1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 prompt: Izberi datoteko
36 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
58 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
60 acl: Seznam nadzora dostopa
61 changeset: Sklop sprememb
62 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
64 diary_comment: Dnevniški komentar
65 diary_entry: Dnevniški zapis
71 node_tag: Oznaka vozlišča
72 old_node: Staro vozlišče
73 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
74 old_relation: Stara relacija
75 old_relation_member: Član stare povezave
76 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
78 old_way_node: Vozlišče stare poti
79 old_way_tag: Oznaka stare poti
81 relation_member: Član povezave
82 relation_tag: Oznaka relacije
86 tracepoint: Točka sledi
87 tracetag: Oznaka sledi
89 user_preference: Uporabniške prilagoditve
90 user_token: Uporabniški žeton
92 way_node: Vozlišče poti
97 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
98 callback_url: URL povratnih klicev
99 support_url: URL za podporo
100 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
101 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
102 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
104 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
105 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
106 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
107 allow_write_notes: spreminjanje opomb
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
120 confidential: Zaupna aplikacija?
127 visible: Vidnost sledi
130 latitude: Zemljepisna širina
131 longitude: Zemljepisna dolžina
132 public: Javnost sledi
134 gpx_file: Naloži datoteko GPX
146 category: Izberite razlog za poročilo
147 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
149 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
150 auth_uid: UID avtentikacije
151 email: E-poštni naslov
152 email_confirmation: Potrditev e-pošte
153 new_email: Novi e-poštni naslov
155 display_name: Prikazano ime
156 description: Opis profila
157 home_lat: Zemljepisna širina
158 home_lon: Zemljepisna dolžina
159 languages: Prednostni jeziki
160 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
162 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
166 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
167 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
169 tagstring: uporabite vejice
171 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
172 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
173 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
174 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
175 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
177 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
178 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
179 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
181 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
183 distance_in_words_ago:
185 one: pred približno %{count} uro
186 two: pred približno %{count} urama
187 few: pred približno %{count} urami
188 other: pred približno %{count} urami
190 one: pred približno %{count} mesecem
191 two: pred približno %{count} mesecema
192 few: pred približno %{count} meseci
193 other: pred približno %{count} meseci
195 one: pred približno %{count} letom
196 two: pred približno %{count} letoma
197 few: pred približno %{count} leti
198 other: pred približno %{count} leti
200 one: pred skoraj %{count} letom
201 two: pred skoraj %{count} letoma
202 few: pred skoraj %{count} leti
203 other: pred skoraj %{count} leti
204 half_a_minute: pred pol minute
206 one: pred manj kot %{count} sekundo
207 two: pred manj kot %{count} sekundama
208 few: pred manj kot %{count} sekundami
209 other: pred manj kot %{count} sekundami
211 one: pred manj kot %{count} minuto
212 two: pred manj kot %{count} minutama
213 few: pred manj kot %{count} minutami
214 other: pred manj kot %{count} minutami
216 one: pred več kot %{count} letom
217 two: pred več kot %{count} letoma
218 few: pred več kot %{count} leti
219 other: pred več kot %{count} leti
221 one: pred %{count} sekundo
222 two: pred %{count} sekundama
223 few: pred %{count} sekundami
224 other: pred %{count} sekundami
226 one: pred %{count} minuto
227 two: pred %{count} minutama
228 few: pred %{count} minutami
229 other: pred %{count} minutami
231 one: pred %{count} dnem
232 two: pred %{count} dnevoma
233 few: pred %{count} dnevi
234 other: pred %{count} dnevi
236 one: pred %{count} mesecem
237 two: pred %{count} mesecema
238 few: pred %{count} meseci
239 other: pred %{count} meseci
241 one: pred %{count} letom
242 two: pred %{count} letoma
243 few: pred %{count} leti
244 other: pred %{count} leti
246 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
248 default: Privzeti (trenutno %{name})
251 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
253 name: Zunanji urejevalnik
254 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 windowslive: Windows Live
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
278 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: RSS vir za opombo %{id}
280 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
281 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
282 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
283 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
290 title: Brisanje računa
291 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
292 delete_account: Izbriši račun
293 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
294 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
295 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
296 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
297 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
299 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
300 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
301 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
303 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
304 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
305 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
306 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
307 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
310 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
311 confirm_delete: Ali ste prepričani?
315 title: Urejanje uporabniškega računa
316 my settings: Moje nastavitve
317 current email address: Trenutni e-poštni naslov
318 external auth: Zunanja avtentikacija
320 link text: kaj je to?
