]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
add banner for the Italian OSM conference 2018
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Fortega
15 # Author: Guillembb
16 # Author: Hereñu
17 # Author: Idontknow
18 # Author: Indiralena
19 # Author: Invadinado
20 # Author: Javiersanp
21 # Author: Johnarupire
22 # Author: Jynus
23 # Author: KATRINE1992
24 # Author: La Mantis
25 # Author: Larjona
26 # Author: Locos epraix
27 # Author: Luzcaru
28 # Author: Macofe
29 # Author: McDutchie
30 # Author: Mor
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Nunte
33 # Author: Ovruni
34 # Author: PerroVerd
35 # Author: Peter17
36 # Author: Remux
37 # Author: Rubenwap
38 # Author: Ruila
39 # Author: Sim6
40 # Author: Toliño
41 # Author: Translationista
42 # Author: VegaDark
43 # Author: Vivaelcelta
44 # Author: Xuacu
45 # Author: Yllelder
46 ---
47 es:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista de control de acceso
54       changeset: Conjunto de cambios
55       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
56       country: País
57       diary_comment: Comentario de diario
58       diary_entry: Entrada de diario
59       friend: Amigo
60       language: Idioma
61       message: Mensaje
62       node: Nodo
63       node_tag: Etiqueta del nodo
64       notifier: Notificador
65       old_node: Nodo antiguo
66       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
67       old_relation: Relación antigua
68       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
69       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
70       old_way: Ví­a antigua
71       old_way_node: Nodo de la vía antigua
72       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
73       relation: Relación
74       relation_member: Miembro de la relación
75       relation_tag: Etiqueta de la relación
76       session: Sesión
77       trace: Traza
78       tracepoint: Punto de la traza
79       tracetag: Etiqueta de la traza
80       user: Usuario
81       user_preference: Preferencias de usuario
82       user_token: Pase de usuario
83       way: Vía
84       way_node: Nodo de la vía
85       way_tag: Etiqueta de la ví­a
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Cuerpo
89       diary_entry:
90         user: Usuario
91         title: Asunto
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         language: Idioma
95       friend:
96         user: Usuario
97         friend: Amigo
98       trace:
99         user: Usuario
100         visible: Visible
101         name: Nombre
102         size: Tamaño
103         latitude: Latitud
104         longitude: Longitud
105         public: Pública
106         description: Descripción
107       message:
108         sender: Remitente
109         title: Asunto
110         body: Cuerpo
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Correo electrónico
114         active: Activo
115         display_name: Nombre para mostrar
116         description: Descripción
117         languages: Idiomas
118         pass_crypt: Contraseña
119   printable_name:
120     with_name_html: '%{name} (%{id})'
121   editor:
122     default: Predeterminado (actualmente %{name})
123     potlatch:
124       name: Potlatch 1
125       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
126     id:
127       name: iD
128       description: iD (editor en el navegador)
129     potlatch2:
130       name: Potlatch 2
131       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
132     remote:
133       name: Control remoto
134       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
135   browse:
136     created: Creado
137     closed: Cerrado
138     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
139     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
140     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
141     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
142     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
144     version: Versión
145     in_changeset: Conjunto de cambios
146     anonymous: anónimo
147     no_comment: (sin comentarios)
148     part_of: Parte de
149     download_xml: Descargar XML
150     view_history: Ver historial
151     view_details: Ver detalles
152     location: 'Ubicación:'
153     changeset:
154       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
155       belongs_to: Autor
156       node: Nodos (%{count})
157       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
158       way: Vías (%{count})
159       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
160       relation: Relaciones (%{count})
161       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
162       comment: Comentarios (%{count})
163       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
164         %{when}</abbr>
165       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
166       changesetxml: XML del conjunto de cambios
167       osmchangexml: XML en formato osmChange
168       feed:
169         title: Conjunto de cambios %{id}
170         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
171       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
172       discussion: Discusión
173       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
174         se cierre el conjunto de cambios.
175     node:
176       title: 'Nodo: %{name}'
177       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
178     way:
179       title: 'Vía: %{name}'
180       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
181       nodes: Nodos
182       also_part_of:
183         one: parte de la vía %{related_ways}
184         other: parte de las vías %{related_ways}
185     relation:
186       title: 'Relación: %{name}'
187       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
188       members: Miembros
189     relation_member:
190       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
191       type:
192         node: Nodo
193         way: Vía
194         relation: Relación
195     containing_relation:
196       entry: Relación %{relation_name}
197       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
198     not_found:
199       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
200       type:
201         node: nodo
202         way: vía
203         relation: relación
204         changeset: conjunto de cambios
205         note: nota
206     timeout:
207       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
208         demasiado tiempo en obtenerse.
209       type:
210         node: nodo
211         way: vía
212         relation: relación
213         changeset: conjunto de cambios
214         note: nota
215     redacted:
216       redaction: Redacción %{id}
217       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
218         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
219       type:
220         node: nodo
221         way: vía
222         relation: relación
223     start_rjs:
224       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
225         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
226         estos datos?
227       load_data: Cargar datos
228       loading: Cargando...
229     tag_details:
230       tags: Etiquetas
231       wiki_link:
232         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
233         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
234       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
235       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
236       telephone_link: Llamar %{phone_number}
237     note:
238       title: 'Nota: %{id}'
239       new_note: Nota nueva
240       description: Descripción
241       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
242       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
243       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
244       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
248         %{when}</abbr>
249       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
253         %{when}</abbr>
254       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255     query:
256       title: Consultar características
257       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
258       nearby: Características cercanas
259       enclosing: Características envolventes
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Página %{page}
263       next: Siguiente »
264       previous: « Anterior
265     changeset:
266       anonymous: Anónimo
267       no_edits: (sin ediciones)
268       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
269     changesets:
270       id: Id.
271       saved_at: Guardado en
272       user: Usuario
273       comment: Comentario
274       area: Área
275     list:
276       title: Conjuntos de cambios
277       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
278       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
279       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
280       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
281       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
282       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
283       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
284       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
285       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
286       load_more: Cargar más
287     timeout:
288       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
289         mucho tiempo en obtenerse.
290     rss:
291       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
292       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
293       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
294         %{author}'
295       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
296       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
297       full: Discusión completa
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nueva entrada en el diario
301       publish_button: Publicar
302     list:
303       title: Diarios de usuarios
304       title_friends: Diarios de amigos
305       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
306       user_title: Diario de %{user}
307       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
308       new: Nueva entrada en el diario
309       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
310       no_entries: No hay entradas en el diario
311       recent_entries: Entradas recientes en el diario
312       older_entries: Entradas más antiguas
313       newer_entries: Entradas más recientes
314     edit:
315       title: Editar entrada del diario
316       subject: 'Asunto:'
317       body: 'Cuerpo:'
318       language: 'Idioma:'
319       location: 'Ubicación:'
320       latitude: 'Latitud:'
321       longitude: 'Longitud:'
322       use_map_link: usar mapa
323       save_button: Guardar
324       marker_text: Lugar de la entrada del diario
325     view:
326       title: Diario de %{user} | %{title}
327       user_title: Diario de %{user}
328       leave_a_comment: Dejar un comentario
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
330       login: Iniciar sesión
331       save_button: Guardar
332     no_such_entry:
333       title: No existe esa entrada de diario
334       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
335       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
336         que la dirección esté escrita correctamente.
