1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
71 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
72 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
74 acl: لائحة التحكم بالوصول
75 changeset: حزمة التغييرات
76 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
78 diary_comment: تعليق يومية
79 diary_entry: مدخلة يومية
87 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
88 old_relation: علاقة قديمة
89 old_relation_member: عضو علاقة قديم
90 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
92 old_way_node: عقدة طريق قديمة
93 old_way_tag: وسم طريق قديم
95 relation_member: عضو علاقة
96 relation_tag: وسم علاقة
102 user_preference: تفضيل المستخدم
103 user_token: رمز المستخدم
134 email: البريد الإلكتروني
136 display_name: عرض الاسم
139 pass_crypt: كلمة السر
141 distance_in_words_ago:
143 one: منذ حوالي ساعة واحدة
144 other: منذ حوالي %{count} ساعات
146 one: منذ حوالي شهر واحد
147 other: منذ حوالي %{count} شهور
149 one: منذ حوالي سنة واحدة
150 other: منذ حوالي %{count} سنوات
152 one: منذ سنة واحدة تقريبا
153 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
154 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
156 one: منذ أقل من ثانية واحدة
157 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
159 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
160 other: منذ أقل من %{count} دقائق
162 one: منذ أكثر من سنة واحدة
163 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
166 other: منذ %{count} ثوانٍ
169 other: منذ %{count} دقائق
172 other: منذ %{count} أيام
175 other: منذ %{count} أشهر
178 other: منذ %{count} سنوات
180 default: الافتراضي (حالياً %{name})
183 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
186 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
189 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
192 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
196 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
197 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
198 commented_at_html: تم التحديث %{when}
199 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
200 closed_at_html: تم الحل %{when}
201 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
202 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
203 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
205 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
206 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
207 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
209 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
210 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
211 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
212 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
219 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
222 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
223 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
224 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
226 in_changeset: مجموعة التغييرات
228 no_comment: (لا تعليق)
230 download_xml: تنزيل XML
231 view_history: عرض السجل
232 view_details: شاهد التفاصيل
235 title: حزمة التغييرات %{id}
237 node: العقد (%{count})
238 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
239 way: الطرق (%{count})
240 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
241 relation: الصلات (%{count})
242 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
243 comment: التعليقات (%{count})
244 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 changesetxml: حزمة التغييرات XML
247 osmchangexml: osmChange XML
249 title: حزمة التغييرات %{id}
250 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
251 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
253 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
256 title: 'عقدة: %{name}'
257 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
259 title: 'طريق: %{name}'
260 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
263 one: جزء من طريق %{related_ways}
264 other: جزء من طرق %{related_ways}
266 title: 'صلة: %{name}'
267 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
270 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
276 entry: العلاقة %{relation_name}
277 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
279 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
284 changeset: حزمة التغييرات
287 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
292 changeset: حزمة التغييرات
295 redaction: التنقيح %{id}
296 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
297 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
303 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
304 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
305 load_data: تحميل البيانات
306 loading: جارٍ التحميل...
310 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
311 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
312 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
313 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
314 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
315 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
317 title: 'ملاحظة: %{id}'
318 new_note: ملاحظة جديدة
320 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
321 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
322 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
323 open_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
325 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
326 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
327 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
328 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
330 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
331 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
334 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
336 title: ميزات الاستفهام
337 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
339 enclosing: نقاط مرافقة
341 changeset_paging_nav:
342 showing_page: الصفحة %{page}
347 no_edits: (لا تعديلات)
348 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
357 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
358 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
359 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
360 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
361 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
362 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
363 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
364 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
365 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
366 load_more: تحميل المزيد؟
368 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
371 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
372 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
374 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
376 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
377 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
379 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
383 title: مدخلة يومية جديدة
389 latitude: 'خط العرض:'