322 heading: Javno urejanje
323 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
324 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
325 enabled link text: Kaj je to?
326 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
328 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
330 heading: Pogoji sodelovanja
331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
332 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
333 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
334 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
335 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
336 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
337 link text: Kaj je to?
338 save changes button: Shrani spremembe
339 delete_account: Izbriši račun ...
341 heading: Javno urejanje
342 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
343 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
344 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
346 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
347 samo javni uporabniki.
348 find_out_why: ugotovite, zakaj
349 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
351 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
352 so zdaj privzeto javni.
353 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
355 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
356 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
357 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
359 success: Račun izbrisan.
363 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 in_changeset: Sklop sprememb
372 no_comment: (brez komentarja)
375 one: '%{count} relacija'
376 two: '%{count} relaciji'
377 few: '%{count} relacije'
378 other: '%{count} relacij'
383 other: '%{count} poti'
384 download_xml: Prenesi XML
385 view_history: Ogled zgodovine
386 view_details: Prikaz podrobnosti
387 location: 'Lokacija:'
389 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
391 node: Vozlišč (%{count})
392 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
394 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
395 relation: Relacije (%{count})
396 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
397 comment: Komentarji (%{count})
398 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
400 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 changesetxml: Sklop sprememb XML
402 osmchangexml: osmChange XML
404 title: Sklop sprememb %{id}
405 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
406 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
408 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
411 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
412 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
414 title_html: 'Pot: %{name}'
415 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
418 one: 1 %{count} vozlišče
419 two: '%{count} vozlišči'
420 few: '%{count} vozlišča'
421 other: '%{count} vozlišč'
423 one: del poti %{related_ways}
424 other: del poti %{related_ways}
426 title_html: 'Relacija: %{name}'
427 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
431 two: '%{count} člana'
432 few: '%{count} člani'
433 other: '%{count} članov'
435 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
441 entry_html: Relacija %{relation_name}
442 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
445 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
450 changeset: sklop sprememb
453 title: Napaka časovne omejitve
454 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
459 changeset: sklop sprememb
462 redaction: Redakcija %{id}
463 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
464 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
470 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
471 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
472 load_data: Naloži podatke
473 loading: Nalaganje ...
477 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
478 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
480 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
481 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
482 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
483 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
484 email_link: E-pošta %{email}
486 title: Preveri značilnosti
487 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
488 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
489 enclosing: Vsebujoče značilnosti
491 changeset_paging_nav:
492 showing_page: Stran %{page}
497 no_edits: (brez urejanj)
498 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
501 saved_at: Shranjeno ob
506 title: Sklopi sprememb
507 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
508 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
509 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
510 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
511 empty: Ni najdenih množic sprememb.
512 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
513 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
514 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
515 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
516 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
517 load_more: Naloži več
519 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
522 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
523 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
525 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
527 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
528 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
530 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
534 km away: oddaljen %{count} km
535 m away: oddaljen %{count} m
537 your location: Vaša lokacija
538 nearby mapper: Bližnji kartograf
541 title: Moja nadzorna plošča
542 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
543 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
544 edit_your_profile: Uredite svoj profil
545 my friends: Moji prijatelji
546 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
547 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
548 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
550 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
551 friends_diaries: dnevniki prijateljev
552 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
553 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
556 title: Nov dnevniški zapis
559 use_map_link: Uporabi zemljevid
561 title: Dnevniki uporabnikov
562 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
563 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
564 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
565 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
566 new: Nov dnevniški zapis
567 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
568 my_diary: Moj dnevnik
569 no_entries: Ni dnevniških zapisov
570 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
571 older_entries: Starejši zapisi
572 newer_entries: Novejši zapisi
574 title: Uredi dnevniški zapis
575 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
577 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
578 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
579 leave_a_comment: Napiši komentar
580 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
583 title: Ni takega dnevniškega zapisa
584 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
585 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
586 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
588 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
589 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
590 comment_link: Komentiraj ta vnos
591 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
593 one: '%{count} komentar'
594 two: '%{count} komentarja'
595 few: '%{count} komentarji'
596 other: '%{count} komentarjev'
597 edit_link: Uredi ta vnos
598 hide_link: Skrij ta vnos
599 unhide_link: Razkrij ta vnos
601 report: Prijavi ta vnos
603 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
604 hide_link: Skrij ta komentar
605 unhide_link: Razkrij ta komentar
607 report: Prijavi ta komentar
609 location: 'Lokacija:'
614 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
615 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
617 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
618 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
620 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
621 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
623 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
624 heading: Dnevniški komentarji %{user}
625 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
626 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
630 newer_comments: Novejši komentarji
631 older_comments: Starejši komentarji
636 notice: Aplikacija registrirana.