337     diary_entry:
338       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
339       comment_link: Comentar esta entrada
340       reply_link: Responder a esta entrada
341       comment_count:
342         one: 1 comentario
343         zero: Sin comentarios
344         other: '%{count} comentarios'
345       edit_link: Editar esta entrada
346       hide_link: Ocultar esta entrada
347       confirm: Confirmar
348     diary_comment:
349       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
350       hide_link: Ocultar este comentario
351       confirm: Confirmar
352     location:
353       location: 'Ubicación:'
354       view: Ver
355       edit: Editar
356     feed:
357       user:
358         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
359         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
360       language:
361         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
362         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
363           en %{language_name}
364       all:
365         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
366         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
369         de diario'
370       post: Publicación
371       when: Cuando
372       comment: Comentario
373       ago: hace %{ago}
374       newer_comments: Comentarios más recientes
375       older_comments: Comentarios más antiguos
376   export:
377     title: Exportar
378     start:
379       area_to_export: Área a exportar
380       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
381       format_to_export: Formato de exportación
382       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
383       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
384       embeddable_html: HTML integrable
385       licence: Licencia
386       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
387         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
388       too_large:
389         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
390           las fuentes que se enumeran a continuación:'
391         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
392           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
393           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
394         planet:
395           title: Planeta OSM
396           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
397             de OpenStreetMap
398         overpass:
399           title: Overpass API
400           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
401             de datos de OpenStreetMap
402         geofabrik:
403           title: Descargas de Geofabrik
404           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
405             y ciudades seleccionadas
406         metro:
407           title: Extractos de Metro
408           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
409         other:
410           title: Otras fuentes
411           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
412       options: Opciones
413       format: Formato
414       scale: Escala
415       max: máx.
416       image_size: Tamaño de la imagen
417       zoom: Ampliación
418       add_marker: Añadir un marcador al mapa
419       latitude: 'Lat:'
420       longitude: 'Lon:'
421       output: Resultado
422       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
423       export_button: Exportar
424   geocoder:
425     search:
426       title:
427         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
428         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
429           Postcode</a>
430         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437     search_osm_nominatim:
438       prefix:
439         aerialway:
440           cable_car: Teleférico
441           chair_lift: Telesilla
442           drag_lift: Telearrastre
443           gondola: Telecabina
444           station: Estación de remonte
445         aeroway:
446           aerodrome: Aeródromo
447           apron: Pista
448           gate: Puerta
449           helipad: Helipuerto
450           runway: Pista
451           taxiway: Calle de rodaje
452           terminal: Terminal
453         amenity:
454           animal_shelter: Refugio de animales
455           arts_centre: Centro artístico
456           atm: Cajero automático
457           bank: Banco
458           bar: Bar
459           bbq: Parrilla
460           bench: Banco
461           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
462           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
463           biergarten: Terraza
464           boat_rental: Alquiler de botes
465           brothel: Burdel
466           bureau_de_change: Casa de cambio
467           bus_station: Estación de autobuses
468           cafe: Cafetería
469           car_rental: Alquiler de vehículos
470           car_sharing: Vehículo compartido
471           car_wash: Autolavado
472           casino: Casino
473           charging_station: Estación de carga
474           childcare: Guardería
475           cinema: Cine
476           clinic: Clínica
477           clock: Reloj
478           college: Instituto
479           community_centre: Centro comunitario
480           courthouse: Juzgado
481           crematorium: Crematorio
482           dentist: Dentista
483           doctors: Consultorio médico
484           dormitory: Residencia de estudiantes
485           drinking_water: Agua potable
486           driving_school: Autoescuela
487           embassy: Embajada
488           emergency_phone: Teléfono de emergencia
489           fast_food: Comida rápida
490           ferry_terminal: Terminal de ferrys
491           fire_hydrant: Hidrante
492           fire_station: Parque de bomberos
493           food_court: Zona de restaurantes
494           fountain: Fuente
495           fuel: Gasolinera
496           gambling: Juegos de azar
497           grave_yard: Cementerio
498           gym: Gimnasio
499           health_centre: Centro de salud
500           hospital: Hospital
501           hunting_stand: Apostadero de caza
502           ice_cream: Heladería
503           kindergarten: Escuela infantil/guardería
504           library: Biblioteca
505           market: Mercado
506           marketplace: Mercado
507           monastery: Monasterio
508           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
509           nightclub: Club nocturno
510           nursery: Enfermería
511           nursing_home: Residencia para la tercera edad
512           office: Oficina
513           parking: Aparcamiento
514           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
515           pharmacy: Farmacia
516           place_of_worship: Templo
517           police: Policía
518           post_box: Buzón
519           post_office: Oficina de correos
520           preschool: Preescolar
521           prison: Prisión
522           pub: Pub
523           public_building: Edificio público
524           reception_area: Área de recepción
525           recycling: Punto de reciclaje
526           restaurant: Restaurante
527           retirement_home: Residencia de jubilados
528           sauna: Sauna
529           school: Escuela
530           shelter: Refugio
531           shop: Tienda
532           shower: Ducha
533           social_centre: Centro social
534           social_club: Club social
535           social_facility: Centro social
536           studio: Estudio
537           swimming_pool: Piscina
538           taxi: Taxi
539           telephone: Teléfono público
540           theatre: Teatro
541           toilets: Baños
542           townhall: Ayuntamiento
543           university: Universidad
544           vending_machine: Máquina expendedora
545           veterinary: Clínica veterinaria
546           village_hall: Sala del pueblo
547           waste_basket: Papelera
548           waste_disposal: Contenedor de basura
549           youth_centre: Centro juvenil
550         boundary:
551           administrative: Frontera administrativa
552           census: Límite de censo
553           national_park: Parque Nacional
554           protected_area: Área protegida
555         bridge:
556           aqueduct: Acueducto
557           suspension: Puente colgante
558           swing: Puente giratorio
559           viaduct: Viaducto
560           "yes": Puente
561         building:
562           "yes": Edificio
563         craft:
564           brewery: Fábrica de cerveza
565           carpenter: Carpintero
566           electrician: Electricista
567           gardener: Jardinero
568           painter: Pintor
569           photographer: Fotógrafo
570           plumber: Plomero/fontanero
571           shoemaker: Zapatero
572           tailor: Sastre
573           "yes": Tienda de artesanía
574         emergency:
575           ambulance_station: Base de ambulancias
576           defibrillator: Desfibrilador
577           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
578           phone: Teléfono de emergencia
579         highway:
580           abandoned: Calle o carretera abandonada
581           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
582           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
583           bus_stop: Parada de autobuses
584           construction: Calle o carretera en construcción
585           cycleway: Bicisenda
586           elevator: Ascensor
587           emergency_access_point: Acceso de emergencia
588           footway: Sendero
589           ford: Vado
590           living_street: Calle residencial
591           milestone: Hito
592           motorway: Autovía
593           motorway_junction: Cruce de autovías
594           motorway_link: Enlace de autovía
595           path: Camino
596           pedestrian: Vía peatonal
597           platform: Plataforma
598           primary: Carretera primaria
599           primary_link: Carretera primaria
600           proposed: Carretera proyectada
601           raceway: Pista de carreras
602           residential: Calle
603           rest_area: Área de descanso
604           road: Carretera
605           secondary: Carretera secundaria
606           secondary_link: Carretera secundaria
607           service: Vía de servicio
608           services: Vía de servicio
609           speed_camera: Radar
610           steps: Escaleras
611           street_lamp: Farola
612           tertiary: Carretera terciaria
613           tertiary_link: Carretera terciaria
614           track: Pista
615           traffic_signals: Señales de tráfico
616           trail: Sendero
617           trunk: Vía rápida
618           trunk_link: Enlace de vía rápida
619           unclassified: Carretera sin clasificar
620           unsurfaced: Vía no pavimentada
621           "yes": Camino
622         historic:
623           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
624           battlefield: Campo de batalla
625           boundary_stone: Mojón
626           building: Edificio histórico
627           bunker: Búnker
628           castle: Castillo
629           church: Iglesia
630           city_gate: Puerta de la ciudad
631           citywalls: Murallas de la ciudad
632           fort: Fuerte
