]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Pass translation scope instead of keys to shared pagination
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
85         email_address_not_routable: não é atingível
86         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
87           de utilizador
88       models:
89         user_mute:
90           is_already_muted: já está silenciado
91     models:
92       acl: Aceder à lista de controlo
93       changeset: Conjunto de alterações
94       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
95       country: País
96       diary_comment: Comentário do diário
97       diary_entry: Publicação no diário
98       friend: Amigo
99       issue: Problema
100       language: Idioma
101       message: Mensagem
102       node: Nó
103       node_tag: Etiqueta do Nó
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
106       old_relation: Relação antiga
107       old_relation_member: Membro da relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta da relação
115       report: Denúncia
116       session: Sessão
117       trace: Rota
118       tracepoint: Ponto de Rota
119       tracetag: Etiqueta de Rota
120       user: Utilizador
121       user_preference: Preferências do utilizador
122       user_token: Token do utilizador
123       way: Linha
124       way_node: Nó da linha
125       way_tag: Etiqueta da Linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
130         callback_url: URL de retorno
131         support_url: URL de apoio
132         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
133         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Conteúdo
141       diary_entry:
142         user: Utilizador
143         title: Assunto
144         body: Mensagem
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language_code: Idioma
148       doorkeeper/application:
149         name: Nome
150         redirect_uri: Redirecionar URIs
151         confidential: Aplicação confidencial?
152         scopes: Permissões
153       friend:
154         user: Utilizador
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Utilizador
158         visible: Visível
159         name: Nome do ficheiro
160         size: Tamanho
161         latitude: Latitude
162         longitude: Longitude
163         public: Público
164         description: Descrição
165         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
166         visibility: Visibilidade
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remetente
170         title: Assunto
171         body: Conteúdo
172         recipient: Destinatário
173       redaction:
174         title: Título
175         description: Descrição
176       report:
177         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
178         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
179       user:
180         auth_provider: Provedor de autenticação
181         auth_uid: UID de autenticação
182         email: E-mail
183         new_email: Novo e-mail
184         active: Ativo
185         display_name: Nome visualizado
186         description: Descrição do perfil
187         home_lat: Latitude
188         home_lon: Longitude
189         languages: Idiomas preferidos
190         preferred_editor: Editor preferido
191         pass_crypt: Palavra-passe
192         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
196           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
197         redirect_uri: Usar uma linha por URI
198       trace:
199         tagstring: separadas por vírgulas
200       user_block:
201         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
202           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
203           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
204           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
205           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
206         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
207           revogado?
208       user:
209         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: há cerca de %{count} hora
214         other: há cerca de %{count} horas
215       about_x_months:
216         one: há cerca de %{count} mês
217         other: há cerca de %{count} meses
218       about_x_years:
219         one: há cerca de %{count} ano
220         other: há cerca de %{count} anos
221       almost_x_years:
222         one: há quase %{count} ano
223         other: há quase %{count} anos
224       half_a_minute: há meio minuto
225       less_than_x_seconds:
226         one: há menos de %{count} segundo
227         other: há menos de %{count} segundos
228       less_than_x_minutes:
229         one: há menos de %{count} minuto
230         other: há menos de %{count} minutos
231       over_x_years:
232         one: há mais de %{count} ano
233         other: há mais de %{count} anos
234       x_seconds:
235         one: há %{count} segundo
236         other: há %{count} segundos
237       x_minutes:
238         one: há %{count} minuto
239         other: há %{count} minutos
240       x_days:
241         one: há 1 dia
242         other: há %{count} dias
243       x_months:
244         one: há 1 mês
245         other: há %{count} meses
246       x_years:
247         one: há 1 ano
248         other: há %{count} anos
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
315           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
316         confirm_delete: Tens a certeza?
317         cancel: Cancelar
318   accounts:
319     edit:
320       title: Editar conta
321       my settings: Definições
322       current email address: E-mail atual
323       external auth: Autenticação externa
324       openid:
325         link text: o que é isto?
326       public editing:
327         heading: Edição pública
328         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
330         enabled link text: o que é isto?
331         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
332         disabled link text: porque não posso editar?
333       contributor terms:
334         heading: Termos de contribuidor
335         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
337         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
338           os novos Termos de Contribuidor.
339         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
340           em Domínio Público.
341         link text: o que é isto?
342       save changes button: Gravar alterações
343       delete_account: Apagar Conta...
344     go_public:
345       heading: Edição pública
346       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
347         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
348         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
349         no botão em baixo.
350       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
351         podem editar dados no mapa.
352       find_out_why: descobre porquê
353       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
354         tornar-se público.
355       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
356         são agora públicos por padrão.
357       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
358     update:
359       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
360         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
361       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
362     destroy:
363       success: Conta apagada.
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
366     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
367     version: Versão
368     redacted_version: Versão reduzida
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
382     view_details: Ver detalhes
383     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
384     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
385     location: 'Localização:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Linha: %{name}'
391       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
392       nodes: Nós
393       nodes_count:
394         one: '%{count} nó'
395         other: '%{count} nós'
396       also_part_of_html:
397         one: parte da linha %{related_ways}
398         other: parte das linhas %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Relação: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
402       members: Membros
403       members_count:
404         one: '%{count} membro'
405         other: '%{count} membros'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
408       type:
409         node: Nó
410         way: Linha
411         relation: Relação
412     containing_relation:
413       entry_html: Relação %{relation_name}
414       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Não encontrado
417       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: linha
421         relation: relação
422         changeset: conjunto de alterações
423         note: nota
424     timeout:
425       title: Erro de tempo limite esgotado
426       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
427         com o id %{id}.'
428       type:
429         node: nó
430         way: linha
431         relation: relação
432         changeset: conjunto de alterações
433         note: nota
434     redacted:
435       redaction: Supressão %{id}
436       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
437         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
438         informações.
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443     start_rjs:
444       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
445         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
446         dados?
447       load_data: Carregar Dados
448       loading: A carregar…
449     tag_details:
450       tags: Etiquetas
451       wiki_link:
452         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
453         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
454       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
455       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
456       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
457       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
458       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
459       email_link: E-mail %{email}
460     query:
461       title: Consultar elementos
462       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
463       nearby: Elementos próximos
464       enclosing: Elementos delimitadores
465   old_nodes:
466     not_found:
467       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
468   old_ways:
469     not_found:
470       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
471   old_relations:
472     not_found:
473       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
474   changeset_comments:
475     feeds:
476       comment:
477         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
478           de %{author}
479         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
480       comments:
481         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
482           de %{author}
483       show:
484         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
485         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
486           do OpenStreetMap
487       timeout:
488         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
489           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
490   changesets:
491     changeset_paging_nav:
492       showing_page: Página %{page}
493       next: Seguinte »
494       previous: « Anterior
495     changeset:
496       anonymous: Anónimo
497       no_edits: (sem edições)
498       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
499     index:
500       title: Conjuntos de alterações
501       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
502       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
503       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
504       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
505       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
506       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
507       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
508       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
509       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
510       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
511       load_more: Ver mais
512       feed:
513         title: Conjunto de alterações %{id}
514         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
515         created: Criado
516         closed: Fechado
517         belongs_to: Autor
518     subscribe:
519       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
520       button: Inscreva-se na discussão
521     unsubscribe:
522       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
523       button: Cancelar inscrição da discussão
524     heading:
525       title: Conjunto de alterações %{id}
526       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
527     no_such_entry:
528       title: Não existe tal conjunto de alterações
529       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
530       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
531         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
532     show:
533       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
534       created: 'Criado: %{when}'
535       closed: 'Fechado: %{when}'
536       created_ago_html: Criado %{time_ago}
537       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
538       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
539       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
540       discussion: Discussão
541       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
542       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
543         assim que o conjunto de alterações for fechado.
544       subscribe: Subscrever
545       unsubscribe: Anular subscrição
546       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
547       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
548       hide_comment: ocultar
549       unhide_comment: desocultar
550       comment: Comentar
551       changesetxml: XML do conjunto de alterações
552       osmchangexml: XML no formato osmChange
553     paging_nav:
554       nodes: Nós (%{count})
555       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
556       ways: Linhas (%{count})
557       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
558       relations: Relações (%{count})
559       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
560     timeout:
561       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
562         o tempo limite de resposta.
563   dashboards:
564     contact:
565       km away: '%{count} km de distância'
566       m away: '%{count} m de distância'
567       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
568     popup:
569       your location: A tua localização
570       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
571       friend: Amigo
572     show:
573       title: Painel de Controlo
574       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
575         para veres utilizadores próximos.'
576       edit_your_profile: Editar perfil
577       my friends: Os meus amigos
578       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
579       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
580       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
581         nas redondezas.
582       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
583       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
584       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
585       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
586   diary_entries:
587     new:
588       title: Criar nova publicação no diário
589     form:
590       location: 'Localização:'
591       use_map_link: Usar mapa
592     index:
593       title: Diários dos Utilizadores
594       title_friends: Diários dos amigos
595       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
596       user_title: Diário de %{user}
597       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
598       new: Criar nova publicação no diário
599       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
600       my_diary: O meu diário
601       no_entries: Diário sem publicações
602     page:
603       recent_entries: Publicações recentes em diários
604       older_entries: Publicações mais antigas
605       newer_entries: Publicações mais recentes
606     edit:
607       title: Editar publicação do diário
608       marker_text: Localização da publicação no diário
609     show:
610       title: Diário de %{user} | %{title}
611       user_title: Diário de %{user}
612       discussion: Discussão
613       subscribe: Subscrever
614       unsubscribe: Cancelar subscrição
615       leave_a_comment: Deixar um comentário
616       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
617       login: Iniciar sessão
618     no_such_entry:
619       title: Publicação de diário inexistente
620       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
621       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
622         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
623         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
624     diary_entry:
625       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
626       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
627       comment_link: Comentar
628       reply_link: Enviar mensagem ao autor
629       comment_count:
630         one: '%{count} comentário'
631         other: '%{count} comentários'
632       no_comments: Sem comentários
633       edit_link: Editar
634       hide_link: Ocultar
635       unhide_link: Mostrar
636       confirm: Confirmar
637       report: Denunciar
638     diary_comment:
639       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
640       hide_link: Ocultar este comentário
641       unhide_link: Mostrar este comentário
642       confirm: Confirmar
643       report: Denunciar este comentário
644     location:
645       location: 'Localização:'
646       view: Ver
647       edit: Editar
648     feed:
649       user:
650         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
651         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
652       language:
653         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
654         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
655           em %{language_name}
656       all:
657         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
658         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
659     subscribe:
660       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
661       button: Acompanhar discussão
662     unsubscribe:
663       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
664         no diário?