639 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
640 contact: kontaktirati
641 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
642 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
645 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
646 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
647 internal_server_error:
648 title: Napaka aplikacije
649 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
650 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
652 title: Datoteka ni bila najdena
653 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
654 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
657 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
658 button: Dodaj prijatelja
659 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
660 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
661 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
662 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
663 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
665 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
666 button: Odstrani prijatelja
667 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
668 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
672 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
673 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
675 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
677 search_osm_nominatim:
681 chair_lift: Sedežnica
683 gondola: Kabinska žičnica
684 magic_carpet: Čarobna preproga
685 platter: Vlečnica s krožnički
687 station: Žičniška postaja
688 t-bar: Vlečnica s sidri
692 airstrip: Vzletna steza
693 apron: Letališka ploščad
694 gate: Letališka vrata
697 holding_position: Položaj čakanja
698 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
699 parking_position: Parkirno mesto
700 runway: Vzletna steza
701 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
703 terminal: Letališki terminal
706 animal_boarding: Hotel za živali
707 animal_shelter: Zavetišče za živali
708 arts_centre: Umetnostni center
714 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
715 bicycle_rental: Izposoja koles
716 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
717 biergarten: Pivski vrt
718 blood_bank: Krvna banka
719 boat_rental: Najem čolna
721 bureau_de_change: Menjalnica
722 bus_station: Avtobusna postaja
724 car_rental: Rent-a-car
725 car_sharing: Souporaba avtomobila
726 car_wash: Avtopralnica
728 charging_station: Polnilna postaja
729 childcare: Varstvo otrok
734 community_centre: Center skupnosti
735 conference_centre: Konferenčni center
737 crematorium: Krematorij
738 dentist: Zobozdravnik
740 drinking_water: Pitna voda
741 driving_school: Avtošola
742 embassy: Veleposlaništvo
743 events_venue: Prizorišče dogodkov
744 fast_food: Hitra hrana
745 ferry_terminal: Trajekt
746 fire_station: Gasilska postaja
747 food_court: Prehrambeni prostor
749 fuel: Polnilna postaja
750 gambling: Igre na srečo
751 grave_yard: Pokopališče
752 grit_bin: Posoda za pesek
754 hunting_stand: Lovska preža
756 internet_cafe: Internetna kavarna
758 language_school: Jezikovna šola
760 loading_dock: Nakladalna postaja
761 love_hotel: Ljubezenski hotel
763 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
765 money_transfer: Denarna transakcija
766 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
767 music_school: Glasbena šola
768 nightclub: Nočni klub
769 nursing_home: Dom starejših občanov
771 parking_entrance: Vhod v parkirišče
772 parking_space: Parkirno mesto
773 payment_terminal: Plačilni terminal
775 place_of_worship: Verski hram
777 post_box: Poštni nabiralnik
781 public_bath: Kopališče
782 public_bookcase: Javna knjižna omara
783 public_building: Javne stavba
784 ranger_station: Gozdarska postaja
785 recycling: Reciklirna točka
786 restaurant: Restavracija
787 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
791 social_centre: Družbeni center
792 social_facility: Socialni objekt
796 telephone: Telefonska govorilnica
799 townhall: Mestna hiša
800 training: Objekt za trening
802 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
803 vending_machine: Avtomat
804 veterinary: Veterinarska klinika
805 village_hall: Vaško središče
806 waste_basket: Koš za odpadke
807 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
808 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
809 watering_place: Napajališče
810 water_point: Pitna voda
811 weighbridge: Mostna tehtnica
812 "yes": Infrastruktura
814 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
815 administrative: Upravna meja
817 national_park: Nacionalni Park
818 political: Meja volilnega okraja
819 protected_area: Zavarovano območje
823 boardwalk: Sprehajališče
824 suspension: Viseči most
829 apartment: Stanovanje
830 apartments: Stanovanjski blok
835 church: Cerkveno poslopje
836 civic: Občinska stavba
837 college: VIsokošolska stavba
838 commercial: Poslovna stavba
839 construction: Stavba v gradnji
840 detached: Osamljena hiša
841 dormitory: Študentski dom
842 duplex: Dvostanovanjska hiša
844 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
847 greenhouse: Rastlinjak
849 hospital: Poslopje bolnišnice
850 hotel: Poslopje hotela
852 houseboat: Bivalni čoln
854 industrial: Industrijski objekt
855 kindergarten: Poslopje vrtca
856 manufacture: Proizvodna stavba