633           heritage: Patrimonio de la humanidad
634           house: Casa histórica
635           icon: Icono
636           manor: Casa señorial
637           memorial: Memorial
638           mine: Mina
639           monument: Monumento
640           roman_road: Calzada romana
641           ruins: Ruinas
642           stone: Piedra
643           tomb: Tumba
644           tower: Torre
645           wayside_cross: Crucero
646           wayside_shrine: Sepulcro
647           wreck: Pecio
648         junction:
649           "yes": Intersección
650         landuse:
651           allotments: Huertos
652           basin: Cuenca
653           brownfield: Solar vacante
654           cemetery: Cementerio
655           commercial: Área de oficinas
656           conservation: Espacio natural protegido
657           construction: Construcción
658           farm: Granja
659           farmland: Tierra de labranza
660           farmyard: Corral
661           forest: Bosque
662           garages: Garajes
663           grass: Césped
664           greenfield: Terreno urbanizable
665           industrial: Zona industrial
666           landfill: Basurero, vertedero
667           meadow: Pradera
668           military: Zona militar
669           mine: Mina
670           orchard: Huerto
671           quarry: Cantera
672           railway: Ferrocarril
673           recreation_ground: Área recreacional
674           reservoir: Embalse
675           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
676           residential: Área residencial
677           retail: Zona comercial
678           road: Área de carretera
679           village_green: Parque municipal
680           vineyard: Viñedo
681           "yes": Uso del suelo
682         leisure:
683           beach_resort: Complejo en la playa
684           bird_hide: Observatorio de aves
685           club: Club
686           common: Terreno común
687           dog_park: Parque canino
688           fishing: Área de pesca
689           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
690           fitness_station: Gimnasio
691           garden: Jardín
692           golf_course: Campo de golf
693           horse_riding: Equitación
694           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
695           marina: Puerto deportivo
696           miniature_golf: Minigolf
697           nature_reserve: Reserva natural
698           park: Parque
699           pitch: Cancha deportiva
700           playground: Área de juegos
701           recreation_ground: Área recreativa
702           resort: Centro turístico
703           sauna: Sauna
704           slipway: Grada
705           sports_centre: Centro deportivo
706           stadium: Estadio
707           swimming_pool: Piscina
708           track: Pista de atletismo
709           water_park: Parque acuático
710           "yes": Ocio
711         man_made:
712           lighthouse: Faro
713           pipeline: Tubería
714           tower: Torre
715           works: Fábrica
716           "yes": Artificial
717         military:
718           airfield: Aeródromo militar
719           barracks: Barracas
720           bunker: Búnker
721         mountain_pass:
722           "yes": Paso de montaña
723         natural:
724           bay: Bahía
725           beach: Playa
726           cape: Cabo
727           cave_entrance: Entrada a cueva
728           cliff: Acantilado
729           crater: Cráter
730           dune: Duna
731           fell: Monte
732           fjord: Fiordo
733           forest: Bosque
734           geyser: Géiser
735           glacier: Glaciar
736           grassland: Pradera
737           heath: Brezal
738           hill: Colina
739           island: Isla
740           land: Tierra
741           marsh: Marisma
742           moor: Páramo
743           mud: Lodo
744           peak: Pico
745           point: Punto
746           reef: Arrecife
747           ridge: Cresta
748           rock: Roca
749           saddle: Collado
750           sand: Arena
751           scree: Pedregal
752           scrub: Matorrales
753           spring: Manantial
754           stone: Piedra
755           strait: Estrecho
756           tree: Árbol
757           valley: Valle
758           volcano: Volcán
759           water: Agua
760           wetland: Pantano
761           wood: Bosque
762         office:
763           accountant: Contable
764           administrative: Administración
765           architect: Arquitecto
766           company: Empresa
767           employment_agency: Agencia de empleo
768           estate_agent: Inmobiliaria
769           government: Oficina gubernamental
770           insurance: Oficina de seguros
771           lawyer: Abogado
772           ngo: Oficina de ONG
773           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
774           travel_agent: Agencia de viajes
775           "yes": Oficina
776         place:
777           allotments: Parcelas
778           block: Bloque
779           airport: Aeropuerto
780           city: Ciudad
781           country: País
782           county: Condado
783           farm: Granja
784           hamlet: Aldea
785           house: Casa
786           houses: Casas
787           island: Isla
788           islet: Islote
789           isolated_dwelling: Vivienda aislada
790           locality: Paraje
791           moor: Páramo
792           municipality: Municipio
793           neighbourhood: Barrio
794           postcode: Código postal
795           region: Región
796           sea: Mar
797           state: Estado o provincia
798           subdivision: Subdivisión
799           suburb: Suburbio
800           town: Pueblo
801           unincorporated_area: Área no incorporada
802           village: Aldea
803           "yes": Lugar
804         railway:
805           abandoned: Ferrocarril abandonado
806           construction: Vía ferroviaria en construcción
807           disused: Ferrocarril en desuso
808           disused_station: Estación de tren en desuso
809           funicular: Vía de funicular
810           halt: Apeadero
811           historic_station: Estación de tren histórica
812           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
813           level_crossing: Paso a nivel
814           light_rail: Metro ligero
815           miniature: Ferrocarril en miniatura
816           monorail: Monorail
817           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
818           platform: Andén
819           preserved: Ferrocarril preservado
820           proposed: Vía de tren proyectada
821           spur: Ramal ferroviario
822           station: Estación de trenes
823           stop: Parada de tren
824           subway: Metro
825           subway_entrance: Boca de metro
826           switch: Aguja de ferrocarril
827           tram: Ruta de tranvía
828           tram_stop: Parada de tranvía
829         shop:
830           alcohol: Licorería
831           antiques: Anticuario
832           art: Tienda de artículos de arte
833           bakery: Panadería
834           beauty: Salón de belleza
835           beverages: Tienda de bebidas
836           bicycle: Tienda de bicicletas
837           books: Librería
838           boutique: Boutique
839           butcher: Carnicería
840           car: Concesionario
841           car_parts: Repuestos de automóvil
842           car_repair: Taller mecánico
843           carpet: Tienda de alfombras
844           charity: Tienda benéfica
845           chemist: Droguería
846           clothes: Tienda de ropa
847           computer: Tienda de informática
848           confectionery: Confitería
849           convenience: Pequeño supermercado
850           copyshop: Copistería
851           cosmetics: Tienda de cosmética
852           deli: Delicatessen
853           department_store: Grandes almacenes
854           discount: Tienda de descuento
855           doityourself: Tienda de bricolaje
856           dry_cleaning: Tintorería
857           electronics: Tienda de electrónica
858           estate_agent: Inmobiliaria
859           farm: Tienda de productos agrícolas
860           fashion: Tienda de moda
861           fish: Pescadería
862           florist: Floristería
863           food: Tienda de alimentación
864           funeral_directors: Funeraria
865           furniture: Tienda de muebles
866           gallery: Galería
867           garden_centre: Vivero
868           general: Tienda de artículos generales
869           gift: Tienda de regalos
870           greengrocer: Frutería
871           grocery: Tienda de alimentación
872           hairdresser: Peluquería
873           hardware: Ferretería
874           hifi: Hi-Fi
875           insurance: Aseguradora
876           jewelry: Joyería
877           kiosk: Quiosco
878           laundry: Lavandería
879           mall: Centro comercial
880           market: Mercado
881           mobile_phone: Tienda de telefonía
882           motorcycle: Tienda de motocicletas
883           music: Tienda de música
884           newsagent: Quiosco de prensa
885           optician: Óptica
886           organic: Tienda de alimentos orgánicos
887           outdoor: Tienda de deportes de aventura
888           pet: Tienda de mascotas
889           pharmacy: Farmacia
890           photo: Tienda de fotografía
891           salon: Salón de belleza
892           second_hand: Tienda de segunda mano
893           shoes: Zapatería
894           shopping_centre: Centro comercial
895           sports: Tienda de deportes
896           stationery: Papelería
897           supermarket: Supermercado
898           tailor: Sastre
899           toys: Juguetería
900           travel_agency: Agencia de viajes
901           video: Videoclub
902           wine: Vinoteca
903           "yes": Tienda
904         tourism:
905           alpine_hut: Refugio de montaña
906           apartment: Apartamento turístico
907           artwork: Obra de arte
908           attraction: Atracción turística
909           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
910           cabin: Cabaña
911           camp_site: Campamento/camping
912           caravan_site: Camping para caravanas
913           chalet: Chalet
914           gallery: Galería
915           guest_house: Pensión
916           hostel: Albergue
917           hotel: Hotel
918           information: Información turística
919           motel: Motel
920           museum: Museo
921           picnic_site: Área de picnic
922           theme_park: Parque temático
923           viewpoint: Mirador
924           zoo: Zoológico
925         tunnel:
926           culvert: Alcantarilla
927           "yes": Túnel
928         waterway:
929           artificial: Vía fluvial artificial
930           boatyard: Astillero
931           canal: Canal
932           dam: Presa
933           derelict_canal: Canal abandonado
934           ditch: Acequia
935           dock: Muelle
936           drain: Desagüe
937           lock: Esclusa
938           lock_gate: Compuerta de esclusa
939           mooring: Amarradero
940           rapids: Rápidos
941           river: Río
942           stream: Arroyo
943           wadi: Rambla
944           waterfall: Cascada
945           weir: Represa
946           "yes": Curso de agua
947       admin_levels:
948         level2: Límite de país
949         level4: Límite de estado
950         level5: Límite de región
951         level6: Límite de provincia
952         level8: Límite de ciudad
953         level9: Límite de pueblo
954         level10: Límite de suburbio
955     description:
956       title:
957         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
958           Nominatim</a>
959         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
960       types:
961         cities: Ciudades
962         towns: Municipios
963         places: Lugares
964     results:
965       no_results: No se han encontrado resultados
966       more_results: Más resultados
967   layouts:
968     logo:
969       alt_text: Logo de OpenStreetMap
970     home: Inicio
971     logout: Salir
972     log_in: Iniciar sesión
973     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
974     sign_up: Registrarse
975     start_mapping: Comenzar a cartografiar
976     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
977     edit: Editar
978     history: Historial
979     export: Exportar
980     data: Datos
981     export_data: Exportar datos
982     gps_traces: Trazas GPS
983     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
984     user_diaries: Diarios de usuario
985     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
986     edit_with: Editar con %{editor}
987     tag_line: El wikimapamundi libre
988     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
989     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
990       uso libre bajo una licencia abierta.
991     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
992     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
993       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
994     partners_ucl: UCL
995     partners_ic: Imperial College de Londres
996     partners_bytemark: Bytemark Hosting
997     partners_partners: socios
998     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
999       debido a trabajos de mantenimiento.
1000     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1001       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1002     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1003     help: Ayuda
1004     about: Acerca de
1005     copyright: Derechos de autor
1006     community: Comunidad
1007     community_blogs: Blogs de la comunidad
1008     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1009     foundation: Fundación
1010     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1011     make_a_donation:
1012       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1013       text: Hacer una donación
1014     learn_more: Más información
1015     more: Más
1016   license_page:
1017     foreign:
1018       title: Acerca de esta traducción
1019       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1020         la versión inglesa prevalecerá
1021       english_link: el original en Inglés
1022     native:
1023       title: Acerca de esta página
1024       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1025         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1026         de autor y %{mapping_link}.
1027       native_link: versión en español
1028       mapping_link: comenzar a cartografiar
1029     legal_babble:
1030       title_html: Derechos de autor y licencia
1031       intro_1_html: |-
1032         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1033         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1034         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1035         href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1036       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1037         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1038         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1039         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1040         El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1041         explica tus derechos y obligaciones.
1042       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1043         están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1044         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1045       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1046       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1047       credit_2_html: |-
1048         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1049         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1050       credit_3_html: |-
1051         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1052         Por ejemplo:
1053       attribution_example:
1054         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1055         title: Ejemplo de atribución
1056       more_title_html: Para saber más...
1057       more_1_html: |-
1058         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1059         href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1060       more_2_html: |-
1061         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1062
1063         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1064         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1065       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1066       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1067         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1068         y otras fuentes, entre ellas:'
1069       contributors_at_html: |-
1070         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1071            <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1072            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1073       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1074         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1075         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1076         Canada).'
1077       contributors_fi_html: |-
1078         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1079         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1080       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1081         Direction Générale des Impôts.'
1082       contributors_nl_html: |-
1083         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1084            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1085       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1086         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1087       contributors_si_html: |-
1088         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1089         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1090         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1091         (información pública de Eslovenia).
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1095         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1098          2010-12.
1099       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1100         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1101         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1102       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1103         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1104         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1105       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1106       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1107         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1108         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1109         poseedores de los derechos de autor.
1110       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1111         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1112         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1113         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1114         de presentación en línea</a>.
1115       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1116       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1117         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1118         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1119         de trabajo sobre licencias</a>.
1120   welcome_page:
1121     title: ¡Bienvenido!
1122     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1123       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1124       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1125     whats_on_the_map:
1126       title: Qué hay en el mapa
1127       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1128         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1129         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1130         real que es interesante para usted.
1131       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1132         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1133         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1134         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1135         en línea o en papel.
1136     basic_terms:
1137       title: Términos básicos para mapear
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1139         clave que le pueden ser útiles.
1140       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1141         utilizar para editar el mapa.
1142       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1143         o un árbol.
1144       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1145         arroyo, lago o edificio.
1146       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1147         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1148         carretera.
1149     rules:
1150       title: Reglas
1151       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1152         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1153         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1154         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1155         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1156         automatizadas</a>.
1157     questions:
1158       title: ¿Alguna pregunta?
1159       paragraph_1_html: |-
1160         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1161         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1162     start_mapping: Comenzar a mapear
1163     add_a_note:
1164       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1165       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1166         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1167       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1168         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1169         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1170         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1171   fixthemap:
1172     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1173     how_to_help:
1174       title: Cómo ayudar
1175       join_the_community:
1176         title: Unirse a la comunidad
1177         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1178           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1179           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1180           por ti mismo.