390 longitude: 'خط الطول:'
391 use_map_link: استخدم الخريطة
393 title: يوميات المستخدمين
394 title_friends: يوميات الأصدقاء
395 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
396 user_title: يومية %{user}
397 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
398 new: مدخلة يومية جديدة
399 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
400 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
401 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
402 older_entries: المدخلات الأقدم
403 newer_entries: المدخلات الأحدث
405 title: عدل مدخلة يومية
406 marker_text: موقع مدخلة اليومية
408 title: يوميات %{user} | %{title}
409 user_title: يومية %{user}
410 leave_a_comment: اترك تعليقًا
411 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
414 title: لا توجد مثل هذه اليومية
415 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
416 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
417 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
419 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
420 comment_link: علق على هذه المدخلة
421 reply_link: رد على هذه الرسالة
424 one: '%{count} تعليق'
425 other: '%{count} تعليقات'
426 edit_link: عدل هذه المدخلة
427 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
428 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
430 report: أبلغ عن هذه المدخلة
432 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
433 hide_link: اخفِ هذا التعليق
434 unhide_link: إظهار هذا التعليق
436 report: أبلغ عن هذا التعليق
443 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
444 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
446 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
447 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
449 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
450 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
452 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
456 newer_comments: التعليقات الأحدث
457 older_comments: التعليقات الأقدم
461 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
462 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
464 خريطة الشارع المفتوحة</a>
465 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
467 خريطة الشارع المفتوحة</a>
468 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 search_osm_nominatim:
472 cable_car: عربة قطار هوائي
473 chair_lift: كرسي تلفريك
474 drag_lift: اسحب لليسار
478 station: محطة قطار هوائي
482 airstrip: مهبط طائرات
487 holding_position: موقع الهبوط
488 parking_position: موقف سيارات
490 taxiway: مدرج المناورات
493 animal_shelter: مأوى للحيوانات
494 arts_centre: مركز فني/ثقافي
500 bicycle_parking: موقف دراجات
501 bicycle_rental: تأجير دراجة
502 biergarten: حديقة البيرة
503 boat_rental: تأجير قوارب
505 bureau_de_change: مكتب صرافة
506 bus_station: محطة حافلات
508 car_rental: تأجير سيارات
509 car_sharing: مشاركة سيارات
510 car_wash: غسيل سيارات
512 charging_station: محطة شحن
513 childcare: رعاية الأطفال
518 community_centre: مركز اجتماع
520 crematorium: محرقة جثث
523 drinking_water: مياه عذبة
524 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
526 fast_food: وجبات سريعة
527 ferry_terminal: مرسى عبّارة
528 fire_station: محطة إطفاء
529 food_court: مطعم وجبات سريعة
536 hunting_stand: مربط للصيد
538 kindergarten: حضانة أطفال
542 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
544 nursing_home: دار رعاية
547 parking_entrance: مدخل مرآب
548 parking_space: مكان وقوف سيارات
550 place_of_worship: معبد
553 post_office: مكتب بريد
554 preschool: روضة أطفال
557 public_building: مبنى عام
558 recycling: نقطة إعادة تصنيع
560 retirement_home: بيت مسنين
561 sauna: حمّام بخاري حار
566 social_centre: مركز اجتماعي
567 social_club: نادي اجتماعي
568 social_facility: مرفق اجتماعي
572 telephone: هاتف عمومي
577 vending_machine: آلة بيع
578 veterinary: جراحة بيطرية
579 village_hall: قاعة قرية
580 waste_basket: سلة نفايات
581 waste_disposal: التخلص من النفايات
582 water_point: موقع مياه
583 youth_centre: مركز شباب
585 administrative: حدود إدارية
587 national_park: محمية وطنية
588 protected_area: منطقة محمية
606 shoemaker: صانع أحذية
608 "yes": محل بيع الحرفيات
610 ambulance_station: محطة إسعاف
611 assembly_point: ملتقى
613 landing_site: موقع هبوط طوارئ
615 water_tank: خزان مياه الطوارئ
618 abandoned: طريق سريع مهجور
620 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
621 bus_stop: موقف حافلات
622 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
624 cycleway: مسار دراجات
626 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
629 give_way: إشارة إفساح الطريق
630 living_street: شارع سكني
633 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
634 motorway_link: طريق سريع
635 passing_place: مكان عبور
637 pedestrian: طريق للمشاة
640 primary_link: طريق أولي
643 residential: طريق سكني
644 rest_area: منطقة استراحة
646 secondary: طريق ثانوي
647 secondary_link: طريق ثانوي
649 services: خدمات الطرق السريعة
650 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
653 street_lamp: مصباح شارع
655 tertiary_link: طريق فرعي
657 traffic_signals: إشارات مرور
660 trunk_link: طريق رئيسي
662 unclassified: طريق غير مصنف
665 archaeological_site: موقع أثري
666 battlefield: ساحة معركة
667 boundary_stone: صخرة حدود
668 building: مبنى تاريخي
672 city_gate: بوابة مدينة
673 citywalls: أسوار المدينة
681 mine_shaft: فتحة منجم
683 roman_road: طريق روماني
688 wayside_cross: صليب جانب طريق
689 wayside_shrine: مزار جانب طريق
695 allotments: حصص سكنية
697 brownfield: أرض مخلفات
699 commercial: منطقة تجارية
700 conservation: محمية طبيعية
701 construction: ورشة بناء
708 greenfield: حقول خضراء
709 industrial: منطقة صناعية
712 military: منطقة عسكرية
717 recreation_ground: ميدان ألعاب
719 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
720 residential: منطقة سكنية
723 village_green: أرض خضراء
727 beach_resort: شاطئ منتجع
732 fishing: منطقة صيد سمك
733 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
734 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
736 golf_course: ملعب غولف
737 horse_riding: ركوب الخيل
738 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
740 miniature_golf: جولف مصغر
741 nature_reserve: محمية طبيعية
745 recreation_ground: ميدان ألعاب
747 sauna: حمّام بخاري حار
749 sports_centre: مركز رياضي
753 water_park: منتزه ألعاب مائية
759 breakwater: مكسر أمواج
775 monitoring_station: محطة مراقبة
776 petroleum_well: بئر بترول
783 wastewater_plant: محطة صرف صحي
784 watermill: طاحونة مائية
787 water_works: محطة مياه
788 windmill: طاحونة هوائية
790 "yes": من صنع الإنسان
792 airfield: منطقة عسكرية
802 cave_entrance: مدخل كهف
809 geyser: نافورة ماء حار
839 administrative: إدارة
840 architect: مهندس معماري
843 educational_institution: معهد تعليمي
844 employment_agency: وكالة توظيف
845 estate_agent: سمسار مباني
846 government: دائرة حكومية
847 insurance: مكتب شركة تأمين
848 it: مكتب تقنية معلومات
850 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
851 telecommunication: مكتب اتصالات
852 travel_agent: وكيل سفريات
857 city_block: منطقة سكنية
866 isolated_dwelling: سكن منعزل
868 municipality: البلدية
870 postcode: الرمز البريدي