665       button: Deixar de acompanhar a discussão
666   diary_comments:
667     index:
668       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
669       heading: Comentários no Diário de %{user}
670       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
671       no_comments: Sem comentários no diário
672     page:
673       post: Publicação
674       when: Quando
675       comment: Comentário
676       newer_comments: Comentários mais recentes
677       older_comments: Comentários mais antigos
678     new:
679       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
680   doorkeeper:
681     errors:
682       messages:
683         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
684           de utilizador final
685         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
686           final
687         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
688           final
689         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
690           final
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Aplicação registada.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
699             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
700           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
701             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
702           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
703             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
704           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
705             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
706           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
707             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
708     scopes:
709       address: Ver o teu endereço físico
710       email: Ver o teu endereço eletrónico
711       openid: Autenticar a tua conta
712       phone: Ver o teu número de telefone
713       profile: Ver a tua informação de perfil
714   errors:
715     contact:
716       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
717       contact: contactar
718       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
719         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
720         uma nota da URL exata da sua solicitação.
721     bad_request:
722       title: Pedido inválido
723       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
724         400)
725     forbidden:
726       title: Proibido
727       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
728         para administradores (HTTP 403)
729     internal_server_error:
730       title: Erro de aplicação
731       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
732         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
733     not_found:
734       title: Ficheiro não encontrado
735       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
736         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
737   friendships:
738     make_friend:
739       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
740       button: Adicionar aos amigos
741       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
742       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
743       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
744       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
745         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
746     remove_friend:
747       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
748       button: Remover amigo
749       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
750       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
751   geocoder:
752     search:
753       title:
754         latlon: Interno
755         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
756         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
757     search_osm_nominatim:
758       prefix:
759         aerialway:
760           cable_car: Teleférico
761           chair_lift: Teleférico
762           drag_lift: Elevador de esqui
763           gondola: Gôndola
764           magic_carpet: Tapete rolante
765           platter: Telesqui
766           pylon: Pilone
767           station: Estação de elevador de esqui
768           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
769           "yes": Via aérea
770         aeroway:
771           aerodrome: Aeródromo
772           airstrip: Pista de aterragem
773           apron: Plataforma de estacionamento
774           gate: Porta de aeroporto
775           hangar: Hangar
776           helipad: Heliporto
777           holding_position: Posição de estabelecimento
778           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
779           parking_position: Posição de estacionamento
780           runway: Pista de aterragem e descolagem
781           taxilane: Via de circulação
782           taxiway: Taxiway
783           terminal: Terminal de Aeroporto
784           windsock: Manga de vento
785         amenity:
786           animal_boarding: Hotel para animais
787           animal_shelter: Abrigo de animais
788           arts_centre: Centro de artes
789           atm: Multibanco
790           bank: Banco
791           bar: Bar
792           bbq: Churrasqueira
793           bench: Banco de sentar
794           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
795           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
796           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
797           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
798           blood_bank: Banco de sangue
799           boat_rental: Aluguer de barcos
800           brothel: Bordel
801           bureau_de_change: Casa de câmbio
802           bus_station: Estação rodoviária
803           cafe: Café
804           car_rental: Aluguer de automóveis
805           car_sharing: Partilha de carros
806           car_wash: Lavagem de automóveis
807           casino: Casino
808           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
809           childcare: Guarda de crianças
810           cinema: Cinema
811           clinic: Clínica
812           clock: Relógio
813           college: Colégio
814           community_centre: Centro comunitário
815           conference_centre: Centro de conferências
816           courthouse: Tribunal
817           crematorium: Crematório
818           dentist: Dentista
819           doctors: Médicos
820           drinking_water: Água potável
821           driving_school: Escola de condução
822           embassy: Embaixada
823           events_venue: Espaço para eventos
824           fast_food: Fast-food
825           ferry_terminal: Terminal de ferry
826           fire_station: Quartel de bombeiros
827           food_court: Praça de alimentação
828           fountain: Fonte
829           fuel: Posto de abastecimento
830           gambling: Jogos de azar
831           grave_yard: Cemitério
832           grit_bin: Caixa de sal-gema
833           hospital: Hospital
834           hunting_stand: Cabana de caça
835           ice_cream: Gelataria
836           internet_cafe: Cibercafé
837           kindergarten: Jardim de infância
838           language_school: Escola de línguas
839           library: Biblioteca
840           loading_dock: Cais de carga
841           love_hotel: Motel para casais
842           marketplace: Feira
843           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
844           monastery: Mosteiro
845           money_transfer: Transferência de dinheiro
846           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
847           music_school: Escola de música
848           nightclub: Discoteca
849           nursing_home: Lar geriátrico
850           parking: Estacionamento
851           parking_entrance: Entrada de estacionamento
852           parking_space: Espaço para estacionamento
853           payment_terminal: Terminal de pagamento
854           pharmacy: Farmácia
855           place_of_worship: Lugar de oração
856           police: Polícia
857           post_box: Marco de correio
858           post_office: Correios
859           prison: Prisão
860           pub: Pub
861           public_bath: Banhos públicos
862           public_bookcase: Biblioteca de rua
863           public_building: Edifício público
864           ranger_station: Posto de guarda florestal
865           recycling: Ecoponto
866           restaurant: Restaurante
867           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
868           school: Escola
869           shelter: Abrigo
870           shower: Chuveiro
871           social_centre: Centro social
872           social_facility: Serviços sociais
873           studio: Estúdio
874           swimming_pool: Piscina
875           taxi: Táxi
876           telephone: Telefone público
877           theatre: Teatro
878           toilets: Casas de banho
879           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
880           training: Centro de treino
881           university: Universidade
882           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
883           vending_machine: Máquina de venda automática
884           veterinary: Clínica veterinária
885           village_hall: Junta de freguesia
886           waste_basket: Caixote do lixo
887           waste_disposal: Contentor de lixo
888           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
889           watering_place: Bebedouro para animais
890           water_point: Ponto de água
891           weighbridge: Balança rodoviária
892           "yes": Infraestrutura
893         boundary:
894           aboriginal_lands: Terras indígenas
895           administrative: Fronteira administrativa
896           census: Fronteira de censos
897           national_park: Parque nacional
898           political: Zona eleitoral
899           protected_area: Área protegida
900           "yes": Fronteira
901         bridge:
902           aqueduct: Aqueduto
903           boardwalk: Passadiço
904           suspension: Ponte suspensa
905           swing: Ponte giratória
906           viaduct: Viaduto
907           "yes": Ponte
908         building:
909           apartment: Apartamento
910           apartments: Apartamentos
911           barn: Barracão
912           bungalow: Bangaló
913           cabin: Casa de madeira
914           chapel: Capela
915           church: Edifício de Igreja
916           civic: Edifício cívico
917           college: Edifício de faculdade
918           commercial: Edifício comercial
919           construction: Edifício em construção
920           cowshed: Vacaria
921           detached: Casa isolada
922           dormitory: Dormitório
923           duplex: Casa dupla
924           farm: Casa de quinta
925           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
926           garage: Garagem
927           garages: Garagens
928           greenhouse: Estufa
929           hangar: Hangar
930           hospital: Edifício hospitalar
931           hotel: Edifício hoteleiro
932           house: Casa
933           houseboat: Casa flutuante
934           hut: Cabana
935           industrial: Edifício industrial
936           kindergarten: Edifício escolar infantil
937           manufacture: Edifício fabril
938           office: Edifício de escritórios
939           public: Edifício público
940           residential: Edifício residencial
941           retail: Edifício comercial de revenda
942           roof: Cobertura
943           ruins: Edifício em ruínas
944           school: Edifício escolar
945           semidetached_house: Casa geminada
946           service: Edifício com máquinas
947           shed: Barracão
948           stable: Estábulo
949           static_caravan: Caravana
950           sty: Pocilga
951           temple: Edíficio de templo
952           terrace: Edifício geminado
953           train_station: Edifício de estação dos comboios
954           university: Edifício universitário
955           warehouse: Armazém
956           "yes": Edifício
957         club:
958           scout: Agrupamento de escuteiros
959           sport: Clube desportivo
960           "yes": Clube
961         craft:
962           beekeeper: Apicultor
963           blacksmith: Ferreiro
964           brewery: Cervejaria artesanal
965           carpenter: Carpinteiro
966           caterer: Fornecedor de refeições
967           confectionery: Confeitaria
968           dressmaker: Costureira
969           electrician: Eletricista
970           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
971           gardener: Jardineiro