1181       add_a_note:
1182         instructions_html: |-
1183           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1184           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1185           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1186     other_concerns:
1187       title: Otras preocupaciones
1188       explanation_html: |-
1189         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1190         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1191   help_page:
1192     title: Cómo obtener ayuda
1193     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1194       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1195       temas de cartografía.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Le damos la bienvenida a OSM
1199       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1200     beginners_guide:
1201       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1202       title: Guía del principiante
1203       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1204     help:
1205       url: https://help.openstreetmap.org/
1206       title: help.openstreetmap.org
1207       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1208         y respuestas de OSM.
1209     mailing_lists:
1210       title: Listas de correo
1211       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1212         de correo temáticas o regionales.
1213     forums:
1214       title: Foros
1215       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1216         del estilo cartelera de anuncios.
1217     irc:
1218       title: IRC
1219       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1220     switch2osm:
1221       title: Migra a OSM
1222       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1223         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1224     wiki:
1225       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1226       title: wiki.openstreetmap.org
1227       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1228   about_page:
1229     next: Siguiente
1230     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1231     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1232       móviles y dispositivos de hardware.'
1233     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1234       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1235       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1236     local_knowledge_title: Conocimiento local
1237     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1238       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1239       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1240     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1241     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1242       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1243       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1244       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1245       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1246       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1247       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1248       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1249     open_data_title: Datos abiertos
1250     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1251       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1252       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1253       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1254       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1255     legal_title: Legal
1256     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1257       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1258       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1259       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1260       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1261       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1262       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1263       de autor u otro tema legal."
1264     partners_title: Socios
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1268       hi: Hola %{to_user},
1269       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1270         %{subject}:'
1271       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1272         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1273     message_notification:
1274       hi: Hola %{to_user},
1275       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1276         el asunto %{subject}:'
1277       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1278         %{replyurl}
1279     friend_notification:
1280       hi: Hola %{to_user},
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1282       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1283       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1284       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Hola,
1287       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1288       with_description: con la descripción
1289       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1290       and_no_tags: y sin etiquetas.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1293         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1294         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1295         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1296       success:
1297         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1298         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1299           puntos posibles.
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1302       greeting: ¡Hola!
1303       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1304       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1305         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1306         tu cuenta:'
1307       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1308         información adicional para ayudarle a empezar.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1314         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1315       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1316         el cambio
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Hola,
1319       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1320         en %{server_url} a %{new_address}.
1321       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1322         el cambio
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Hola,
1327       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1328         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1329         openstreetmap.org
1330       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1331         la contraseña.
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1335         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1336       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1337         la contraseña.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Un usuario anónimo
1340       greeting: Hola,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1344           usted está interesado'
1345         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1346           cerca de %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1348           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1349       closed:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1352           usted está interesado'
1353         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1355           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1356       reopened:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1359           que usted está interesado'
1360         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1361           %{place}.'
1362         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1363           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1364       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1365     changeset_comment_notification:
1366       hi: Hola %{to_user},
1367       greeting: Hola,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1370           de cambios'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1372           cambios en el que usted está interesado'
1373         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1374           de cambios creado el %{time}'
1375         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1376           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1377           %{time}'
1378         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1379         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1380       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1381       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1382         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1383   message:
1384     inbox:
1385       title: Buzón de entrada
1386       my_inbox: Mi buzón
1387       outbox: bandeja de salida
1388       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1389       new_messages:
1390         one: '%{count} nuevo mensaje'
1391         other: '%{count} nuevos mensajes'
1392       old_messages:
1393         one: '%{count} mensaje antiguo'
1394         other: '%{count} mensajes antiguos'
1395       from: De
1396       subject: Asunto
1397       date: Fecha
1398       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1399         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1401     message_summary:
1402       unread_button: Marcar como no leído
1403       read_button: Marcar como leí­do
1404       reply_button: Responder
1405       delete_button: Borrar
1406     new:
1407       title: Enviar mensaje
1408       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1409       subject: Asunto
1410       body: Cuerpo
1411       send_button: Enviar
1412       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1413       message_sent: Mensaje enviado
1414       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1415         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1416     no_such_message:
1417       title: Este mensaje no existe.
1418       heading: Este mensaje no existe.
1419       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1420     outbox:
1421       title: Salida
1422       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1423       inbox: entrada
1424       outbox: salida
1425       messages:
1426         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1427         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1428       to: A
1429       subject: Asunto
1430       date: Fecha
1431       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1432         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1433       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1434     reply:
1435       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1436         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1437         para responder.
1438     read:
1439       title: Leer mensaje
1440       from: De
1441       subject: Asunto
1442       date: Fecha
1443       reply_button: Responder
1444       unread_button: Marcar como no leído
1445       delete_button: Eliminar
1446       back: Volver
1447       to: A
1448       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1449         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1450         para ver el mensaje.
1451     sent_message_summary:
1452       delete_button: Borrar
1453     mark:
1454       as_read: Mensaje marcado como leído
1455       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1456     delete:
1457       deleted: Mensaje borrado
1458   site:
1459     index:
1460       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1461       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1462       permalink: Enlace permanente
1463       shortlink: Atajo
1464       createnote: Añadir una nota
1465       license:
1466         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1467       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1468         y con la opción de control remoto activada
1469     edit:
1470       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1471       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1472         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1473       user_page_link: página de usuario
1474       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1475       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1476         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1477         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1478         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1479       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1480         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1481         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1482       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1483         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1484       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1485         2, haz clic en guardar.)
1486       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1487       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1488         para esta funcionalidad.
1489     sidebar:
1490       search_results: Resultados de la búsqueda
1491       close: Cerrar
1492     search:
1493       search: Buscar
1494       get_directions: Obtener indicaciones
1495       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1496       from: Desde
1497       to: Hacia
1498       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1499       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1500       submit_text: Ir
1501     key:
1502       table:
1503         entry:
1504           motorway: Autopista
1505           main_road: Carretera principal
1506           trunk: Carretera principal
1507           primary: Vía primaria
1508           secondary: Vía secundaria
1509           unclassified: Carretera sin clasificar
1510           track: Pista
1511           bridleway: Vía ecuestre
1512           cycleway: Bicisenda
1513           cycleway_national: Ciclovía nacional
1514           cycleway_regional: Ciclovía regional
1515           cycleway_local: Ciclovía local
1516           footway: Vía peatonal
1517           rail: Ferrocarril
1518           subway: Metro
1519           tram:
1520           - Metro ligero
1521           - Tranvía
1522           cable:
1523           - Telecabina
1524           - Telesilla
1525           runway:
1526           - Pista de aeropuerto
1527           - Calle de rodaje
1528           apron:
1529           - Rampa aeroportuaria
1530           - terminal
1531           admin: Límites administrativos
1532           forest: Bosque
1533           wood: Madera
1534           golf: Campo de golf
1535           park: Parque
1536           resident: Zona residencial
1537           common:
1538           - Común
1539           - pradera
1540           retail: Zona de comercios
1541           industrial: Zona industrial
1542           commercial: Zona de oficinas
1543           heathland: Landa, brezal
1544           lake:
1545           - Lago
1546           - embalse
1547           farm: Campiña
1548           brownfield: Baldío
1549           cemetery: Cementerio
1550           allotments: Huertos de ocio
1551           pitch: Campo de juego
1552           centre: Centro deportivo
1553           reserve: Reserva natural
1554           military: Área militar
1555           school:
1556           - Escuela
1557           - universidad
1558           building: Edificio significativo
1559           station: Estación de tren
1560           summit:
1561           - Cumbre
1562           - pico
1563           tunnel: Borde a rayas = túnel
1564           bridge: Borde negro = puente
1565           private: Acceso privado
1566           destination: Acceso a destino
1567           construction: Vías en construcción
1568           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1569           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1570           toilets: Baños
1571     richtext_area:
1572       edit: Editar
1573       preview: Vista previa
1574     markdown_help:
1575       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1576       headings: Títulos
1577       heading: Título
1578       subheading: Subcabecera
1579       unordered: Lista sin ordenar
1580       ordered: Lista ordenada
1581       first: Primer elemento
1582       second: Segundo elemento
1583       link: Enlace
1584       text: Texto
1585       image: Imagen
1586       alt: Texto alternativo
1587       url: URL
1588   trace:
1589     visibility:
1590       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1591       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1592       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1593         de tiempo)
1594       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1595         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1596     create:
1597       upload_trace: Subir traza GPS
1598       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1599         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1600         te enviará un correo electrónico al terminar.