876 subdivision: التقسيم الفرعي
879 unincorporated_area: منطقة فردية
883 abandoned: سكة حديد مهجورة
884 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
885 disused: سكة حديد مهجورة
886 funicular: سكة حديدية معلقة
888 junction: تقاطع سكك حديدية
889 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
890 light_rail: قطار خفيف
891 miniature: سكة حديدية مصغرة
892 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
893 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
894 platform: رصيف محطة قطار
895 preserved: سكة حديدية تراثية
896 proposed: سكك حديدية مقترحة
897 spur: خط تفرع سكة حديدية
899 stop: محطة سكك حديدية
901 subway_entrance: مدخل مترو
902 switch: مبدل السكة الحديدية
906 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
911 beverages: متجر مشروبات
918 car_parts: قطع غيار سيارات
919 car_repair: مرآب سيارات
921 charity: متجر جمعية خيرية
924 computer: متجر كمبيوتر
925 confectionery: متجر الحلويات
926 convenience: متجر للأغراض اليومية
927 copyshop: محل تصوير مستندات
928 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
929 deli: دكان أطعمة شهية
930 department_store: متجر متعدد الأقسام
931 discount: محل عناصر خصم
932 doityourself: براعة منزلية
933 dry_cleaning: تنظيف جاف
934 electronics: متجر إلكترونيات
935 estate_agent: وكيل عقاري
936 farm: متجر منتوجات زراعية
941 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
944 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
947 greengrocer: محل خضروات
952 houseware: متجر أدوات منزلية
953 interior_decoration: ديكور داخلي
954 jewelry: متجر مجوهرات
956 kitchen: متجر أدوات مطبخ
962 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
963 motorcycle: متجر دراجات نارية
965 newsagent: وكالة أنباء
967 organic: متجر أغذية عضوية
968 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
971 pet: متجر حيوانات أليفة
975 second_hand: متجر أغراض مستعملة
978 stationery: محل قرطاسية
979 supermarket: سوبرماركت
984 travel_agency: وكالة سفر
987 variety_store: متجر شامل
995 attraction: معلم سياحي
996 bed_and_breakfast: سرير وفطار
997 cabin: حُجرة أو مقصورة
998 camp_site: موقع تخييم
999 caravan_site: موقع قافلة
1002 guest_house: بيت ضيافة
1005 information: معلومات
1008 picnic_site: موقع تنزه
1009 theme_park: حديقة ملاهي
1010 viewpoint: موقع كاشف
1013 building_passage: ممر بناء
1017 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1021 derelict_canal: قناة مهجورة
1028 rapids: منحدرات نهرية
1038 level5: حدود المنطقة
1040 level8: حدود المدينة
1042 level10: حدود الضاحية
1045 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1046 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1047 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1053 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1054 more_results: المزيد من النتائج
1058 select_status: حدد الحالة
1059 select_type: حدد النوع
1060 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1061 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1062 not_updated: لم يتم تحديثه
1064 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1065 user_not_found: المستخدم غير موجود
1066 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1069 last_updated: آخر تحديث
1070 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1071 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1072 link_to_reports: عرض البلاغات
1075 other: '%{count} بلاغات'
1076 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1082 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1083 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1084 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1086 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1088 zero: لا توجد بلاغات
1090 other: '%{count} بلاغات'
1091 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1092 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1093 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1097 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1098 read_reports: اقرأ البلاغات
1099 new_reports: بلاغات جديدة
1100 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1101 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1102 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1104 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1106 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1108 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1110 created_at: في %{datetime}
1111 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1113 updated_at: في %{datetime}
1114 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1117 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1118 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1121 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1124 title_html: بلاغ %{link}
1125 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1126 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1127 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1129 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1130 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1131 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1133 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1136 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1137 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1138 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1141 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1142 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1143 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1146 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1147 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1148 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1149 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1152 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1153 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1154 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1157 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1158 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1161 title: خريطة الشارع المفتوحة
1162 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1164 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1165 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1167 log_in: تسجيل الدخول
1168 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1169 sign_up: أنشئ حسابًا
1170 start_mapping: ابدأ التخطيط
1171 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1177 export_data: تصدير البيانات
1178 gps_traces: آثار جي بي أس
1179 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1180 user_diaries: يوميات المستخدمين
1181 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1182 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1183 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1184 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1185 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1186 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1187 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1188 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1191 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1192 partners_partners: الشركاء