857 office: Poslovna stavba
859 residential: Stanovanjska stavba
860 retail: Trgovina na drobno
864 semidetached_house: Dvojček
865 service: Servisna stavba
868 static_caravan: Stanovanjska prikolica
871 train_station: Poslopje železniške postaje
876 scout: Baza skavtske skupine
885 confectionery: Slaščičarna
886 dressmaker: Šiviljstvo
887 electrician: Elektrikar
888 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
890 glaziery: Steklarstvo
891 handicraft: Rokodelstvo
893 metal_construction: Kovinarsko podjetje
895 photographer: Fotograf
900 stonemason: Kamnoseštvo
902 window_construction: Steklarstvo
903 winery: Vinogradništvo
906 access_point: Zbirno mesto
907 ambulance_station: Reševalna postaja
908 assembly_point: Zbirno mesto
909 defibrillator: Defibrilator
910 fire_extinguisher: Gasilni aparat
911 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
912 landing_site: Mesto za pristanek v sili
913 life_ring: Rešilni obroč
916 suction_point: Nujno črpališče
917 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
919 abandoned: Opuščena cesta
920 bridleway: Jahalna pot
921 bus_guideway: Turistični avtobus
922 bus_stop: Avtobusna postaja
923 construction: Cesta v izgradnji
926 cycleway: Kolesarska steza
928 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
929 emergency_bay: Odstavna niša
932 give_way: Znak Nimate prednosti
933 living_street: Ulica z umirjenim prometom
934 milestone: Kilometerski kamen
936 motorway_junction: Avtocestno križišče
937 motorway_link: Avtocestni priključek
938 passing_place: Izogibališče
940 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
942 primary: Glavna cesta
943 primary_link: Priključek na glavno cesto
944 proposed: Predlagana cesta
946 residential: Stanovanjska cesta
947 rest_area: Počivališče
948 road: Nedoločena cesta
949 secondary: Regionalna cesta
950 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
951 service: Servisna cesta
952 services: Avtocestno postajališče
953 speed_camera: Hitrostna kamera
956 street_lamp: Ulična svetilka
957 tertiary: Lokalna cesta
958 tertiary_link: Terciarna cesta
960 traffic_mirror: Prometno ogledalo
961 traffic_signals: Prometna signalizacija
962 trailhead: Izhodišče poti
964 trunk_link: Priključek na hitro cesto
965 turning_circle: Obračališče
966 turning_loop: Obračališče
967 unclassified: Neopredeljena cesta
970 aircraft: Zgodovinsko letalo
971 archaeological_site: Arheološko najdišče
972 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
974 boundary_stone: Mejni kamen
975 building: Zgodovinska stavba
977 cannon: Zgodovinski top
979 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
981 city_gate: Mestna vrata
982 citywalls: Mestno obzidje
984 heritage: Kulturna dediščina
985 hollow_way: Usekana pot
989 milestone: Zgodovinski miljnik
991 mine_shaft: Rudniški jašek
993 railway: Zgodovinska železnica
994 roman_road: Rimska cesta
996 rune_stone: Runski kamen
1000 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1002 wayside_shrine: Kapelica
1004 "yes": Zgodovinski kraj
1009 aquaculture: Akvakultura
1010 basin: Čistilni bazen
1011 brownfield: Gradbišče
1012 cemetery: Pokopališče
1013 commercial: Poslovna cona
1014 conservation: Zaščiteno območje
1015 construction: Gradbišče
1016 farmland: Kmetijsko zemljišče
1021 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1022 industrial: Industrijsko podočje
1025 military: Vojaško območje
1028 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1031 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1032 religious: Versko zemljišče
1033 reservoir: Zbiralnik
1034 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1035 residential: Stanovanjsko območje
1036 retail: Območje prodajaln
1037 village_green: Zelenica
1041 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1042 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1043 bandstand: Glasbeni paviljon
1044 beach_resort: kopališče
1045 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1047 bowling_alley: Kegljišče
1048 common: Javno zemljišče
1049 dance: Plesna dvorana
1050 dog_park: Pasji park
1052 fishing: Ribolovno območje
1053 fitness_centre: Fitnes center
1054 fitness_station: Fitnes center
1056 golf_course: Igrišče za golf
1057 horse_riding: Jahalni center
1060 miniature_golf: Mini golf
1061 nature_reserve: Naravni rezervat
1062 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1064 picnic_table: Miza za piknik
1065 pitch: Športno igrišče
1066 playground: Otroško igrišče
1067 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1071 sports_centre: Športni center
1073 swimming_pool: Bazen
1074 track: Tekaška proga
1075 water_park: Vodni park
1078 adit: Rudarski jašek
1079 advertising: Oglaševanje
1081 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1085 breakwater: Valobran
1091 communications_tower: Oddajnik
1097 flagpole: Zastavni drog
1098 gasometer: Plinometer
1101 lighthouse: Svetilnik
1102 manhole: Vhodna odprtina
1105 mineshaft: Rudniški jašek
1106 monitoring_station: Opazovalna postaja
1107 petroleum_well: Naftna vrtina
1110 pumping_station: Črpališče
1111 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1113 snow_cannon: Snežni top
1114 snow_fence: Snežna ograja
1115 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1116 street_cabinet: Ulična omarica
1117 surveillance: Nadzor