1601     edit:
1602       title: Editando traza %{name}
1603       heading: Editando traza %{name}
1604       filename: 'Nombre de archivo:'
1605       download: descargar
1606       uploaded_at: 'Subido el:'
1607       points: 'Puntos:'
1608       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1609       map: mapa
1610       edit: editar
1611       owner: 'Propietario:'
1612       description: 'Descripción:'
1613       tags: 'Etiquetas:'
1614       tags_help: delimitado por comas
1615       save_button: Guardar cambios
1616       visibility: 'Visibilidad:'
1617       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1618     trace_form:
1619       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1620       description: 'Descripción:'
1621       tags: 'Etiquetas:'
1622       tags_help: delimitado por comas
1623       visibility: 'Visibilidad:'
1624       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1625       upload_button: Subir
1626       help: Ayuda
1627     trace_header:
1628       upload_trace: Subir una traza
1629       see_all_traces: Ver todas las trazas
1630       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1631       traces_waiting:
1632         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1633           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1634           usuarios.
1635         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1636           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1637           usuarios.
1638     trace_optionals:
1639       tags: Etiquetas
1640     view:
1641       title: Viendo traza %{name}
1642       heading: Viendo traza %{name}
1643       pending: PENDIENTE
1644       filename: 'Nombre de archivo:'
1645       download: descargar
1646       uploaded: 'Cargado el:'
1647       points: 'Puntos:'
1648       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1649       map: mapa
1650       edit: editar
1651       owner: 'Propietario:'
1652       description: 'Descripción:'
1653       tags: 'Etiquetas:'
1654       none: Ninguna
1655       edit_track: Editar esta traza
1656       delete_track: Borrar esta traza
1657       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1658       visibility: 'Visibilidad:'
1659     trace_paging_nav:
1660       showing_page: Página %{page}
1661       older: Trazas más antiguas
1662       newer: Trazas más recientes
1663     trace:
1664       pending: PENDIENTE
1665       count_points: '%{count} puntos'
1666       ago: hace %{time_in_words_ago}
1667       more: más
1668       trace_details: Ver detalles de la traza
1669       view_map: Ver mapa
1670       edit: editar
1671       edit_map: Editar mapa
1672       public: PÚBLICO
1673       identifiable: IDENTIFICABLE
1674       private: PRIVADO
1675       trackable: RASTREABLE
1676       by: por
1677       in: en
1678       map: mapa
1679     list:
1680       public_traces: Trazas GPS públicas
1681       your_traces: Tus trazas GPS
1682       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1683       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1684       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1685       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1686         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1687         wiki</a>.
1688     delete:
1689       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1690     make_public:
1691       made_public: Traza hecha pública
1692     offline_warning:
1693       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1694         este momento
1695     offline:
1696       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1697       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1698         disponible en este momento.
1699     georss:
1700       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1701     description:
1702       description_with_count:
1703         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1704         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1705       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1706   application:
1707     require_cookies:
1708       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1709         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1710     require_moderator:
1711       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1712     setup_user_auth:
1713       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1714         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1715       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1716         interfaz web para obtener más información.
1717       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1718         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1719         pero debes conocerlos.
1720   oauth:
1721     oauthorize:
1722       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1723       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1724         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1725         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1726       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1727       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1728       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1729       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1730       allow_write_api: modificar el mapa.
1731       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1732       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1733       allow_write_notes: cambiar notas.
1734       grant_access: Otorgar acceso
1735     oauthorize_success:
1736       title: Solicitud de autorización permitida
1737       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1738       verification: El código de verificación es %{code}.
1739     oauthorize_failure:
1740       title: Falló la solicitud de autorización
1741       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1742       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1743     revoke:
1744       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1745     permissions:
1746       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1747   oauth_clients:
1748     new:
1749       title: Registrar una nueva aplicación
1750       submit: Registrar
1751     edit:
1752       title: Editar su aplicación
1753       submit: Editar
1754     show:
1755       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1756       key: 'Clave de Consumidor:'
1757       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1758       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1759       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1760       authorize_url: 'URL de autorización:'
1761       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1762       edit: Editar detalles
1763       delete: Eliminar cliente
1764       confirm: ¿Lo confirmas?
1765       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1766       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1767       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1768       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1769       allow_write_api: modificar el mapa.
1770       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1771       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1772       allow_write_notes: cambiar notas.
1773     index:
1774       title: Mis datos OAuth
1775       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1776       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1777       application: Nombre de la aplicación
1778       issued_at: Emitido el
1779       revoke: ¡Revocar!
1780       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1781       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1782         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1783         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1784       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1785       register_new: Registra tu aplicación
1786     form:
1787       name: Nombre
1788       required: Requerido
1789       url: URL de aplicación principal
1790       callback_url: URL de devolución de llamada
1791       support_url: URL de asistencia
1792       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1793       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1794       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1795       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1796       allow_write_api: modificar el mapa.
1797       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1798       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1799       allow_write_notes: cambiar notas.
1800     not_found:
1801       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1802     create:
1803       flash: Registrada la información exitosamente
1804     update:
1805       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1806     destroy:
1807       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1808   user:
1809     login:
1810       title: Iniciar sesión
1811       heading: Iniciar sesión
1812       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1813       password: 'Contraseña:'
1814       openid: '%{logo} OpenID:'
1815       remember: 'Recordarme:'
1816       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1817       login_button: Iniciar sesión
1818       register now: Regístrese ahora
1819       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1820         con su nombre de usuario y contraseña:'
1821       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1822       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1823       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1824         una cuenta.
1825       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1826       no account: ¿No está registrado?
1827       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1828         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1829         un nuevo correo de confirmación</a>.
1830       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1831         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1832         si desea hablar de ello.
1833       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1834       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1835       auth_providers:
1836         openid:
1837           title: Iniciar sesión con OpenID
1838           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1839         google:
1840           title: Iniciar sesión con Google
1841           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1842         facebook:
1843           title: Inicia sesión con Facebook
1844           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1845         windowslive:
1846           title: Inicia sesión con Windows Live
1847           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1848         github:
1849           title: Accede con GitHub
1850           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1851         wikipedia:
1852           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1853           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1854         yahoo:
1855           title: Iniciar sesión con Yahoo
1856           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1857         wordpress:
1858           title: Iniciar sesión con Wordpress
1859           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1860         aol:
1861           title: Iniciar sesión con AOL
1862           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1863     logout:
1864       title: Salir
1865       heading: Salir de OpenStreetMap
1866       logout_button: Salir
1867     lost_password:
1868       title: Contraseña perdida
1869       heading: ¿Contraseña olvidada?