972           glaziery: Vidraceiro
973           handicraft: Artesanato
974           hvac: Técnico de climatização
975           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
976           painter: Pintor
977           photographer: Fotógrafo
978           plumber: Canalizador
979           roofer: Técnico de telhados
980           sawmill: Serração
981           shoemaker: Sapateiro
982           stonemason: Pedreiro
983           tailor: Alfaiate
984           window_construction: Caixilharia
985           winery: Adega
986           "yes": Loja de artesanato
987         emergency:
988           access_point: Ponto de acesso
989           ambulance_station: Estação de ambulâncias
990           assembly_point: Centro de agrupamento
991           defibrillator: Desfibrilador
992           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
993           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
994           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
995           life_ring: Boia salva-vidas
996           phone: Telefone de emergência
997           siren: Sirene de emergência
998           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
999           water_tank: Reservatório de água de emergência
1000         highway:
1001           abandoned: Estrada abandonada
1002           bridleway: Caminho equestre
1003           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1004           bus_stop: Paragem de autocarro
1005           construction: Estrada em construção
1006           corridor: Corredor
1007           crossing: Passadeira
1008           cycleway: Ciclovia
1009           elevator: Elevador
1010           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1011           emergency_bay: Rampa de emergência
1012           footway: Caminho pedonal
1013           ford: Vau
1014           give_way: Sinal de cedência de passagem
1015           living_street: Zona de coexistência
1016           milestone: Marco quilométrico
1017           motorway: Autoestrada
1018           motorway_junction: Saída de autoestrada
1019           motorway_link: Ligação a autoestrada
1020           passing_place: Lugar de passagem
1021           path: Trilho
1022           pedestrian: Passeio
1023           platform: Plataforma
1024           primary: Estrada primária
1025           primary_link: Estrada primária
1026           proposed: Estrada sob planeamento
1027           raceway: Autódromo
1028           residential: Rua residencial
1029           rest_area: Área de descanso
1030           road: Estrada
1031           secondary: Estrada secundária
1032           secondary_link: Estrada secundária
1033           service: Estrada de serviço
1034           services: Área de serviço
1035           speed_camera: Radar de velocidade
1036           steps: Escadas
1037           stop: Sinal de stop
1038           street_lamp: Poste de iluminação
1039           tertiary: Estrada terciária
1040           tertiary_link: Estrada terciária
1041           track: Estrada florestal ou agrícola
1042           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1043           traffic_signals: Semáforo
1044           trailhead: Marco de caminho
1045           trunk: Via rápida
1046           trunk_link: Via rápida
1047           turning_circle: Círculo de viragem
1048           turning_loop: Anel de viragem
1049           unclassified: Estrada sem classificação
1050           "yes": Estrada
1051         historic:
1052           aircraft: Aeronave histórica
1053           archaeological_site: Sítio arqueológico
1054           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1055           battlefield: Campo de batalha
1056           boundary_stone: Marco de fronteira
1057           building: Edifício histórico
1058           bunker: Casamata
1059           cannon: Canhão antigo
1060           castle: Castelo
1061           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1062           church: Igreja
1063           city_gate: Portas da cidade
1064           citywalls: Muralhas de cidade
1065           fort: Forte
1066           heritage: Património da Humanidade
1067           hollow_way: Caminho erodido
1068           house: Casa
1069           manor: Solar
1070           memorial: Memorial
1071           milestone: Marco histórico
1072           mine: Mina
1073           mine_shaft: Poço de mina
1074           monument: Monumento
1075           railway: Via férrea histórica
1076           roman_road: Estrada romana
1077           ruins: Ruínas
1078           rune_stone: Pedra Rúnica
1079           stone: Pedra
1080           tomb: Túmulo
1081           tower: Torre
1082           wayside_chapel: Alminhas
1083           wayside_cross: Cruzeiro
1084           wayside_shrine: Alminhas
1085           wreck: Naufrágio
1086           "yes": Sítio histórico
1087         junction:
1088           "yes": Cruzamento
1089         landuse:
1090           allotments: Hortas urbanas
1091           aquaculture: Aquicultura
1092           basin: Bacia hidrográfica
1093           brownfield: Baldio industrial
1094           cemetery: Cemitério
1095           commercial: Zona de escritórios
1096           conservation: Área de conservação
1097           construction: Área de construção
1098           farmland: Terreno agrícola
1099           farmyard: Edifícios agrícolas
1100           forest: Floresta
1101           garages: Garagens
1102           grass: Relva
1103           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1104           industrial: Zona industrial
1105           landfill: Aterro sanitário
1106           meadow: Prado
1107           military: Zona militar
1108           mine: Mina
1109           orchard: Pomar
1110           plant_nursery: Viveiro de plantas
1111           quarry: Pedreira
1112           railway: Ferrovia
1113           recreation_ground: Área de recreação
1114           religious: Área religiosa
1115           reservoir: Água represada
1116           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1117           residential: Zona residencial
1118           retail: Área comercial
1119           village_green: Espaço verde urbano
1120           vineyard: Vinha
1121           "yes": Ocupação do solo
1122         leisure:
1123           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1124           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1125           bandstand: Coreto
1126           beach_resort: Estância balnear
1127           bird_hide: Observatório de aves
1128           bleachers: Bancadas
1129           bowling_alley: Pista de bólingue
1130           common: Terrenos comunitários
1131           dance: Salão de dança
1132           dog_park: Parque para cães
1133           firepit: Local para fogueira
1134           fishing: Zona de pesca
1135           fitness_centre: Ginásio
1136           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1137           garden: Jardim
1138           golf_course: Campo de golfe
1139           horse_riding: Centro Hípico
1140           ice_rink: Pista de gelo
1141           marina: Marina
1142           miniature_golf: Minigolfe
1143           nature_reserve: Reserva natural
1144           outdoor_seating: Mesas no exterior
1145           park: Parque público
1146           picnic_table: Mesa de piquenique
1147           pitch: Campo de desporto
1148           playground: Parque infantil
1149           recreation_ground: Área recreativa
1150           resort: Estância
1151           sauna: Sauna
1152           slipway: Rampa para barcos
1153           sports_centre: Complexo desportivo
1154           stadium: Estádio
1155           swimming_pool: Piscina
1156           track: Pista de atletismo
1157           water_park: Parque aquático
1158           "yes": Lazer
1159         man_made:
1160           adit: Galeria de acesso a mina
1161           advertising: Publicidade
1162           antenna: Antena
1163           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1164           beacon: Estrutura de sinalização
1165           beam: Feixe
1166           beehive: Colmeia
1167           breakwater: Quebra-mar
1168           bridge: Ponte
1169           bunker_silo: Casamata
1170           cairn: Moledro
1171           chimney: Chaminé
1172           clearcut: Floresta desbastada
1173           communications_tower: Torre de comunicações
1174           crane: Guindaste
1175           cross: Cruz
1176           dolphin: Posto de ancoragem
1177           dyke: Dique
1178           embankment: Talude
1179           flagpole: Mastro de bandeira
1180           gasometer: Gasómetro
1181           groyne: Espigão marítimo
1182           kiln: Forno industrial
1183           lighthouse: Farol
1184           manhole: Bueiro
1185           mast: Mastro
1186           mine: Mina
1187           mineshaft: Poço de mina
1188           monitoring_station: Estação de monitorização
1189           petroleum_well: Poço de petróleo
1190           pier: Pontão
1191           pipeline: Conduta
1192           pumping_station: Estação de bombagem
1193           reservoir_covered: Reservatório coberto
1194           silo: Silo
1195           snow_cannon: Canhão de neve
1196           snow_fence: Vedação de neve
1197           storage_tank: Tanque de armazenamento
1198           street_cabinet: Armário de rua
1199           surveillance: Vigilância
1200           telescope: Telescópio
1201           tower: Torre
1202           utility_pole: Poste de suporte
1203           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1204           watermill: Moinho de água
1205           water_tap: Torneira de água
1206           water_tower: Torre de água
1207           water_well: Poço
1208           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1209           windmill: Moinho de vento
1210           works: Fábrica
1211           "yes": Artificial
1212         military:
1213           airfield: Aeródromo militar
1214           barracks: Quartel
1215           bunker: Casamata
1216           checkpoint: Ponto de controle
1217           trench: Trincheira
1218           "yes": Militar
1219         mountain_pass:
1220           "yes": Desfiladeiro
1221         natural:
1222           atoll: Atol
1223           bare_rock: Rocha exposta
1224           bay: Baía
1225           beach: Praia
1226           cape: Cabo
1227           cave_entrance: Entrada de gruta
1228           cliff: Precipício
1229           coastline: Linha costeira
1230           crater: Cratera
1231           dune: Duna
1232           fell: Encosta desflorestada
1233           fjord: Fiorde
1234           forest: Floresta
1235           geyser: Géiser
1236           glacier: Glaciar
1237           grassland: Pradaria
1238           heath: Charneca
1239           hill: Colina
1240           hot_spring: Nascente geotérmica
1241           island: Ilha
1242           isthmus: Istmo
1243           land: Terra
1244           marsh: Pântano
1245           moor: Paul
1246           mud: Lama
1247           peak: Pico
1248           peninsula: Península
1249           point: Ponto
1250           reef: Recife
1251           ridge: Cumeeira
1252           rock: Rocha
1253           saddle: Passo de montanha
1254           sand: Areia
1255           scree: Detritos de talude
1256           scrub: Matagal
1257           shingle: Seixos
1258           spring: Nascente
1259           stone: Pedra
1260           strait: Estreito
1261           tree: Árvore
1262           tree_row: Linha de árvores
1263           tundra: Tundra
1264           valley: Vale
1265           volcano: Vulcão
1266           water: Água
1267           wetland: Zona húmida
1268           wood: Bosque
1269           "yes": Característica natural
1270         office:
1271           accountant: Contabilista
1272           administrative: Escritório da administração local
1273           advertising_agency: Agência de publicidade
1274           architect: Arquiteto
1275           association: Associação
1276           company: Empresa
1277           diplomatic: Escritório diplomático
1278           educational_institution: Instituição educativa
1279           employment_agency: Agência de emprego
1280           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1281           estate_agent: Agência imobiliária
1282           financial: Escritório financeiro
1283           government: Escritório governamental
1284           insurance: Agência de seguros
1285           it: Escritório de informática
1286           lawyer: Advogado
1287           logistics: Escritório de logística