1121 wastewater_plant: Čistilna naprava
1122 watermill: Vodno kolo
1123 water_tap: Vodna pipa
1124 water_tower: Vodni stolp
1126 water_works: Vodarna
1129 "yes": Človeško delo
1131 airfield: Vojaško letališče
1134 checkpoint: Kontrolna točka
1138 "yes": Gorski prelaz
1145 cave_entrance: Vhod v jamo
1158 hot_spring: Vroči vrelec
1187 "yes": Naravna značilnost
1189 accountant: Računovodstvo
1190 administrative: Administracija
1191 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1193 association: Združenje
1195 diplomatic: Diplomatski urad
1196 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1197 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1198 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1199 estate_agent: Nepremičninska agencija
1200 financial: Finančni urad
1201 government: Vladni urad
1202 insurance: Zavarovalnica
1205 logistics: Logistična pisarna
1206 newspaper: Novinarski urad
1209 religion: Verski urad
1210 research: Raziskovalni urad
1211 tax_advisor: Davčni svetovalec
1212 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1213 travel_agent: Potovalna agencija
1219 city_block: Mestni blok
1228 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1229 locality: Krajevno ime
1230 municipality: Občina
1231 neighbourhood: Mestna četrt
1233 postcode: Poštna številka
1238 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1239 subdivision: Pododdelek
1245 abandoned: Opuščena železnica
1246 buffer_stop: Tirni zaključek
1247 construction: Železnica v izgradnji
1248 disused: Opuščena železnica
1249 funicular: Žična vzpenjača
1250 halt: Železniško postajališče
1251 junction: Križišče železnic
1252 level_crossing: Prehod
1253 light_rail: Mestna železnica
1254 miniature: Miniaturna železnica
1256 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1257 platform: Železniški peron
1258 preserved: Ohranjena železniška proga
1259 proposed: Predlagana železnica
1262 station: Železniška postaja
1263 stop: Železniško postajališče
1264 subway: Podzemna železnica
1265 subway_entrance: Vhod na podzemno
1268 tram_stop: Tramvajska postaja
1269 turntable: Okretnica
1270 yard: Železniško dvorišče
1272 agrarian: Kmetijska trgovina
1273 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1274 antiques: Starinarna
1275 appliance: Trgovina z belo tehniko
1276 art: Prodajna galerija
1277 baby_goods: Otroško blago
1278 bag: Prodajalna torbic
1280 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1281 beauty: Salon lepote
1282 bed: Prodajalna posteljnine
1283 beverages: Trgovina pijač
1284 bicycle: Kolesarska trgovina
1285 bookmaker: Knjigovez
1289 car: Avtomobilski salon
1290 car_parts: Avtomobilski deli
1291 car_repair: Avtoservis
1292 carpet: Prodajalna preprog
1293 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1294 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1297 clothes: Trgovina z oblekami
1298 coffee: Prodajalna kave
1299 computer: Računalniška trgovina
1300 confectionery: Slaščičarna
1301 convenience: Minimarket
1303 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1304 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1305 curtain: Trgovina z zavesami
1307 deli: Delikatesna trgovina
1308 department_store: Trgovska hiša
1310 doityourself: Orodjarna
1311 dry_cleaning: Čistilnica
1312 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1313 electronics: Trgovina z elektroniko
1314 erotic: Erotična trgovina
1315 estate_agent: Nepremičninska agencija
1316 fabric: Prodajalna blaga
1317 farm: Kmečka trgovina
1318 fashion: Modna trgovina
1319 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1320 florist: Cvetličarna
1321 food: Prehrambena trgovina
1322 frame: Prodajalna okvirjev
1323 funeral_directors: Pogrebni zavod
1325 garden_centre: Vrtni center
1326 gas: Skladišče plina
1327 general: Trgovina z mešanim blagom
1328 gift: Prodajalna daril
1329 greengrocer: Sadje in zelenjava
1330 grocery: Živilska trgovona
1331 hairdresser: Frizerski salon
1333 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1334 hearing_aids: Slušni aparati
1335 herbalist: Zeliščarstvo
1336 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1337 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1338 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1339 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1340 jewelry: Draguljarna
1341 kiosk: Kiosk prodajalna
1342 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1344 locksmith: Ključavničar
1346 mall: Trgovski center
1348 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1349 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1350 money_lender: Posojilnica
1351 motorcycle: Trgovina z motorji
1352 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1353 music: Trgovina z glasbo
1354 musical_instrument: Glasbena trgovina
1356 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1358 organic: Trgovina z ekološko hrano
1359 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1360 paint: Trgovina z barvami
1361 pastry: Prodajalna peciva
1362 pawnbroker: Zastavljalnica
1363 perfumery: Parfumerija
1364 pet: Trgovina za male živali
1365 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1367 seafood: Morska hrana
1368 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1370 shoes: Trgovina s čevlji
1371 sports: Športna trgovina
1372 stationery: Papirnica