1870       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1871       new password button: Restablecer contraseña
1872       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1873         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1874       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1875         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1876       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1877         correo electrónico.
1878     reset_password:
1879       title: Restablecer contraseña
1880       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1881       password: 'Contraseña:'
1882       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1883       reset: Restablecer contraseña
1884       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1885       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1886         la URL?
1887     new:
1888       title: Registrarse
1889       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1890         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1891       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1892         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1893         posible.
1894       about:
1895         header: Libre y editable
1896         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1897           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1898           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1899           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1900       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1901         del contribuyente</a>.
1902       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1903       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1904       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1905         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1906         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1907         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1908       display name: 'Nombre en pantalla:'
1909       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1910         tarde en "preferencias".
1911       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1912       password: 'Contraseña:'
1913       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1914       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1915       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1916         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1917       continue: Registrarse
1918       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1919       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1920         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1921         página wiki</a>.
1922     terms:
1923       title: Términos del colaborador
1924       heading: Términos del colaborador
1925       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1926         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1927         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1928       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1929         encuentran en Dominio Público.
1930       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1931       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1932         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1933       agree: Aceptar
1934       decline: Declinar
1935       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1936         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1937       legale_select: 'País de residencia:'
1938       legale_names:
1939         france: Francia
1940         italy: Italia
1941         rest_of_world: Resto del mundo
1942     no_such_user:
1943       title: Este usuario no existe
1944       heading: El usuario %{user} no existe
1945       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1946         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1947       deleted: borrado
1948     view:
1949       my diary: Mi diario
1950       new diary entry: nueva entrada de diario
1951       my edits: Mis ediciones
1952       my traces: Mis trazas
1953       my notes: Mis notas
1954       my messages: Mis mensajes
1955       my profile: Mi perfil
1956       my settings: Mi configuración
1957       my comments: Mis comentarios
1958       oauth settings: configuración de OAuth
1959       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1960       blocks by me: Bloqueados por mí
1961       send message: Enviar mensaje
1962       diary: Diario
1963       edits: Ediciones
1964       traces: Trazas
1965       notes: Notas del mapa
1966       remove as friend: Eliminar como amigo
1967       add as friend: Añadir como amigo
1968       mapper since: 'Mapeando desde:'
1969       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1970       ct status: 'Términos del colaborador:'
1971       ct undecided: Indeciso
1972       ct declined: Rechazado
1973       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1974       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1975       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1976       created from: 'Creado a partir de:'
1977       status: 'Estado:'
1978       spam score: 'Puntuación de spam:'
1979       description: Descripción
1980       user location: Ubicación del usuario
1981       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1982         para ver los usuarios cercanos.
1983       settings_link_text: preferencias
1984       your friends: Tus amigos
1985       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1986       km away: '%{count} km de distancia'
1987       m away: '%{count} m de distancia'
1988       nearby users: Otros usuarios cercanos
1989       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1990       role:
1991         administrator: Este usuario es un administrador
1992         moderator: Este usuario es un moderador
1993         grant:
1994           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1995           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1996         revoke:
1997           administrator: Revocar acceso de administrador
1998           moderator: Revocar acceso de moderador
1999       block_history: Bloqueos activos
2000       moderator_history: Bloqueos impuestos
2001       comments: Comentarios
2002       create_block: Bloquear a este usuario
2003       activate_user: Activar este usuario
2004       deactivate_user: Desactivar este usuario
2005       confirm_user: Confirmar este usuario
2006       hide_user: Ocultar este usuario
2007       unhide_user: Mostrar este usuario
2008       delete_user: Eliminar este usuario
2009       confirm: Confirmar
2010       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2011       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2012       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2013       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2014     popup:
2015       your location: 'Tu ubicación:'
2016       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2017       friend: Amigo
2018     account:
2019       title: Editar cuenta
2020       my settings: Mis preferencias
2021       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2022       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2023       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2024       external auth: 'Autenticación externa:'
2025       openid:
2026         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2027         link text: ¿qué es esto?
2028       public editing:
2029         heading: 'Ediciones públicas:'
2030         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2031         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2032         enabled link text: ¿qué es esto?
2033         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2034           son anónimas.
2035         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2036       public editing note:
2037         heading: Edición pública
2038         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2039           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2040           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2041           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2042           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2043           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2044           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2045           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2046       contributor terms:
2047         heading: 'Términos de Colaborador:'
2048         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2049         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2050         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2051           los nuevos Términos de Colaborador.
2052         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2053           de Dominio Público.
2054         link text: ¿Qué es esto?
2055       profile description: 'Descripción del perfil:'
2056       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2057       preferred editor: 'Editor preferido:'
2058       image: 'Imagen:'
2059       gravatar:
2060         gravatar: Usa Gravatar
2061         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2062         link text: ¿Qué es esto?
2063         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2064         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2065       new image: Añadir una imagen
2066       keep image: Mantener la imagen actual
2067       delete image: Eliminar la imagen actual
2068       replace image: Reemplazar la imagen actual
2069       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2070       home location: 'Lugar de origen:'
2071       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2072       latitude: 'Latitud:'
2073       longitude: 'Longitud:'
2074       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2075         sobre el mapa?
2076       save changes button: Guardar cambios
2077       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2078       return to profile: Regresar al perfil
2079       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2080         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2081         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2082       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2083     confirm:
2084       heading: Revise su correo electrónico!
2085       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2086       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2087         y podrá comenzar a mapear.
2088       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2089       button: Confirmar
2090       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2091       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2092       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2093       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2094         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2095     confirm_resend:
2096       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2097         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2098         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2099         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2100         confirmación.
2101       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2102     confirm_email:
2103       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2104       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2105         su nueva dirección de correo electrónico.
2106       button: Confirmar
2107       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2108       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2109         de autenticación.
2110       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2111     set_home:
2112       flash success: Localización guardada con éxito
2113     go_public:
2114       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2115         para editar.
2116     make_friend:
2117       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2118       button: Añadir como amigo
2119       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2120       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2121       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2122     remove_friend:
2123       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2124       button: Quitar amistad
2125       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2126       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2127     filter:
2128       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2129     list:
2130       title: Usuarios
2131       heading: Usuarios
2132       showing:
2133         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2134         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2135       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2136       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2137       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2138       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2139       empty: No hay usuarios coincidentes
2140     suspended:
2141       title: Cuenta suspendida
2142       heading: Cuenta suspendida
2143       webmaster: webmaster
2144       body: |-
2145         <p>
2146           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2147         </p>
2148         <p>
2149          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2150         </p>
2151     auth_failure:
2152       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2153       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2154       no_authorization_code: Sin código de autorización
2155       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2156       invalid_scope: Ámbito no válido
2157     auth_association:
2158       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2159       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2160         a continuación.
2161       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2162         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2163         de usuario.
2164   user_role:
2165     filter:
2166       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2167         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2168       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2169       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2170       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2171       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2172         del usuario actual.
2173     grant:
2174       title: Confirmar adjudicación de función
2175       heading: Confirmar adjudicación de función
2176       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2177         «%{name}»?
2178       confirm: Confirmar
2179       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2180         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2181     revoke:
2182       title: Confirmar revocación de función
2183       heading: Confirmar revocación de función
2184       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2185         «%{name}»?