1288           newspaper: Escritório de jornal
1289           ngo: Escritório de ONG
1290           notary: Notário
1291           religion: Escritório religioso
1292           research: Escritório de investigação
1293           tax_advisor: Consultor fiscal
1294           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1295           travel_agent: Agência de viagens
1296           "yes": Escritório
1297         place:
1298           allotments: Hortas urbanas
1299           archipelago: Arquipélago
1300           city: Cidade
1301           city_block: Quarteirão
1302           country: País
1303           county: Concelho
1304           farm: Quinta
1305           hamlet: Aldeia
1306           house: Casa
1307           houses: Casas
1308           island: Ilha
1309           islet: Ilhéu
1310           isolated_dwelling: Habitação isolada
1311           locality: Localidade desabitada
1312           municipality: Município
1313           neighbourhood: Bairro
1314           plot: Parcela de terreno
1315           postcode: Código postal
1316           quarter: Bairro
1317           region: Região
1318           sea: Mar
1319           square: Praça ou largo
1320           state: Estado
1321           subdivision: Subdivisão
1322           suburb: Subúrbio
1323           town: Vila
1324           village: Sede de freguesia
1325           "yes": Localidade
1326         railway:
1327           abandoned: Ferrovia abandonada
1328           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1329           construction: Ferrovia sob construção
1330           disused: Ferrovia em desuso
1331           funicular: Funicular
1332           halt: Apeadeiro
1333           junction: Entroncamento ferroviário
1334           level_crossing: Passagem de nível
1335           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1336           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1337           monorail: Monocarril
1338           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1339           platform: Plataforma ferroviária
1340           preserved: Ferrovia preservada
1341           proposed: Ferrovia sob planeamento
1342           rail: Carris
1343           spur: Ramal curto (mercadorias)
1344           station: Estação ferroviária
1345           stop: Paragem ferroviária
1346           subway: Metropolitano
1347           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1348           switch: Agulha ferroviária
1349           tram: Linha de elétrico
1350           tram_stop: Paragem de elétrico
1351           turntable: Rotunda ferroviária
1352           yard: Pátio de manobras ferroviário
1353         shop:
1354           agrarian: Loja agrícola
1355           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1356           antiques: Loja de antiguidades
1357           appliance: Loja de eletrodomésticos
1358           art: Loja de artigos de arte
1359           baby_goods: Artigos para bebés
1360           bag: Loja de malas
1361           bakery: Padaria
1362           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1363           beauty: Centro de estética
1364           bed: Artigos para cama
1365           beverages: Loja de bebidas
1366           bicycle: Loja de bicicletas
1367           bookmaker: Casa de apostas
1368           books: Livraria
1369           boutique: Boutique
1370           butcher: Talho
1371           car: Concessionário automóvel
1372           car_parts: Loja de peças para automóveis
1373           car_repair: Oficina de automóveis
1374           carpet: Loja de tapetes
1375           charity: Loja de caridade
1376           cheese: Loja de queijos
1377           chemist: Drogaria
1378           chocolate: Chocolate
1379           clothes: Loja de roupas
1380           coffee: Loja de café
1381           computer: Loja de componentes informáticos
1382           confectionery: Confeitaria
1383           convenience: Loja de conveniência
1384           copyshop: Loja de fotocópias
1385           cosmetics: Loja de cosméticos
1386           craft: Loja de artesanato
1387           curtain: Loja de cortinas
1388           dairy: Loja de produtos lácteos
1389           deli: Loja gourmet
1390           department_store: Grande armazém
1391           discount: Loja de descontos
1392           doityourself: Loja de bricolage
1393           dry_cleaning: Limpeza a seco
1394           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1395           electronics: Loja de electrónica
1396           erotic: Loja de artigos eróticos
1397           estate_agent: Imobiliária
1398           fabric: Loja de tecidos
1399           farm: Loja de produtos agrícolas
1400           fashion: Loja de moda
1401           fishing: Loja de artigos de pesca
1402           florist: Florista
1403           food: Loja de alimentos
1404           frame: Loja de molduras
1405           funeral_directors: Funerária
1406           furniture: Loja de móveis
1407           garden_centre: Centro de jardinagem
1408           gas: Loja de venda de gás
1409           general: Mercearia
1410           gift: Loja de lembranças
1411           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1412           grocery: Mercearia
1413           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1414           hardware: Loja de ferragens
1415           health_food: Loja de comida saudável
1416           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1417           herbalist: Herbanário
1418           hifi: Loja de alta fidelidade
1419           houseware: Loja de artigos para o lar
1420           ice_cream: Loja de gelados
1421           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1422           jewelry: Joalharia
1423           kiosk: Quiosque
1424           kitchen: Loja de cozinhas
1425           laundry: Lavandaria
1426           locksmith: Serralheiro
1427           lottery: Lotaria
1428           mall: Centro comercial
1429           massage: Centro de massagens
1430           medical_supply: Loja de artigos médicos
1431           mobile_phone: Loja de telemóveis
1432           money_lender: Prestamista
1433           motorcycle: Loja de motas
1434           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1435           music: Loja de instrumentos musicais
1436           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1437           newsagent: Loja de jornais
1438           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1439           optician: Ótica
1440           organic: Loja de alimentos orgânicos
1441           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1442           paint: Loja de pintura
1443           pastry: Pastelaria
1444           pawnbroker: Casa de penhoras
1445           perfumery: Perfumaria
1446           pet: Loja de animais
1447           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1448           photo: Loja de fotografia
1449           seafood: Loja de marisco
1450           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1451           sewing: Loja de costura
1452           shoes: Sapataria
1453           sports: Loja de artigos desportivos
1454           stationery: Papelaria
1455           storage_rental: Aluguer de armazéns
1456           supermarket: Supermercado
1457           tailor: Alfaiate
1458           tattoo: Loja de tatuagens
1459           tea: Loja de chás
1460           ticket: Loja de bilhetes
1461           tobacco: Loja de tabaco
1462           toys: Loja de brinquedos
1463           travel_agency: Agência de viagens
1464           tyres: Loja de pneus
1465           vacant: Loja desocupada
1466           variety_store: Loja dos chineses
1467           video: Videoclube
1468           video_games: Loja de videojogos
1469           wholesale: Loja de atacado
1470           wine: Loja de vinhos
1471           "yes": Loja
1472         tourism:
1473           alpine_hut: Albergue alpino
1474           apartment: Apartamento de férias
1475           artwork: Obra de arte
1476           attraction: Atração
1477           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1478           cabin: Cabana turística
1479           camp_pitch: Espaço de acampamento
1480           camp_site: Parque de campismo
1481           caravan_site: Parque de caravanas
1482           chalet: Chalé
1483           gallery: Galeria de arte
1484           guest_house: Casa de hóspedes
1485           hostel: Hostel
1486           hotel: Hotel
1487           information: Informação
1488           motel: Motel
1489           museum: Museu
1490           picnic_site: Parque de merendas
1491           theme_park: Parque temático
1492           viewpoint: Miradouro
1493           wilderness_hut: Cabana rural
1494           zoo: Jardim zoológico
1495         tunnel:
1496           building_passage: Passagem de edifício
1497           culvert: Conduta
1498           "yes": Túnel
1499         waterway:
1500           artificial: Curso de água artificial
1501           boatyard: Estaleiro naval
1502           canal: Canal
1503           dam: Barragem
1504           derelict_canal: Canal abandonado
1505           ditch: Vala
1506           dock: Doca
1507           drain: Vala de drenagem
1508           lock: Eclusa
1509           lock_gate: Comporta de eclusa
1510           mooring: Ancoragem
1511           rapids: Rápidos
1512           river: Rio
1513           stream: Ribeiro
1514           wadi: Uádi
1515           waterfall: Queda de água
1516           weir: Represa
1517           "yes": Curso de água
1518       admin_levels:
1519         level2: Fronteira de país
1520         level3: Fronteira
1521         level4: Fronteira de região autónoma
1522         level5: Fronteira
1523         level6: Fronteira de distrito
1524         level7: Fronteira de município
1525         level8: Fronteira urbana
1526         level9: Fronteira de freguesia
1527         level10: Fronteira de subúrbio
1528         level11: Fronteira de bairro
1529       types:
1530         cities: Cidades
1531         towns: Vilas
1532         places: Lugares
1533     results:
1534       no_results: Não foram encontrados resultados
1535       more_results: Mais resultados
1536   issues:
1537     index:
1538       title: Problemas
1539       select_status: Selecionar estado
1540       select_type: Selecionar tipo
1541       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1542       reported_user: Utilizador denunciado
1543       not_updated: Não atualizado
1544       search: Pesquisar
1545       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1546       link_to_reports: Ver denúncias
1547       states:
1548         ignored: Ignorado
1549         open: Abertos
1550         resolved: Resolvidos
1551     page:
1552       user_not_found: O utilizador não existe
1553       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1554       reported_user: Utilizador Denunciado
1555       status: Estado
1556       reports: Denúncias
1557       last_updated: Última atualização
1558       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1559       reports_count:
1560         one: '%{count} denúncia'
1561         other: '%{count} denúncias'
1562       reported_item: Elemento denunciado
1563       states:
1564         ignored: Ignorada
1565         open: Aberta
1566         resolved: Resolvida
1567       older_issues: Problemas antigos
1568       newer_issues: Problemas recentes
1569     show:
1570       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1571       reports:
1572         one: '%{count} denúncia'
1573         other: '%{count} denúncias'
1574       no_reports: Sem denúncias
1575       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1576       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1577       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1578       resolve: Resolver
1579       ignore: Ignorar
1580       reopen: Reabrir
1581       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1582       read_reports: Ler denúncias
1583       new_reports: Novas denúncias
1584       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1585       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1586       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1587     resolve:
1588       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1589     ignore:
1590       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1591     reopen:
1592       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1593     comments:
1594       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1595       reassign_param: Reatribuir o problema?