1373 storage_rental: Najem skladišča
1374 supermarket: Supermarket
1377 tea: Prodajalna čajev
1378 ticket: Prodaja vstopnic
1379 tobacco: Prodajalna tobaka
1380 toys: Trgovina igrač
1381 travel_agency: Potovalna agencija
1384 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1386 video_games: Prodajalna videoiger
1387 wholesale: Veleprodajno skladišče
1392 apartment: Počitniški apartma
1394 attraction: Zanimivost
1395 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1396 cabin: Turistično prenočišče
1397 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1400 chalet: Počitniška hišica
1402 guest_house: Penzion
1405 information: Informacije
1408 picnic_site: Prostor za piknike
1409 theme_park: Zabaviščni park
1410 viewpoint: Razgledna točka
1411 wilderness_hut: Koča v divjini
1414 building_passage: Prehod skozi stavbo
1415 culvert: Podzemni kanal
1418 artificial: Umetni vodotok
1419 boatyard: Ladjedelnica
1422 derelict_canal: Zapuščen prekop
1426 lock: Velika zapornica
1427 lock_gate: Zapornica
1437 level2: Državna meja
1439 level4: Meja pokrajine
1441 level6: Meja upravne enote
1445 level10: Meja predmestja
1446 level11: Meja soseske
1448 cities: Velika mesta
1452 no_results: Ni zadetkov
1453 more_results: Več zadetkov
1457 select_status: Izberite stanje
1458 select_type: Izberite vrsto
1459 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1460 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1461 not_updated: Ni posodobljeno
1463 search_guidance: 'Preišči težave:'
1464 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1465 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1468 last_updated: Zadnja posodobitev
1469 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1470 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1472 link_to_reports: Ogled prijav
1474 one: '%{count} poročilo'
1475 two: '%{count} poročili'
1476 few: '%{count} poročila'
1477 other: '%{count} poročil'
1478 reported_item: Prijavljeni predmet
1484 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1486 one: '%{count} prijava'
1487 two: '%{count} prijavi'
1488 few: '%{count} prijave'
1489 other: '%{count} prijav'
1490 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1491 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1492 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1496 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1497 read_reports: Prebrana poročila
1498 new_reports: Nova poročila
1499 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1500 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1501 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1503 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1505 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1507 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1509 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1510 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1512 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1515 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1516 note: 'Opomba #%{note_id}'
1519 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1520 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1523 title_html: Prijavi %{link}
1524 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1526 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1528 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1529 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1531 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1534 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1535 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1536 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1539 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1540 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1541 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1544 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1545 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1546 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1547 vandal_label: Uporabnik je vandal
1550 spam_label: Ta opomba je smetje
1551 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1552 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1555 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1556 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1559 alt_text: OpenStreetMap logotip
1563 sign_up: Ustvari račun
1564 start_mapping: Začnite kartirati
1570 export_data: Izvoz podatkov
1571 gps_traces: Sledi GPS
1572 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1573 user_diaries: Dnevnik
1574 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1575 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1576 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1577 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1578 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1579 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1580 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1581 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1584 partners_fastly: Fastly
1585 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1586 partners_partners: partnerji
1588 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1590 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1591 trenutno dostopna le za branje.