1194 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1195 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1196 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1197 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1198 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1201 copyright: حقوق النسخ
1203 community_blogs: مدونات المجتمع
1204 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1206 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1208 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1210 learn_more: التعرف على المزيد
1213 diary_comment_notification:
1214 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1215 hi: مرحبًا %{to_user}،
1216 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1217 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1218 أو الرد على %{replyurl}
1219 message_notification:
1220 hi: مرحبًا %{to_user}،
1221 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1223 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1224 friend_notification:
1225 hi: مرحبًا %{to_user}،
1226 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1227 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1228 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1229 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1232 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1233 with_description: مع الوصف
1234 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1235 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1237 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1238 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1239 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1240 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1242 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1243 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1246 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1247 greeting: مرحبا هناك!
1248 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1249 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1250 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1251 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1253 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1254 email_confirm_plain:
1256 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1257 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1258 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1261 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1263 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1265 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1266 lost_password_plain:
1268 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1269 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1270 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1274 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1275 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1276 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1278 note_comment_notification:
1279 anonymous: مستخدم مجهول
1282 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1283 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1284 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1285 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1286 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1290 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1291 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1294 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1295 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1297 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1298 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1299 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1300 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1301 changeset_comment_notification:
1302 hi: أهلا %{to_user}،
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1307 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1308 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1309 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1310 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1311 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1312 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1313 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1314 على "إلغاء الاشتراك".
1320 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1322 one: '%{count} رسالة جديدة'
1323 other: '%{count} رسائل جديدة'
1325 one: '%{count} رسالة قديمة'
1326 other: '%{count} رسائل قديمة'
1330 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1331 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1333 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1334 read_button: التعليم كمقروءة
1339 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1342 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1344 message_sent: تم إرسال الرسالة
1345 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1346 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1348 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1349 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1350 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1353 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1355 outbox: صندوق الصادر
1357 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1358 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1362 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1363 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1365 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1366 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1373 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1374 destroy_button: احذف
1377 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1378 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1379 sent_message_summary:
1382 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1383 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1385 destroyed: حُذِفت الرسالة
1389 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1390 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1391 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1392 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1393 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1394 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1395 local_knowledge_html: |-
1396 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1397 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1399 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1400 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1401 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1402 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1403 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1404 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1405 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1406 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1407 الشارع المفتوحة</a>."