1596     reports:
1597       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1598     helper:
1599       reportable_title:
1600         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1601         note: 'Nota #%{note_id}'
1602   issue_comments:
1603     create:
1604       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1605       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1606   reports:
1607     new:
1608       title_html: Denunciar %{link}
1609       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1610       disclaimer:
1611         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1612           de que:'
1613         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1614         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1615           membros da tua comunidade
1616         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1617       categories:
1618         diary_entry:
1619           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1620           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1621           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1622           other_label: Outro
1623         diary_comment:
1624           spam_label: Este comentário é/contém spam
1625           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1626           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1627           other_label: Outro
1628         user:
1629           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1630           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1631           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1632           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1633           other_label: Outro
1634         note:
1635           spam_label: Esta nota é spam
1636           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1637           abusive_label: Esta nota é abusiva
1638           other_label: Outro
1639     create:
1640       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1641       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1642   layouts:
1643     logo:
1644       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1645     home: Localização base
1646     logout: Terminar sessão
1647     log_in: Iniciar sessão
1648     sign_up: Criar conta
1649     start_mapping: Começar a mapear
1650     edit: Editar
1651     history: Histórico
1652     export: Exportar
1653     issues: Problemas
1654     gps_traces: Rotas GPS
1655     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1656     edit_with: Editar com %{editor}
1657     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1658     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1659       uso livre sob uma licença aberta.
1660     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1661       e outros %{partners}.
1662     partners_fastly: Fastly
1663     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1664     partners_partners: parceiros
1665     tou: Condições de utilização
1666     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1667       de manutenção.
1668     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1669       devido a trabalhos de manutenção.
1670     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1671     help: Ajuda
1672     about: Sobre
1673     copyright: Direitos de Autor
1674     communities: Comunidades
1675     learn_more: Mais informações
1676     more: Mais
1677   user_mailer:
1678     diary_comment_notification:
1679       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1680       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1681       hi: Olá, %{to_user}.
1682       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1683         %{subject}:'
1684       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1685         o assunto %{subject}:'
1686       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1687         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1688       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1689         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1690       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1691       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1692     message_notification:
1693       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1694       hi: Olá, %{to_user}.
1695       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1696         assunto %{subject}:'
1697       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1698         o assunto %{subject}:'
1699       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1700         em %{replyurl}
1701       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1702         autor em %{replyurl}
1703     friendship_notification:
1704       hi: Olá, %{to_user}.
1705       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1706       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1707       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1708       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1709       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1710       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1711     gpx_description:
1712       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a descrição
1713         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1714       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1715         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1716       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a
1717         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1718       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1719         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1720     gpx_failure:
1721       hi: Olá, %{to_user}.
1722       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1723       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1724         GPX e como as evitar em %{url}.
1725       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1726         GPX e como evitá-las em %{url}.
1727       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1728       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1729     gpx_success:
1730       hi: Olá, %{to_user}.
1731       loaded:
1732         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1733         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1734       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1735       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1736         em %{url}
1737       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1738         em %{url}.
1739       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1740     signup_confirm:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1742       greeting: Olá!
1743       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1744       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1745         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1746       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1747         para começares a editar.
1748     email_confirm:
1749       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1750       greeting: Olá,
1751       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1752         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1753       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1754         confirmares o pedido.
1755     lost_password:
1756       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1757       greeting: Olá,
1758       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1759         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1760       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1761         palavra-passe.
1762     note_comment_notification:
1763       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1764       anonymous: Um utilizador anónimo
1765       greeting: Olá,
1766       commented:
1767         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1768           notas'
1769         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1770           que estás a vigiar'
1771         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1772           %{place}.'
1773         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1774           de %{place}.'
1775         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1776           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1777         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1778           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1779       closed:
1780         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1782           vigiar'
1783         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1784         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1785         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1786           perto de %{place}.'
1787         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1788           fica perto de %{place}.'
1789       reopened:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1792           vigiar'
1793         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1794         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1795         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1796           perto de %{place}.'
1797         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1798           fica perto de %{place}.'
1799       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1800       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1801     changeset_comment_notification:
1802       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1803       hi: Olá, %{to_user}.
1804       greeting: Olá,
1805       commented:
1806         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1807           de alterações'
1808         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1809           que estás a vigiar'
1810         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1811           conjuntos de alterações'
1812         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1813           teus conjuntos de alterações'
1814         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1815           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1816         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1817           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1818         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1819         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1820         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1821       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1822       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1823       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1824         em %{url}.
1825       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1826         de alterações em %{url}.
1827   confirmations:
1828     confirm:
1829       heading: Consulta o teu e-mail!
1830       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1831       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1832         começar a mapear.
1833       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1834         a tua conta.
1835       button: Confirmar
1836       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1837       already active: Esta conta já foi confirmada.
1838       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1839       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1840       click_here: clica caqui
1841     confirm_resend:
1842       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1843     confirm_email:
1844       heading: Confirmar alteração de e-mail
1845       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1846         o teu novo endereço eletrónico.
1847       button: Confirmar
1848       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1849       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1850       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1851     resend_success_flash:
1852       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1853         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1854       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1855         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1856         de responder a pedidos de confirmação.
1857   messages:
1858     inbox:
1859       title: Caixa de Entrada
1860       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1861       new_messages:
1862         one: '%{count} mensagem nova'
1863         other: '%{count} mensagens novas'
1864       old_messages:
1865         one: '%{count} mensagem antiga'
1866         other: '%{count} mensagens antigas'
1867       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1868         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1869       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1870     messages_table:
1871       from: De
1872       to: Para
1873       subject: Assunto
1874       date: Data
1875       actions: Ações
1876     message_summary:
1877       unread_button: Marcar como não lida
1878       read_button: Marcar como lida
1879       destroy_button: Eliminar
1880       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1881     new:
1882       title: Enviar mensagem
1883       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1884       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1885     create:
1886       message_sent: Mensagem enviada
1887       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1888         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1889     no_such_message:
1890       title: Esta mensagem não existe
1891       heading: Esta mensagem não existe
1892       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1893     outbox:
1894       title: Caixa de saída
1895       messages:
1896         one: Tens %{count} mensagem enviada
1897         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1898       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1899         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1900       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1901     muted:
1902       title: Mensagens Silenciadas
1903       messages:
1904         one: '%{count} mensagem silenciada'
1905         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1906     reply:
1907       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1908         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1909         correta para poderes responder.
1910     show:
1911       title: Ler mensagem
1912       reply_button: Responder
1913       unread_button: Marcar como não lida
1914       destroy_button: Eliminar
1915       back: Voltar
1916       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1917         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1918         correta para poderes ler a mensagem.
1919     sent_message_summary:
1920       destroy_button: Eliminar
1921     heading:
1922       my_inbox: Caixa de entrada
1923       my_outbox: Caixa de saída
1924       muted_messages: Mensagens silenciadas
1925     mark:
1926       as_read: Mensagem marcada como lida
1927       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1928     unmute:
1929       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1930       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1931     destroy:
1932       destroyed: Mensagem eliminada
1933   passwords:
1934     new:
1935       title: Palavra-passe esquecida
1936       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1937       email address: Endereço de correio eletrónico
1938       new password button: Repor palavra-passe
1939       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1940         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1941     create:
1942       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1943         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1944         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1945     edit:
1946       title: Repor palavra-passe
1947       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1948       reset: Repor palavra-passe
1949       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1950     update:
1951       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1952       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1953   preferences:
1954     show:
1955       title: Preferências
1956       preferred_editor: Editor Preferido
1957       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1958       edit_preferences: Editar Preferências
1959     edit:
1960       title: Editar Preferências
1961       save: Atualizar Preferências
1962       cancel: Cancelar
1963     update:
1964       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1965     update_success_flash:
1966       message: Preferências atualizadas.
1967   profiles:
1968     edit:
1969       title: Editar Perfil
1970       save: Atualizar Perfil
1971       cancel: Cancelar
1972       image: Imagem
1973       gravatar:
1974         gravatar: Usar Gravatar
1975         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1976         disabled: O Gravatar foi desativado.
1977         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1978       new image: Adicionar uma imagem
1979       keep image: Manter a imagem atual
1980       delete image: Remover a imagem atual
1981       replace image: Substituir a imagem atual
1982       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1983         melhor)
1984       home location: Localização principal
1985       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1986       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1987       show: Mostrar
1988       delete: Eliminar
1989       undelete: Desfazer eliminação
1990     update:
1991       success: Perfil atualizado.
1992       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1993   sessions:
1994     new:
1995       title: Entrar
1996       tab_title: Iniciar sessão
1997       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1998       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1999       password: Palavra-passe
2000       remember: Ficar autenticado entre sessões
2001       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2002       login_button: Iniciar sessão
2003       register now: Regista-te agora
2004       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2005       or: ou
2006       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2007     destroy:
2008       title: Sair
2009       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2010       logout_button: Sair
2011     suspended_flash:
2012       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2013       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2014       support: apoio
2015   shared:
2016     markdown_help:
2017       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2018       headings: Títulos
2019       heading: Cabeçalho
2020       subheading: Subtítulo
2021       unordered: Lista não ordenada
2022       ordered: Lista ordenada
2023       first: Primeiro item
2024       second: Segundo item
2025       link: Hiperligação
2026       text: Texto
2027       image: Imagem
2028       alt: Texto alternativo
2029       url: URL
2030       codeblock: Bloco de código
2031     richtext_field:
2032       edit: Editar
2033       preview: Pré-visualizar
2034       help: Ajuda
2035   site:
2036     about:
2037       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2038       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2039         de telemóveis e outros dispositivos
2040       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2041         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2042         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2043       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2044       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2045         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2046         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2047       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2048       community_driven_1_html: |-
2049         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2050         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2051         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2052         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2053       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2054       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2055       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2056       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2057       open_data_title: Dados Abertos
2058       open_data_1_html: |-
2059         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2060         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2061       open_data_open_data: dados abertos
2062       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2063       legal_title: Termos Legais
2064       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2065         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2066         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2067         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2068       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2069       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2070       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2071       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2072       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2073         direitos de autor ou de outro teor.