1592 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1595 copyright: Avtorske pravice
1596 communities: Skupnosti
1598 community_blogs: Blogi skupnosti
1599 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1601 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1602 text: Prispevajte finančna sredstva
1603 learn_more: Več o tem
1606 diary_comment_notification:
1607 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1608 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1609 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1610 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1612 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1613 ali odgovorite na %{replyurl}
1614 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1615 ali odgovorite na %{replyurl}
1616 message_notification:
1617 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1618 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1619 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1621 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1623 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1625 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1627 friendship_notification:
1628 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1630 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1631 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1632 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1633 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1634 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1636 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1637 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1638 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1639 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1641 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1642 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1644 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1645 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1646 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1648 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1651 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1654 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1657 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1660 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1662 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1664 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1665 greeting: Pozdravljeni!
1666 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1667 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1668 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1669 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1672 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1673 greeting: Pozdravljeni,
1674 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1675 na %{server_url} v %{new_address}.
1676 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1677 potrditev spremembe.
1679 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1680 greeting: Pozdravljeni,
1681 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1682 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1683 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1685 note_comment_notification:
1686 anonymous: Anonimni uporabnik
1689 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1692 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1693 v bližini %{place}.'
1694 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1695 na zemljevidu blizu %{place}.'
1696 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1697 Opomba je v bližini %{place}.'
1698 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1699 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1704 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1706 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1708 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1709 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1711 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1717 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1718 v bližini %{place}.'
1719 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1721 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1722 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1724 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1725 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1726 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1727 changeset_comment_notification:
1728 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1729 greeting: Pozdravljeni,
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1735 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1737 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1739 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1740 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1741 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1742 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1743 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1744 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1745 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1746 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1747 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1748 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1749 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1750 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1751 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1754 heading: Preverite svojo e-pošto!
1755 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1756 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1757 lahko začeli kartirati.
1758 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1761 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1762 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1763 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1764 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1765 click_here: klikni tukaj
1767 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1769 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1770 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1771 spodnji potrditveni gumb.
1773 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1774 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1775 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1776 resend_success_flash:
1777 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1778 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1779 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1780 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1781 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1784 title: Prejeta pošta
1785 my_inbox: Prejeta pošta
1786 my_outbox: Poslana pošta
1787 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1789 few: '%{count} nova sporočila'
1790 one: '%{count} novo sporočilo'
1791 two: '%{count} novi sporočili'
1792 other: '%{count} novih sporočil'
1794 few: '%{count} stara sporočila'
1795 one: '%{count} staro sporočilo'
1796 two: '%{count} stari sporočili'
1797 other: '%{count} starih sporočil'
1801 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1802 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1803 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1805 unread_button: Označi kot neprebrano
1806 read_button: Označi kot prebrano
1807 reply_button: Odgovori
1808 destroy_button: Izbriši
1810 title: Pošiljanje sporočila
1811 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1812 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1814 message_sent: Sporočilo poslano
1815 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1816 jih poskušate poslati še več.
1818 title: Ni tega sporočila
1819 heading: Ni tega sporočila
1820 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1822 title: Poslana pošta
1823 my_inbox: Prejeta pošta
1824 my_outbox: Poslana pošta
1826 few: Imate %{count} poslana sporočila
1827 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1828 two: Imate %{count} poslani sporočili
1829 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1833 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1834 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1835 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1837 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1838 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1840 title: Branje sporočila
1841 reply_button: Odgovori
1842 unread_button: Označi kot neprebrano
1843 destroy_button: Izbriši
1845 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1846 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1847 sent_message_summary:
1848 destroy_button: Izbriši
1850 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1851 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1853 destroyed: Sporočilo izbrisano
1856 title: pozabljeno geslo
1857 heading: Ste pozabili geslo?
1858 email address: 'E-poštni naslov:'
1859 new password button: Pošlji mi novo geslo
1860 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1861 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1862 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1863 gesla je že na poti.