1408 open_data_title: البيانات المفتوحة
1409 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1410 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1411 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1412 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1416 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1417 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1419 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1420 partners_title: الشركاء
1423 title: حول هذه الترجمة
1424 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1425 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1426 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1428 title: حول هذه الصفحة
1429 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1430 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1432 native_link: النسخة العربية
1433 mapping_link: ابدأ التخطيط
1435 title_html: حقوق النشر والترخيص
1437 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1438 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1439 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1440 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1441 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1442 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1443 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1445 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1446 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1447 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1449 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1450 contributors”.
1451 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1452 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1453 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1454 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1455 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1456 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1457 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1458 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1459 إلى creativecommons.org."
1460 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1461 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1462 attribution_example:
1463 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1465 more_title_html: معرفة المزيد
1467 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1468 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1469 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1470 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1471 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1472 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1473 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1474 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1475 contributors_title_html: المساهمين
1476 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1477 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1478 contributors_at_html: |-
1479 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1480 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1481 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1482 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1483 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1484 contributors_au_html: |-
1485 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1486 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1487 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1488 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1489 contributors_ca_html: |-
1490 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1491 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1492 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1493 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1495 contributors_fi_html: |-
1496 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1497 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1498 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1499 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1500 contributors_fr_html: |-
1501 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1502 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1503 contributors_nl_html: |-
1504 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1505 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1506 contributors_nz_html: |-
1507 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1508 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1509 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1510 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1511 contributors_si_html: |-
1512 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1513 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1514 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1515 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1516 contributors_es_html: |-
1517 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1518 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1519 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1520 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1521 contributors_za_html: |-
1522 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1523 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1524 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1525 contributors_gb_html: |-
1526 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1527 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1529 contributors_footer_1_html: |-
1530 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1531 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1532 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1533 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1534 contributors_footer_2_html: |-
1535 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1536 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1538 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1539 infringement_1_html: |-
1540 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1541 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1542 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1543 infringement_2_html: |-
1544 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1545 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1546 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1547 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1548 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1549 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1550 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1551 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1552 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1553 سياسة العلامات التجارية </a>.
1555 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1556 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1557 permalink: وصلة دائمة
1558 shortlink: وصلة قصيرة
1559 createnote: أضف ملاحظة
1561 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1562 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1565 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1566 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1567 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1568 user_page_link: صفحة مستخدم
1569 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1570 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1571 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1572 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1573 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1574 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1575 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1577 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1579 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1581 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1582 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1586 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1587 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1588 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1589 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1590 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1591 embeddable_html: HTML مضمن
1593 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1594 قاعدة بيانات حرة</a>.
1596 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1598 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1599 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1602 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1603 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1606 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1608 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1609 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1611 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1612 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1615 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1620 image_size: حجم الصورة
1622 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1623 latitude: 'خط العرض:'
1624 longitude: 'خط الطول:'
1626 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1627 export_button: صدِّر
1629 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1634 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1635 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1636 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1638 instructions_html: |-
1639 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1640 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1641 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1643 title: اهتمامات أخرى
1644 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1645 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1646 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1647 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1649 title: الحصول على مساعدة
1650 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1651 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1655 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1656 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1658 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1659 title: دليل المبتدئين
1660 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1662 url: https://help.openstreetmap.org/
1663 title: منتدى المساعدة
1664 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1665 خريطة الشارع المفتوحة
1667 title: القوائم البريدية
1668 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1669 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1672 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1675 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1678 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1679 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1681 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1683 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1686 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1687 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1688 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1690 search_results: نتائج البحث
1694 get_directions: احصل على الاتجاهات
1695 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1698 where_am_i: أين هذا؟
1699 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1701 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1706 main_road: طريق رئيسي
1709 secondary: طريق ثانوي
1710 unclassified: طريق غير مصنّف
1712 bridleway: مسلك خيول
1713 cycleway: طريق دراجات
1714 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1715 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1716 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1719 subway: قطار الأنفاق
1728 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1737 resident: منطقة سكنية
1741 retail: منطقة بيع بالمفرق
1742 industrial: منطقة صناعية
1743 commercial: منطقة تجارية
1749 brownfield: موقع مخلفات
1751 allotments: حصص سكنية
1754 reserve: محمية طبيعية
1755 military: منطقة عسكرية
1764 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1765 bridge: غطاء أسود = جسر
1767 destination: وجهة الوصول
1768 construction: الطرق تحت الإنشاء
1769 bicycle_shop: متجر دراجات
1770 bicycle_parking: مرآب دراجات
1776 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1779 subheading: عنوان فرعي
1780 unordered: قائمة غير مرتبة
1781 ordered: قائمة مرتبة
1783 second: البند الثاني
1791 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1792 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1793 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1795 title: ما على الخريطة
1797 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1798 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1799 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1801 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1802 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1803 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1805 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1806 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1807 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1808 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1810 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1812 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1814 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1815 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1818 paragraph_1_html: |-
1819 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1820 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1821 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1822 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1823 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1825 title: هل هناك أسئلة؟
1826 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1827 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1828 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1829 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1830 من سجادة الترحيب</a>."