2074       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2075       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2076         %{registered_trademarks_link}.
2077       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2078       partners_title: Parceiros
2079     copyright:
2080       title: Licença e Direitos de Autor
2081       foreign:
2082         title: Sobre Esta Tradução
2083         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2084           a página em inglês tem prevalência
2085         english_link: o original em inglês
2086       native:
2087         title: Sobre esta página
2088         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2089           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2090         native_link: Versão em português europeu
2091         mapping_link: começar a mapear
2092       legal_babble:
2093         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2094           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2095           (OSMF).
2096         introduction_1_open_data: dados abertos
2097         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2098         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2099         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2100           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2101           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2102           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2103           explica os seus direitos e responsabilidades.
2104         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2105         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2106           (CC BY-SA 2.0).
2107         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2108           2.0
2109         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2110         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2111           coisas seguintes:'
2112         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2113           aviso de direitos de autor.
2114         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2115           de Dados Abertos.
2116         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2117           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2118           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2119           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2120           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2121         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2122         credit_4_1_html: |-
2123           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2124           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2125         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2126         attribution_example:
2127           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2128           title: Exemplo de atribuição
2129         more_title_html: Mais informação
2130         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2131           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2132         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2133         more_2_1_html: |-
2134           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2135           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2136         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2137         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2138         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2139         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2140         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2141           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2142           fontes, entre elas:'
2143         contributors_at_credit_html: |-
2144           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2145           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2146         contributors_at_austria: Áustria
2147         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2148         contributors_at_cc_by: CC BY
2149         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2150         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2151         contributors_au_credit_html: |-
2152           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2153           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2154         contributors_au_australia: Austrália
2155         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2156         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2157           (CC BY 4.0)
2158         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2159           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2160           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2161           do Canadá).'
2162         contributors_ca_canada: Canadá
2163         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2164           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2165         contributors_cz_czechia: Chéquia
2166         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2167           (CC BY 4.0)
2168         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2169           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2170           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2171         contributors_fi_finland: Finlândia
2172         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2173         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2174           Geral de Impostos.'
2175         contributors_fr_france: França
2176         contributors_hr_credit_html: |-
2177           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2178           (informação pública da Croácia).
2179         contributors_hr_croatia: Croácia
2180         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2181         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2182         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2183           (%{and_link})'
2184         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2185         contributors_nz_credit_html: |-
2186           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2187           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2188         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2189         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2190         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2191         contributors_rs_credit_html: |-
2192           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2193           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2194         contributors_rs_serbia: Sérvia
2195         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2196         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2197         contributors_si_credit_html: |-
2198           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2199           (informação pública da Eslovénia).
2200         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2201         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2202         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2203         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2204           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2205           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2206         contributors_es_spain: Espanha
2207         contributors_es_ign: IGN
2208         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2209         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2210           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2211         contributors_za_south_africa: África do Sul
2212         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2213         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2214           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2215           2010-2023.'
2216         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2217         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2218           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2219           na Wiki do OpenStreetMap.
2220         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2221         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2222           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2223           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2224         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2225         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2226           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2227           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2228           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2229         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2230           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2231           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2232           o nosso %{online_filing_page_link}.
2233         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2234         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2235         trademarks_title: Marcas registadas
2236         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2237           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2238           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2239         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2240     index:
2241       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2242         o JavaScript desativado.
2243       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2244       license:
2245         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2246           licença aberta
2247       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2248         e se a opção de controlo remoto está ativada
2249     edit:
2250       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2251       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2252         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2253       user_page_link: página de utilizador
2254       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2255       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2256     export:
2257       title: Exportar
2258       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2259       licence: Licença
2260       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2261         (ODbL).
2262       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2263       too_large:
2264         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2265           fontes seguintes:'
2266         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2267           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2268           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2269         planet:
2270           title: Planeta OSM
2271           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2272             OpenStreetMap
2273         overpass:
2274           title: API do Overpass
2275           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2276             da base de dados do OpenStreetMap
2277         geofabrik:
2278           title: Transferências do Geofabrik
2279           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2280             cidades selecionados
2281         other:
2282           title: Outras fontes
2283           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2284       export_button: Exportar
2285     fixthemap:
2286       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2287       how_to_help:
2288         title: Como ajudar
2289         join_the_community:
2290           title: Junte-se à comunidade
2291           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2292             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2293             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2294         add_a_note:
2295           instructions_1_html: |-
2296             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2297             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2298       other_concerns:
2299         title: Outras preocupações
2300         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2301           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2302           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2303         copyright: página de direitos de autor
2304         working_group: grupo de trabalho OSMF
2305     help:
2306       title: Como Obter Ajuda
2307       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2308         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2309         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2310       welcome:
2311         url: /welcome
2312         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2313         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2314       beginners_guide:
2315         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2316         title: Guia para Principiantes
2317         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2318       community:
2319         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2320         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2321       mailing_lists:
2322         title: Listas de E-mail
2323         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2324           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2325       irc:
2326         title: IRC
2327         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2328       switch2osm:
2329         title: switch2osm
2330         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2331           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2332       welcomemat:
2333         title: Para Organizações
2334         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2335           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2336       wiki:
2337         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2338         title: Wiki OpenStreetMap
2339         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2340     potlatch:
2341       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2342         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2343         para uso num navegador de Internet.
2344       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2345       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2346       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2347         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2348       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2349     any_questions:
2350       title: Dúvidas?
2351       paragraph_1_html: |-
2352         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2353         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2354       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2355       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2356     sidebar:
2357       search_results: Resultados da Pesquisa
2358       close: Fechar
2359     search:
2360       search: Pesquisar
2361       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2362       from: De
2363       to: Para
2364       where_am_i: Onde fica isto?
2365       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2366       submit_text: Ir
2367       reverse_directions_text: Inverter
2368     key:
2369       table:
2370         entry:
2371           motorway: Autoestrada
2372           main_road: Estrada principal
2373           trunk: Via rápida
2374           primary: Estrada primária
2375           secondary: Estrada secundária
2376           unclassified: Estrada sem classificação
2377           pedestrian: Caminho pedestre
2378           track: Estrada florestal ou agrícola
2379           bridleway: Via equestre
2380           cycleway: Ciclovia
2381           cycleway_national: Ciclovia nacional
2382           cycleway_regional: Ciclovia regional
2383           cycleway_local: Ciclovia local
2384           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2385           footway: Via pedonal
2386           rail: Ferrovia
2387           train: Comboio
2388           subway: Metropolitano
2389           ferry: Ferry
2390           light_rail: Comboio ligeiro
2391           tram: Elétrico
2392           trolleybus: Troleicarro
2393           bus: Autocarro
2394           cable_car: Teleférico
2395           chair_lift: Teleférico
2396           runway: Pista de aviação
2397           taxiway: Via de circulação
2398           apron: Estacionamento de aviões
2399           admin: Fronteira administrativa
2400           capital: Capital
2401           city: Cidade
2402           orchard: Pomar
2403           vineyard: Vinha
2404           forest: Floresta gerida
2405           wood: Bosque
2406           farmland: Terreno agrícola
2407           grass: Relva
2408           meadow: Prado
2409           bare_rock: Rocha exposta
2410           sand: Areia
2411           golf: Campo de golfe
2412           park: Parque público
2413           common: Terrenos comunitários
2414           built_up: Zona edificada
2415           resident: Área residencial
2416           retail: Área de retalho
2417           industrial: Área industrial
2418           commercial: Área comercial
2419           heathland: Charneca
2420           scrubland: Matagal
2421           lake: Lago
2422           reservoir: Reservatório
2423           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2424           glacier: Glaciar
2425           reef: Recife
2426           wetland: Zona húmida
2427           farm: Quinta
2428           brownfield: Baldio industrial
2429           cemetery: Cemitério
2430           allotments: Hortas urbanas
2431           pitch: Campo desportivo
2432           centre: Centro desportivo
2433           beach: Praia
2434           reserve: Reserva natural
2435           military: Área militar
2436           school: Escola
2437           university: Universidade
2438           hospital: Hospital
2439           building: Edifício importante
2440           station: Estação ferroviária
2441           summit: Cume
2442           peak: Pico
2443           tunnel: Linha tracejada = túnel
2444           bridge: Linha cheia = ponte
2445           private: Acesso privado
2446           destination: Acesso explícito ao local
2447           construction: Estradas em construção
2448           bus_stop: Paragem de autocarro
2449           stop: Paragem
2450           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2451           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2452           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2453           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2454           toilets: Casas de banho
2455     welcome:
2456       title: Bem-vind@!
2457       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2458         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2459         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2460       whats_on_the_map:
2461         title: O que está no mapa
2462         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2463           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2464           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2465         real_and_current: reais e atuais
2466         off_the_map_html: |-
2467           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2468           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2469         doesnt: não
2470       basic_terms:
2471         title: Termos básicos para mapear
2472         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2473           de algumas palavras úteis.
2474         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2475           editar o mapa.
2476         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2477         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2478           um lago ou um edifício.
2479         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2480           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2481         editor: editor
2482         node: ponto
2483         way: linha
2484         tag: etiqueta
2485       rules:
2486         title: Regras!
2487         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2488           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2489           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2490           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2491         imports: Importações
2492         automated_edits: Edições automáticas
2493       start_mapping: Começar a mapear
2494       continue_authorization: Continuar autorização
2495       add_a_note:
2496         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2497         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2498           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2499         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2500           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2501           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2502         the_map: mapa
2503     communities:
2504       title: Comunidades
2505       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2506         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2507         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2508         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2509         podem ser formais ou informais."
2510       local_chapters:
2511         title: Capítulos Locais
2512         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2513           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2514           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2515           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2516           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2517           legal e de direitos de autor.