2186       confirm: Confirmar
2187       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2188         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2189   user_block:
2190     model:
2191       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2192         bloqueo.
2193       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2194     not_found:
2195       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2196       back: Regresar al índice
2197     new:
2198       title: Creando un bloqueo para %{name}
2199       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2200       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2201         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2202         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2203         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2204         trata de utilizar términos sencillos.
2205       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2206         uso de la API?
2207       submit: Crear bloqueo
2208       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2209       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2210         estas comunicaciones.
2211       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2212         eliminado
2213       back: Ver todos los bloqueos
2214     edit:
2215       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2216       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2217       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2218         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2219         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2220         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2221       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2222         uso de la API?
2223       submit: Actualizar el bloqueo
2224       show: Ver este bloqueo
2225       back: Ver todos los bloqueos
2226       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2227         eliminado?
2228     filter:
2229       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2230       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2231         de la lista desplegable.
2232     create:
2233       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2234         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2235       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2236         antes de bloquearle.
2237       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2238     update:
2239       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2240       success: Bloqueo actualizado.
2241     index:
2242       title: Bloqueos de usuario
2243       heading: Listado de bloqueos de usuario
2244       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2245     revoke:
2246       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2247       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2248       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2249       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2250       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2251       revoke: Revocar
2252       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2253     period:
2254       one: 1 hora
2255       other: '%{count} horas'
2256     partial:
2257       show: Mostrar
2258       edit: Editar
2259       revoke: Revocar
2260       confirm: ¿Lo confirmas?
2261       display_name: Usuario bloqueado
2262       creator_name: Creador
2263       reason: Razón del bloqueo
2264       status: Estado
2265       revoker_name: Revocado por
2266       not_revoked: (no revocado)
2267       showing_page: Página %{page}
2268       next: Siguiente »
2269       previous: « Anterior
2270     helper:
2271       time_future: Termina en %{time}.
2272       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2273       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2274         ha iniciado sesión.
2275       time_past: Finalizado hace %{time}.
2276     blocks_on:
2277       title: Bloqueos sobre %{name}
2278       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2279       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2280     blocks_by:
2281       title: Bloqueos por %{name}
2282       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2283       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2284     show:
2285       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2286       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2287       time_future: Finaliza en %{time}
2288       time_past: Finalizado hace %{time}
2289       created: Creado
2290       ago: hace %{time}
2291       status: Estado
2292       show: Mostrar
2293       edit: Editar
2294       revoke: Revocar
2295       confirm: ¿Lo confirmas?
2296       reason: 'Razón del bloqueo:'
2297       back: Ver todos los bloqueos
2298       revoker: 'Revocador:'
2299       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2300         eliminado
2301   note:
2302     description:
2303       opened_at_html: Creado hace %{when}
2304       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2305       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2306       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2307       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2308       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2309       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2310       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2311     rss:
2312       title: Notas de OpenStreetMap
2313       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2314         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2315       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2316       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2317       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2318       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2319       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2320     entry:
2321       comment: Comentario
2322       full: Nota completa
2323     mine:
2324       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2325       heading: Notas de %{user}
2326       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2327       id: Identificador
2328       creator: Creador
2329       description: Descripción
2330       created_at: Creado el
2331       last_changed: Última modificación
2332       ago_html: hace %{when}
2333   javascripts:
2334     close: Cerrar
2335     share:
2336       title: Compartir
2337       cancel: Cancelar
2338       image: Imagen
2339       link: Enlace o código HTML
2340       long_link: Enlace
2341       short_link: Enlace corto
2342       geo_uri: Geo URI
2343       embed: HTML
2344       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2345       format: 'Formato:'
2346       scale: 'Escala:'
2347       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2348       download: Descargar
2349       short_url: URL corta
2350       include_marker: Incluir marcador
2351       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2352       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2353       view_larger_map: Ver mapa más grande
2354       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2355     embed:
2356       report_problem: Reportar problemas
2357     key:
2358       title: Leyenda del mapa
2359       tooltip: Leyenda del mapa
2360       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2361     map:
2362       zoom:
2363         in: Acercar
2364         out: Alejar
2365       locate:
2366         title: Mostrar mi ubicación
2367         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2368       base:
2369         standard: Estándar
2370         cycle_map: Mapa ciclista
2371         transport_map: Mapa de transporte
2372         hot: Humanitario
2373       layers:
2374         header: Capas del mapa
2375         notes: Notas del mapa
2376         data: Datos del mapa
2377         gps: Trazas GPS públicas
2378         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2379         title: Capas
2380       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2381       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2382     site:
2383       edit_tooltip: Editar el mapa
2384       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2385       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2386       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2387       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2388       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2389       queryfeature_tooltip: Consultar características
2390       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2391     changesets:
2392       show:
2393         comment: Comentar
2394         subscribe: Suscribirse
2395         unsubscribe: Desuscribir
2396         hide_comment: ocultar
2397         unhide_comment: mostrar
2398     notes:
2399       new:
2400         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2401           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2402           y escribe una nota para explicar el problema.
2403         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2404           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2405           protegidos por derechos de autor.
2406         add: Añadir nota
2407       show:
2408         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2409           deberían ser verificados por separado.
2410         hide: Ocultar
2411         resolve: Resolver
2412         reactivate: Reactivar
2413         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2414         comment: Comentar
2415     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2416       haga clic aquí.
2417     directions:
2418       ascend: Ascender
2419       engines:
2420         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2421         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2422         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2423         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2424         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2425         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2426         osrm_car: En coche (OSRM)
2427       descend: Descender
2428       directions: Indicaciones
2429       distance: Distancia
2430       errors:
2431         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2432         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2433       instructions:
2434         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2435         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2436         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2437         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2438         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2439           %{name}
2440         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2441         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2442         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2443         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2444         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2445         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2446         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2447         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2448         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2449         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2450           %{name}
2451         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2452         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2453         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2454         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2455         follow_without_exit: Siga %{name}
2456         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2457         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2458         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2459         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2460         destination_without_exit: Llegue a su destino
2461         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2462           %{name}
2463         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2464         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2465         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2466         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2467           %{name}
2468         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2469         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2470         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2471         unnamed: sin nombre
2472         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2473       time: Hora
2474     query:
2475       node: Nodo
2476       way: Vía
2477       relation: Relación
2478       nothing_found: No se encontraron características
2479       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2480       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2481     context:
2482       directions_from: Indicaciones desde aquí
2483       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2484       add_note: Añadir una nota aquí
2485       show_address: Mostrar dirección
2486       query_features: Consultar características
2487       centre_map: Centrar el mapa aquí
2488   redaction:
2489     edit:
2490       description: Descripción
2491       heading: Editar redacción
2492       submit: Guardar redacción
2493       title: Editar redacción
2494     index:
2495       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2496       heading: Lista de redacciones
2497       title: Lista de redacciones
2498     new:
2499       description: Descripción
2500       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2501       submit: Crear redacción
2502       title: Creando nueva redacción
2503     show:
2504       description: 'Descripción:'
2505       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2506       title: Mostrando redacción
2507       user: 'Creador:'
2508       edit: Editar esta redacción
2509       destroy: Eliminar esta redacción
2510       confirm: ¿Lo confirmas?
2511     create:
2512       flash: Redacción creada.
2513     update:
2514       flash: Cambios guardados.
2515     destroy:
2516       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2517         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2518       flash: Redacción destruida.
2519       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2520 ...