1831 start_mapping: ابدأ التخطيط
1833 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1834 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1835 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1836 paragraph_2_html: |-
1837 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1838 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1839 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1842 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1843 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1844 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1845 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1847 upload_trace: رفع أثر GPS
1848 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1849 description: 'الوصف:'
1851 tags_help: محدد بفواصل
1852 visibility: 'الرؤية:'
1853 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1854 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1856 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1858 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1859 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1860 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1861 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1862 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1863 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1865 title: تعديل الأثر %{name}
1866 heading: تعديل الأثر %{name}
1867 filename: 'اسم الملف:'
1869 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1871 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1875 description: 'الوصف:'
1877 tags_help: محددة بفواصل
1878 visibility: 'الرؤية:'
1879 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1881 updated: تم تحديث التتبع
1885 title: عرض الأثر %{name}
1886 heading: عرض الأثر %{name}
1887 pending: في الانتظار
1888 filename: 'اسم الملف:'
1890 uploaded: 'تم الرفع في:'
1892 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1896 description: 'الوصف:'
1899 edit_trace: عدل هذا الأثر
1900 delete_trace: احذف هذا الأثر
1901 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1902 visibility: 'الرؤية:'
1903 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1905 showing_page: الصفحة %{page}
1906 older: الآثار القديمة
1907 newer: الآثار الحديثة
1909 pending: في الانتظار
1910 count_points: '%{count} نقطة'
1912 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1913 view_map: اعرض الخريطة
1915 edit_map: عدّل الخريطة
1917 identifiable: محدد الهوية
1924 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1925 my_traces: أثري في GPS
1926 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1927 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1928 tagged_with: بالوسم %{tags}
1929 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1930 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1932 upload_trace: حمل أثر
1933 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1934 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1936 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1938 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1940 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1942 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1943 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1945 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1947 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1948 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1950 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1952 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1955 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1957 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1958 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1959 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1961 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1962 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1965 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1966 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1967 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1968 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1969 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1970 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1971 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1972 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1973 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1974 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1975 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1976 grant_access: منح حق الوصول
1978 title: طلب الترخيص مسموح
1979 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1980 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1982 title: فشل طلب الترخيص
1983 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1984 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1986 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1988 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1991 title: سجِّل طلبا جديد
1995 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1996 key: 'مفتاح المستهلك:'
1997 secret: 'سر المستهلك:'
1998 url: 'رابط طلب النموذج:'
1999 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2000 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2001 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2004 confirm: هل أنت متأكد؟
2005 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2006 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2007 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2008 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2009 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2010 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2011 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2012 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2014 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2015 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2016 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2017 application: اسم التطبيق
2018 issued_at: أُصدِر في
2021 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2022 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2024 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2025 register_new: سجِّل تطبيقك
2029 url: رابط التطبيق الرئيسي
2030 callback_url: رابط الرد
2031 support_url: رابط الدعم
2032 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2033 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2034 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2035 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2036 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2037 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2038 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2039 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2041 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2043 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2045 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2047 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2051 heading: تسجيل الدخول
2052 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2053 password: 'كلمة السر:'
2054 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2056 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2057 login_button: تسجيل الدخول
2058 register now: سجل حسابًا الآن
2059 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2060 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2061 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2062 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2063 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2065 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2066 no account: ليس لديك حسابا؟
2067 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2068 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2069 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2070 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2071 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2072 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2073 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2076 title: تسجيل الدخول بOpenID
2077 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2079 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2080 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2082 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2083 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2085 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2086 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2088 title: تسجيل الدخول بجيثب
2089 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2091 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2092 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2094 title: تسجيل الدخول بياهو
2095 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2097 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2098 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2100 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2101 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2104 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2105 logout_button: تسجيل الخروج
2107 title: نسيان كلمة السر
2108 heading: أنسيت كلمة السر؟
2109 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2110 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2111 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2112 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2113 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2114 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2115 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2117 title: إعادة ضبط كلمة السر
2118 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2119 password: 'كلمة السر:'
2120 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2121 reset: أعد ضبط كلمة السر
2122 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2123 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2126 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2128 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2129 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2131 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2133 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2134 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2135 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2137 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2138 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2139 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2140 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2141 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2142 display name: 'اسم العرض:'
2143 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2144 في التفضيلات في وقت لاحق.