2518         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2519           Locais:'
2520       other_groups:
2521         title: Outros Grupos
2522         other_groups_html: |-
2523           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2524           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2525         communities_wiki: página wiki das comunidades
2526   traces:
2527     visibility:
2528       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2529       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2530       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2531         data e hora)
2532       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2533         pontos ordenados com data e hora)
2534     new:
2535       upload_trace: Enviar Rota GPS
2536       visibility_help: o que significa isto?
2537       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2538       help: Ajuda
2539       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2540     create:
2541       upload_trace: Enviar Rota GPS
2542       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2543         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2544         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2545       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2546         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2547       traces_waiting:
2548         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2549           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2550           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2551         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2552           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2553           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2554           utilizadores.
2555     edit:
2556       cancel: Cancelar
2557       title: A editar a rota %{name}
2558       heading: A editar a rota %{name}
2559       visibility_help: o que significa isto?
2560     update:
2561       updated: Rota atualizada
2562     trace_optionals:
2563       tags: Etiquetas
2564     show:
2565       title: A ver a rota %{name}
2566       heading: A ver a rota %{name}
2567       pending: PENDENTE
2568       filename: 'Nome do ficheiro:'
2569       download: transferir
2570       uploaded: 'Enviada:'
2571       points: 'Pontos:'
2572       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2573       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2574       map: mapa
2575       edit: editar
2576       owner: 'Autor:'
2577       description: 'Descrição:'
2578       tags: 'Etiquetas:'
2579       none: Nenhuma
2580       edit_trace: Editar esta rota
2581       delete_trace: Eliminar esta rota
2582       trace_not_found: Rota não encontrada!
2583       visibility: 'Visibilidade:'
2584       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2585     trace:
2586       pending: PENDENTE
2587       count_points:
2588         one: '%{count} ponto'
2589         other: '%{count} pontos'
2590       more: mais
2591       trace_details: Ver detalhes da rota
2592       view_map: Ver mapa
2593       edit_map: Editar mapa
2594       public: PÚBLICO
2595       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2596       private: PRIVADO
2597       trackable: RASTREÁVEL
2598       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2599       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2600     index:
2601       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2602       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2603       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2604       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2605       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2606       empty_title: Ainda não há aqui nada
2607       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2608         %{wiki_link}.'
2609       upload_new: Enviar nova rota
2610       wiki_page: página wiki
2611       upload_trace: Enviar rota GPS
2612       all_traces: Todas as Rotas
2613       my_traces: As Minhas Rotas
2614       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2615       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2616     page:
2617       older: Rotas GPS mais antigas
2618       newer: Rotas GPS mais recentes
2619     destroy:
2620       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2621     make_public:
2622       made_public: Rota tornada pública
2623     offline_warning:
2624       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2625     offline:
2626       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2627       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2628     georss:
2629       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2630     description:
2631       description_with_count:
2632         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2633         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2634       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2635   application:
2636     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2637     require_cookies:
2638       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2639         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2640     setup_user_auth:
2641       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2642         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2643       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2644         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2645       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2646         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2647         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2648     settings_menu:
2649       account_settings: Definições
2650       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2651       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2652       muted_users: Utilizadores Silenciados
2653     auth_providers:
2654       openid_url: URL OpenID
2655       openid_login_button: Continuar
2656       openid:
2657         title: Iniciar sessão com OpenID
2658         alt: Logótipo OpenID
2659       google:
2660         title: Iniciar sessão com Google
2661         alt: Logótipo Google
2662       facebook:
2663         title: Iniciar sessão com Facebook
2664         alt: Logótipo Facebook
2665       microsoft:
2666         title: Iniciar sessão com Microsoft
2667         alt: Logótipo Microsoft
2668       github:
2669         title: Iniciar sessão com GitHub
2670         alt: Logótipo GitHub
2671       wikipedia:
2672         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2673         alt: Logótipo Wikipédia
2674   oauth:
2675     permissions:
2676       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2677     scopes:
2678       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2679       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2680       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2681       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2682       write_api: Modificar o mapa
2683       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2684       write_gpx: Enviar rotas GPS
2685       write_notes: Modificar notas
2686       write_redactions: Rever dados do mapa
2687       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2688       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2689       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2690       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2691     for_roles:
2692       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2693   oauth2_applications:
2694     index:
2695       title: As minhas aplicações de cliente
2696       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2697         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2698         solicitações OAuth a este serviço.
2699       new: Registar nova aplicação
2700       name: Nome
2701       permissions: Permissões
2702     application:
2703       edit: Editar
2704       delete: Eliminar
2705       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2706     new:
2707       title: Registar uma nova aplicação
2708     edit:
2709       title: Editar a tua aplicação
2710     show:
2711       edit: Editar
2712       delete: Eliminar
2713       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2714       client_id: ID do cliente
2715       client_secret: Segredo do Cliente
2716       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2717         a estar acessível
2718       permissions: Permissões
2719       redirect_uris: Redirecionar URIs
2720     not_found:
2721       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2722   oauth2_authorizations:
2723     new:
2724       title: Autorização necessária
2725       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2726         permissões?
2727       authorize: Autorizar
2728       deny: Negar
2729     error:
2730       title: Ocorreu um erro
2731     show:
2732       title: Código de autorização
2733   oauth2_authorized_applications:
2734     index:
2735       title: As minhas aplicações autorizadas
2736       application: Aplicação
2737       permissions: Permissões
2738       last_authorized: Última autorização
2739       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2740     application:
2741       revoke: Revogar Acesso
2742       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2743   users:
2744     new:
2745       title: Criar conta
2746       tab_title: Registar
2747       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2748       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2749         conta automaticamente.
2750       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2751         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2752       support: apoio
2753       about:
2754         header: Gratuito e editável.
2755         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2756           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2757           e usar de forma gratuita.
2758         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2759         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2760       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2761         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2762         modifica as definições da tua conta.
2763       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2764         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2765       by_signing_up:
2766         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2767           e %{contributor_terms_link}.
2768         privacy_policy: política de privacidade
2769         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2770           endereços de correio eletrónico
2771         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2772       tou: Termos de Utilização
2773       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2774       continue: Criar conta
2775       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2776       email_help:
2777         privacy_policy: política de privacidade
2778         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2779           endereços de email
2780         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2781           para mais informações.
2782       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2783       consider_pd: domínio público
2784       or: ou
2785       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2786     terms:
2787       title: Termos
2788       heading: Termos
2789       heading_ct: Termos para contribuidores
2790       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2791         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2792         o botão continuar.
2793       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2794         atuais e futuras.
2795       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2796       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2797         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2798         e aceita o texto.
2799       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2800       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2801         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2802       consider_pd_why: O que é isto?
2803       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2804         e algumas %{informal_translations_link}'
2805       readable_summary: sumário legível por humanos
2806       informal_translations: traduções informais
2807       continue: Continuar
2808       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2809       decline: Rejeitar
2810       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2811         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2812       legale_select: 'País de residência:'
2813       legale_names:
2814         france: França
2815         italy: Itália
2816         rest_of_world: Resto do mundo
2817     terms_declined_flash:
2818       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2819         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2820       terms_declined_link: esta página wiki
2821       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2822     no_such_user:
2823       title: Utilizador inexistente
2824       heading: O utilizador %{user} não existe
2825       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2826         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2827         está correta.
2828       deleted: eliminado
2829     show:
2830       my diary: O meu diário
2831       my edits: Edições
2832       my traces: Rotas
2833       my notes: Notas
2834       my messages: Mensagens
2835       my profile: Perfil
2836       my settings: Definições
2837       my comments: Comentários
2838       my_preferences: Preferências
2839       my_dashboard: Painel de Controlo
2840       blocks on me: Quem me bloqueou
2841       blocks by me: Os meus bloqueios
2842       create_mute: Silenciar este utilizador
2843       destroy_mute: Ativar este utilizador
2844       edit_profile: Editar Perfil
2845       send message: Enviar mensagem
2846       diary: Diário
2847       edits: Edições
2848       traces: Rotas
2849       notes: Notas no mapa
2850       remove as friend: Remover amigo
2851       add as friend: Adicionar aos amigos
2852       mapper since: 'A mapear desde:'
2853       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2854       no activity yet: Ainda sem atividade
2855       uid: 'Id de utilizador:'
2856       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2857       ct undecided: Por decidir
2858       ct declined: Rejeitado
2859       email address: 'E-mail:'
2860       created from: 'Criado de:'
2861       status: 'Estado:'
2862       spam score: 'Contagem de Spam:'
2863       role:
2864         administrator: Este utilizador é um administrador
2865         moderator: Este utilizador é um moderador
2866         importer: Este utilizador é importador
2867         grant:
2868           administrator: Dar acesso de administrador
2869           moderator: Dar acesso de moderador
2870           importer: Conceder acesso de importador
2871         revoke:
2872           administrator: Retirar acesso de administrador
2873           moderator: Retirar acesso de moderador
2874           importer: Revogar acesso de importador
2875       block_history: Bloqueios ativos
2876       moderator_history: Bloqueios aplicados
2877       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2878       comments: Comentários
2879       create_block: Bloquear este utilizador
2880       activate_user: Ativar este utilizador
2881       confirm_user: Confirmar este utilizador
2882       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2883       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2884       hide_user: Ocultar este utilizador
2885       unhide_user: Mostrar este utilizador
2886       delete_user: Eliminar este utilizador
2887       confirm: Confirmar
2888       report: Denunciar este utilizador
2889     go_public:
2890       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2891         editar.
2892     index:
2893       title: Utilizadores
2894       heading: Utilizadores
2895       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2896       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2897       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2898     page:
2899       older: Utilizadores mais antigos
2900       newer: Utilizadores mais recentes
2901       found_users:
2902         one: '%{count} utilizador encontrado'
2903         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2904       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2905       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2906     suspended:
2907       title: Conta suspensa
2908       heading: Conta Suspensa
2909       support: apoio
2910       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2911         devido a atividade suspeita.
