable pour répondre.
2339 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2341 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2343 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2344 success: Blocage mis à jour.
2346 title: Blocages utilisateur
2347 heading: Liste des blocages
2348 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2350 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2351 heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2352 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2353 past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2354 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2356 flash: Ce blocage a été révoqué.
2358 one: '%{count} heure'
2359 other: '%{count} heures'
2364 confirm: Êtes-vous sûr ?
2365 display_name: Utilisateur bloqué
2366 creator_name: Créateur
2367 reason: Motif du blocage
2369 revoker_name: Révoqué par
2370 not_revoked: (non révoqué)
2371 showing_page: Page %{page}
2373 previous: « Précédent
2375 time_future: Prends fin dans %{time}.
2376 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2377 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2379 time_past: Terminé il y a %{time}.
2381 title: Blocages de « %{name} »
2382 heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2383 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2385 title: Blocages effectués par « %{name} »
2386 heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2387 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2389 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2390 heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2391 time_future: Prendra fin dans %{time}
2392 time_past: A pris fin il y a %{time}
2399 confirm: Êtes-vous sûr ?
2400 reason: 'Raison du blocage :'
2401 back: Afficher tous les blocages
2402 revoker: 'Révocateur :'
2403 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2406 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2407 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2408 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2409 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2410 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2411 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2412 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2413 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2415 title: Notes OpenStreetMap
2416 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2417 votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2418 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2419 opened: nouvelle note (près de %{place})
2420 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2421 closed: note fermée (près de %{place})
2422 reopened: note réactivée (près de %{place})
2424 comment: Commentaire
2427 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2428 heading: Notes de « %{user} »
2429 subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2432 description: Description
2433 created_at: Créée le
2434 last_changed: Dernière modification
2435 ago_html: il y a %{when}
2444 short_link: Lien abrégé
2447 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2450 image_size: L’image affichera la couche standard en
2451 download: Télécharger
2452 short_url: URL courte
2453 include_marker: Inclure le marqueur
2454 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2455 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2456 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2457 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2459 report_problem: Signaler un problème
2463 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2469 title: Afficher mon emplacement
2470 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2473 cycle_map: Carte cyclable
2474 transport_map: Carte de transport
2477 header: Couches de carte
2478 notes: Notes de carte
2479 data: Données de carte
2480 gps: Traces GPS publiques
2481 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2483 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2484 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2486 edit_tooltip: Modifier la carte
2487 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2488 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2489 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2490 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2491 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2492 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2493 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2496 comment: Commentaire
2497 subscribe: S’abonner
2498 unsubscribe: Se désabonner
2499 hide_comment: masquer
2500 unhide_comment: démasquer
2503 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2504 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2505 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2506 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2507 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2508 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2509 add: Ajouter une note
2511 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2512 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2515 reactivate: Réactiver
2516 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2517 comment: Commentaire
2518 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2519 puis cliquez dessus.
2523 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2524 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2525 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2526 mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2527 mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2528 mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2529 osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2530 descend: Décroissant
2531 directions: Itinéraire
2534 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2535 no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2537 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2538 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2539 offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2540 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2541 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2542 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2543 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2544 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2545 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2546 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2547 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2548 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2549 offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2550 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2551 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2552 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2553 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2554 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2555 via_point_without_exit: (par le point)
2556 follow_without_exit: Suivez %{name}
2557 roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2558 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2559 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2560 start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2561 destination_without_exit: Atteignez la destination
2562 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2563 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2564 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2565 turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2566 slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2567 turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2568 slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2569 continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2570 unnamed: voie sans nom
2571 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2577 nothing_found: Aucun objet trouvé
2578 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2579 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2581 directions_from: Itinéraire depuis ici
2582 directions_to: Itinéraire vers ici
2583 add_note: Ajouter une note ici
2584 show_address: Afficher l’adresse
2585 query_features: Interroger les objets
2586 centre_map: Centrer la carte ici
2589 description: Description
2590 heading: Modifier le masquage
2591 submit: Enregistrer le masquage
2592 title: Modifier le masquage
2594 empty: Aucun masquage à afficher.
2595 heading: Liste des masquages
2596 title: Liste des masquages
2598 description: Description
2599 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2600 submit: Créer le masquage
2601 title: Création d’un nouveau masquage
2603 description: 'Description :'
2604 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2605 title: Affichage du masquage
2607 edit: Modifier ce masquage
2608 destroy: Supprimer ce masquage
2609 confirm: Êtes-vous certain ?
2611 flash: Masquage créé.
2613 flash: Modifications enregistrées.
2615 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2616 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2617 flash: Masquage supprimé.
2618 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.