2145 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2146 password: 'كلمة السر:'
2147 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2148 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2149 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2150 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2151 continue: أنشئ حسابا
2152 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2153 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2154 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2155 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2159 heading_ct: شروط المساهمة
2160 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2161 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2162 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2163 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2164 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2165 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2167 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2168 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2170 consider_pd_why: ما هذا؟
2171 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2172 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2173 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2176 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2178 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2180 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2184 rest_of_world: بقية العالم
2186 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2187 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2188 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2189 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2193 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2198 my profile: ملفي الشخصي
2199 my settings: إعداداتي
2200 my comments: تعليقاتي
2201 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2202 blocks on me: عمليات منعي
2203 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2204 send message: إرسل رسالة
2208 notes: ملاحظات الخريطة
2209 remove as friend: إلغاء الصداقة
2210 add as friend: أضف كصديق
2211 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2212 ct status: 'شروط المساهم:'
2215 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2216 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2217 created from: 'أُنشِئ من:'
2219 spam score: 'نتيجة السخام:'
2221 user location: موقع المستخدم
2222 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2224 settings_link_text: إعدادات
2226 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2227 km away: على بعد %{count}كم
2228 m away: على بعد %{count}متر
2229 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2230 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2232 administrator: هذا المستخدم إداري
2233 moderator: هذا المستخدم مشرف
2235 administrator: منح وصول إداري
2236 moderator: منح وصول مشرف
2238 administrator: إبطال وصول إداري
2239 moderator: إبطال وصول مشرف
2240 block_history: عمليات المنع المفعلة
2241 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2243 create_block: منع هذا المستخدم
2244 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2245 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2246 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2247 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2248 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2249 delete_user: احذف هذا المستخدم
2251 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2252 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2253 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2254 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2255 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2257 your location: مكانك
2258 nearby mapper: مخطط بالجوار
2262 my settings: إعداداتي
2263 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2264 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2265 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2266 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2268 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2271 heading: 'تعديل عام:'
2272 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2273 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2274 enabled link text: ما هذا؟
2275 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2276 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2277 public editing note:
2279 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2280 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2281 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2282 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2283 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2284 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2286 heading: 'شروط المساهم:'
2287 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2288 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2289 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2290 شروط المساهمة الجديدة.
2291 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2292 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2294 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2295 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2296 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2297 image: "\uFEFFالصورة:"
2299 gravatar: استخدام Gravatar
2300 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2302 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2303 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2305 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2306 delete image: أزل الصورة الحالية
2307 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2308 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2309 home location: 'موقع المنزل:'
2310 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2311 latitude: 'خط العرض:'
2312 longitude: 'خط الطول:'
2313 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2314 save changes button: حفظ التغييرات
2315 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2316 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2317 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2318 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2319 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2321 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2322 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2323 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2324 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2325 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2327 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2328 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2329 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2330 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2333 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2334 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2335 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2336 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2337 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2339 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2340 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2343 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2344 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2345 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2347 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2349 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2351 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2353 success: '%{name} الآن صديقك.'
2354 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2355 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2357 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2358 button: إلغاء الصداقة
2359 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2360 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2365 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2366 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2367 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2368 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2369 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2370 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2371 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2375 webmaster: مدير الموقع
2376 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2377 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2378 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2379 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2381 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2382 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2383 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2384 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2385 invalid_scope: نطاق غير صالح
2387 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2389 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2390 باستخدام النموذج أدناه.
2391 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2392 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2396 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2397 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2398 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2399 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2401 title: تأكيد منح الدور
2402 heading: تأكيد منح الدور
2403 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2405 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2406 والدور كلاهما صحيحين.