2912       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2913         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2914     auth_failure:
2915       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2916       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2917       no_authorization_code: Sem código de autorização
2918       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2919       invalid_scope: Âmbito inválido
2920       unknown_error: Falha na autenticação
2921     auth_association:
2922       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2923       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2924         formulário.
2925       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2926         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2927         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2928   user_role:
2929     filter:
2930       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2931       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2932       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2933       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2934         do atual utilizador.
2935     grant:
2936       title: Confirmar a concessão do cargo
2937       heading: Confirmar concessão do cargo
2938       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2939         utilizador `%{name}'?
2940       confirm: Confirmar
2941     revoke:
2942       title: Confirmar revogação de cargo
2943       heading: Confirmar revogação de cargo
2944       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2945         `%{name}'?
2946       confirm: Confirmar
2947   user_blocks:
2948     model:
2949       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2950       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2951     not_found:
2952       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2953       back: Voltar ao índice
2954     new:
2955       title: A criar um bloqueio em %{name}
2956       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2957       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2958         da API.
2959     edit:
2960       title: A editar o bloqueio em %{name}
2961       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2962       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2963         da API.
2964       revoke: Revogar bloqueio
2965     filter:
2966       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2967         da lista.
2968     create:
2969       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2970     update:
2971       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2972         o criou.
2973       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2974         é que o pode editar sem o revogar.
2975       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2976         este bloqueio é que o podem editar.
2977       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2978         ser reativado.
2979       success: Bloqueio atualizado.
2980     index:
2981       title: Bloqueios do utilizador
2982       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2983       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2984     revoke_all:
2985       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2986       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2987       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2988       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2989       active_blocks:
2990         one: '%{count} bloqueio ativo'
2991         other: '%{count} bloqueios ativos'
2992       revoke: Revogar!
2993       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2994     helper:
2995       time_future_html: Termina em %{time}.
2996       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2997       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2998         iniciar sessão.
2999       time_past_html: Terminou a %{time}.
3000       block_duration:
3001         hours:
3002           one: '%{count} hora'
3003           other: '%{count} horas'
3004         days:
3005           one: '%{count} dia'
3006           other: '%{count} dias'
3007         weeks:
3008           one: '%{count} semana'
3009           other: '%{count} semanas'
3010         months:
3011           one: '%{count} mês'
3012           other: '%{count} meses'
3013         years:
3014           one: '%{count} ano'
3015           other: '%{count} anos'
3016     blocks_on:
3017       title: Bloqueios em %{name}
3018       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3019       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3020     blocks_by:
3021       title: Bloqueios por %{name}
3022       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3023       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3024     show:
3025       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3026       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3027       created: 'Criado:'
3028       duration: 'Duração:'
3029       status: 'Estado:'
3030       show: Mostrar
3031       edit: Editar
3032       confirm: Tens a certeza?
3033       reason: 'Razão do bloqueio:'
3034       revoker: 'Quem revogou:'
3035       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3036     block:
3037       not_revoked: (não revogado)
3038       show: Mostrar
3039       edit: Editar
3040     blocks:
3041       display_name: Utilizador Bloqueado
3042       creator_name: Criador
3043       reason: Motivo do bloqueio
3044       status: Estado
3045       revoker_name: Revogado por
3046       older: Blocos mais antigos
3047       newer: Blocos mais recentes
3048     navigation:
3049       all_blocks: Todos os bloqueios
3050       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3051       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3052       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3053       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3054       block: 'Bloqueio #%{id}'
3055       new_block: Novo Bloqueio
3056   user_mutes:
3057     index:
3058       title: Utilizadores Silenciados
3059       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3060       you_have_muted_n_users:
3061         one: Silenciaste %{count} utilizador
3062         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3063       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3064         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3065       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3066         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3067       table:
3068         thead:
3069           muted_user: Utilizador Silenciado
3070           actions: Ações
3071         tbody:
3072           unmute: Ativar
3073           send_message: Enviar mensagem
3074     create:
3075       notice: Silenciaste %{name}.
3076       error: |-
3077         %{name} não pôde ser silenciado.
3078         %{full_message}.
3079     destroy:
3080       notice: Ativaste %{name}.
3081       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3082   notes:
3083     index:
3084       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3085       heading: Notas de %{user}
3086       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3087       subheading_submitted: enviadas
3088       subheading_commented: comentadas em
3089       no_notes: Sem notas
3090       id: Id
3091       creator: Criador
3092       description: Descrição
3093       created_at: Criada em
3094       last_changed: Última alteração
3095     show:
3096       title: 'Nota: %{id}'
3097       description: Descrição
3098       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3099       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3100       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3101       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3102       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3103       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3104       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3105       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3106       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3107       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3108       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3109       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3110       report: denunciar esta nota
3111       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3112         devem ser confirmados por fonte independente.
3113       hide: Esconder
3114       resolve: Marcar como resolvida
3115       reactivate: Reabrir
3116       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3117       comment: Comentar
3118       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3119       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3120         ser removidas, poderás %{link}.
3121       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3122         com um comentário.
3123       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3124       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3125     new:
3126       title: Nova Nota
3127       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3128         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3129         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3130         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3131       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3132         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3133       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3134       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3135       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3136         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3137         protegidos por direitos de autor.'
3138       add: Adicionar Nota
3139   javascripts:
3140     close: Fechar
3141     share:
3142       title: Partilhar
3143       cancel: Cancelar
3144       image: Imagem
3145       link: Ligação ou HTML
3146       long_link: Ligação
3147       short_link: Ligação curta
3148       geo_uri: Geo URI
3149       embed: HTML
3150       custom_dimensions: Definir dimensões
3151       format: 'Formato:'
3152       scale: 'Escala:'
3153       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3154       download: Transferir
3155       short_url: URL curto
3156       include_marker: Incluir marcador
3157       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3158       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3159       view_larger_map: Ver mapa maior
3160       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3161         podem ser exportadas como imagem
3162     embed:
3163       report_problem: Reportar um problema
3164     key:
3165       title: Legenda
3166       tooltip: Legenda do mapa
3167       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3168     map:
3169       zoom:
3170         in: Aproximar
3171         out: Afastar
3172       locate:
3173         title: Mostrar a minha localização
3174         metersPopup:
3175           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3176           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3177         feetPopup:
3178           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3179           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3180       base:
3181         standard: Mapa Padrão
3182         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3183         transport_map: Transportes Públicos
3184         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3185         hot: Humanitário
3186       layers:
3187         header: Camadas do mapa
3188         notes: Notas no mapa
3189         data: Dados do mapa
3190         gps: Rotas de GPS públicas
3191         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3192         title: Camadas
3193       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3194       make_a_donation: Faça um donativo
3195       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3196       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3197       osm_france: OpenStreetMap França
3198       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3199       andy_allan: Andy Allan
3200       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3201       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3202       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3203     site:
3204       edit_tooltip: Editar o mapa
3205       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3206       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3207       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3208       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3209       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3210       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3211       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3212       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3213         do mapa
3214     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3215     directions:
3216       ascend: Ascenção
3217       engines:
3218         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3219         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3220         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3221         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3222         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3223         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3224         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3225         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3226         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3227       descend: Descida
3228       directions: Direções
3229       distance: Distância
3230       distance_m: '%{distance} m'
3231       distance_km: '%{distance} km'
3232       errors:
3233         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3234         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3235       instructions:
3236         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3237         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3238         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3239         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3240         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3241         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3242           a %{directions}
3243         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3244           %{name}, em direção a %{directions}
3245         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3246         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3247         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3248           em direção a %{directions}
3249         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3250         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3251           a %{directions}
3252         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3253           em direção a %{directions}
3254         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3255         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3256         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3257         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3258         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3259         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3260         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3261         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3262         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3263         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3264         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3265         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3266         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3267         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3268           a %{directions}
3269         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3270           %{name}, em direção a %{directions}
3271         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3272         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3273         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3274           em direção a %{directions}
3275         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3276         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3277           %{directions}
3278         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3279           em direção a %{directions}
3280         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3281         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3282         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3283         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3284         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3285         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3286         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3287         follow_without_exit: Siga %{name}
3288         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3289         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3290         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3291         start_without_exit: Começar em %{name}
3292         destination_without_exit: Chegada ao destino
3293         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3294         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3295         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3296         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3297         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3298         unnamed: estrada sem nome
3299         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3300         exit_counts:
3301           first: 1.ª
3302           second: 2.ª
3303           third: 3.ª
3304           fourth: 4.ª
3305           fifth: 5.ª
3306           sixth: 6.ª
3307           seventh: 7.ª
3308           eighth: 8.ª
3309           ninth: 9.ª
3310           tenth: 10.ª
3311       time: Tempo
3312     query:
3313       node: Nó
3314       way: Linha
3315       relation: Relação
3316       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3317       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3318       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3319     context:
3320       directions_from: Indicações a partir daqui
3321       directions_to: Indicações para aqui
3322       add_note: Adicionar uma nota aqui
3323       show_address: Mostrar endereço
3324       query_features: Consultar elementos
3325       centre_map: Centrar mapa aqui
3326   redactions:
3327     edit:
3328       heading: Editar supressão
3329       title: Editar supressão
3330     index:
3331       empty: Não existem supressões para mostrar.
3332       heading: Lista de supressões
3333       title: Lista de supressões
3334     new:
3335       heading: Introduza a informação da nova supressão
3336       title: A criar uma nova supressão
3337     show:
3338       description: 'Descrição:'
3339       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3340       title: A mostrar a supressão
3341       user: 'Criador:'
3342       edit: Editar esta supressão
3343       destroy: Remover esta supressão
3344       confirm: Tem a certeza?
3345     create:
3346       flash: A supressão foi criada.
3347     update:
3348       flash: As alterações foram gravadas.
3349     destroy:
3350       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3351         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3352       flash: Supressão eliminada.
3353       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3354   validations:
3355     leading_whitespace: tem espaços no início
3356     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3357     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3358     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3359 ...