2408 title: تأكيد إلغاء الدور
2409 heading: تأكيد إلغاء الدور
2410 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2412 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2413 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2416 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2417 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2419 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2420 back: العودة إلى الفهرس
2422 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2423 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2424 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2425 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2426 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2427 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2428 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2429 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2430 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2431 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2432 back: اعرض كل العرقلات
2434 title: تعديل العرقلة على %{name}
2435 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2436 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2437 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2438 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2439 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2440 show: اعرض هذه العرقلة
2441 back: اعرض كل العرقلات
2442 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2444 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2445 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2448 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2450 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2451 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2453 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2454 success: تم تحديث العرقلة.
2456 title: عرقلات المستخدم
2457 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2458 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2460 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2461 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2462 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2463 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2464 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2466 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2468 time_future: ينتهي في %{time}.
2469 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2470 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2471 time_past: انتهى %{time}.
2474 few: '%{count} ساعات'
2477 other: '%{count} ساعة'
2480 other: '%{count} أيام'
2483 other: '%{count} أسابيع'
2486 other: '%{count} أشهر'
2489 other: '%{count} سنوات'
2491 title: العرقلات على %{name}
2492 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2493 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2495 title: العرقلات بواسطة %{name}
2496 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2497 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2499 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2500 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2506 confirm: هل أنت متأكد؟
2507 reason: 'سبب العرقلة:'
2508 back: اعرض كل العرقلات
2510 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2512 not_revoked: (لم تلغ)
2517 display_name: مستخدم مُعرقل
2518 creator_name: المنشئ
2519 reason: السبب العرقلة
2521 revoker_name: مُبطل بواسطة
2522 showing_page: الصفحة %{page}
2527 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2528 heading: ملاحظات %{user}
2529 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2534 last_changed: أحدث تغيير
2543 short_link: رابط قصير
2544 geo_uri: رابط جغرافي
2546 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2549 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2551 short_url: مسار قصير
2552 include_marker: تتضمن علامة
2553 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2554 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2555 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2556 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2558 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2560 title: مفتاح الخريطة
2561 tooltip: مفتاح الخريطة
2562 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2569 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2572 cycle_map: خريطة الدراجات
2573 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2574 hot: الخريطة الإنسانية
2576 header: طبقات الخريطة
2577 notes: ملاحظات الخريطة
2578 data: بيانات الخريطة
2579 gps: آثار جي بي أس العمومية
2580 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2582 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2583 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2584 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2586 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2587 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2588 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2589 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2590 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2591 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2592 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2593 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2598 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2600 unhide_comment: أظهر
2603 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2604 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2605 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2606 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2609 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2610 التحقق منها بشكل مستقل.
2614 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2616 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2620 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2621 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2622 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2623 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2624 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2625 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2627 directions: الاتجاهات
2630 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2631 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2633 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2634 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2635 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2636 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2637 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2638 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2639 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2640 %{name}، نحو %{directions}
2641 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2642 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2643 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2645 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2646 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2647 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2649 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2650 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2651 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2652 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2653 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2654 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2655 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2656 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2657 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2658 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2659 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2660 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2661 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2662 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2663 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2664 %{name}، نحو %{directions}
2665 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2666 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2667 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2669 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2670 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2671 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2673 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2674 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2675 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2676 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2677 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2678 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2679 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2680 follow_without_exit: اتبع %{name}
2681 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2682 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2683 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2684 start_without_exit: البدء من %{name}
2685 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2686 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2687 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2688 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2689 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2690 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2691 unnamed: طريق غير مسمى
2692 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2709 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2710 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2711 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2713 directions_from: الاتجاهات من هنا
2714 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2715 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2716 show_address: أظهر العنوان
2717 query_features: ميزات الاستعلام
2718 centre_map: مركز الخريطة هنا
2722 heading: تحرير التنقيح
2723 title: تحرير التنقيح
2725 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2726 heading: قائمة التنقيحات
2727 title: قائمة التنقيحات
2730 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2731 title: إنشاء تنقيح جديد
2733 description: 'الوصف:'
2734 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2737 edit: تعديل هذا التنقيح
2738 destroy: إزالة هذا التنقيح
2739 confirm: هل أنت متأكد؟
2741 flash: تم إنشاء التنقيح.
2743 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2745 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2746 هذا التنقيح قبل تدميره.
2747 flash: التنقيح تم تدميره.
2748 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2750 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2751 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2752 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2753 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})