1864 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1867 title: Ponastavitev gesla
1868 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1869 reset: Ponastavitev gesla
1870 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1871 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1875 title: Moje prilagoditve
1876 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1877 preferred_languages: Prednostni jeziki
1878 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1880 title: Urejanje prilagoditev
1881 save: Posodobi prilagoditve
1884 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1885 update_success_flash:
1886 message: Nastavitve posodobljene.
1890 save: Posodobi profil
1894 gravatar: Uporabi Gravatar
1895 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1896 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1897 disabled: Gravatar je onemogočen.
1898 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1899 new image: Dodaj sliko
1900 keep image: Obdrži trenutno sliko
1901 delete image: Odstrani trenutno sliko
1902 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1903 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1904 home location: Domača lokacija
1905 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1906 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1908 success: Profil posodobljen.
1909 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1914 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1916 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1917 remember: Zapomni si me
1918 lost password link: Ste pozabili geslo?
1919 login_button: Prijava
1920 register now: Registrirajte se
1921 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1922 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1923 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1924 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1927 title: Prijava z OpenID
1928 alt: Prijava s povezavo OpenID
1930 title: Prijava z Googlom
1931 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1933 title: Prijavi se s Facebookom
1934 alt: Prijavi se z računom Facebook
1936 title: Prijava z Windows Live
1937 alt: Prijava z računom Windows Live
1939 title: Vpis z GitHub-om
1940 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1942 title: Prijavi se z Wikipedijo
1943 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1945 title: Prijava z Wordpressom
1946 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1948 title: Prijavi se z AOL-om
1949 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1952 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1953 logout_button: Odjava
1955 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1956 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1960 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1963 subheading: Podnaslov
1964 unordered: Neoštevilčen seznam
1965 ordered: Oštevilčen seznam
1967 second: Drugi predmet
1971 alt: nadomestno besedilo
1979 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
1980 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1981 mobilnih aplikacij in naprav'
1983 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1984 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1985 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1986 local_knowledge_html: |-
1987 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1988 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1989 terenskimi zemljevidi.
1990 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1991 community_driven_html: |-
1992 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1993 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1994 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1996 Za več o naši skupnosti glejte
1997 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1998 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
1999 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2000 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2001 open_data_title: Odprti podatki
2003 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2004 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2005 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2006 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2009 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2010 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2011 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2013 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2014 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2016 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2017 partners_title: Partnerji
2020 title: O tem prevodu
2021 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2022 besedilo na angleški strani
2023 english_link: angleškim izvirnikom
2026 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2027 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2028 native_link: Slovensko verzijo
2029 mapping_link: začnete kartirati
2031 title_html: Avtorske pravice in licenca
2032 introduction_1_html: |-
2033 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2034 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2035 introduction_1_open_data: odprti podatki
2036 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2037 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2038 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2039 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2040 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2041 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2042 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2043 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2045 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2046 pod enakimi pogoji 2.0
2047 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2048 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2049 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2050 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2052 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2053 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2054 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2055 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2056 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2057 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2058 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2059 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2060 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2061 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2062 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2063 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2064 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2065 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2067 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2068 attribution_example:
2069 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2070 title: Zgled pripisa
2071 more_title_html: Več o tem
2072 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2073 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2074 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2076 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2077 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2078 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2079 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2080 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2081 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2082 contributors_title_html: Naši sodelavci
2083 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2084 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2086 contributors_at_credit_html: |-
2087 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2088 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2089 contributors_at_austria: Avstrija
2090 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2091 contributors_at_cc_by: CC BY
2092 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2093 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2094 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2095 contributors_au_credit_html: |-
2096 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2097 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2098 contributors_au_australia: Avstralija
2099 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2100 contributors_au_cc_licence: Lcenca Creative Commons Attribution 4.0 International
2102 contributors_ca_credit_html: |-
2103 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2104 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2105 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2106 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2108 contributors_ca_canada: Kanada
2109 contributors_fi_credit_html: |-
2110 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2111 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2112 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2113 contributors_fi_finland: Finska
2114 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2115 contributors_fr_credit_html: |-
2116 %{france}: Vsebuje podatke iz
2117 Direction Générale des Impôts.
2118 contributors_fr_france: Francija
2119 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2120 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2121 contributors_nz_credit_html: |-
2122 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2123 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2124 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2125 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2126 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2127 contributors_si_credit_html: |-
2128 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2129 (javne informacije v Sloveniji).
2130 contributors_si_slovenia: Slovenija
2131 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2132 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2133 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2134 contributors_es_credit_html: |-
2135 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2136 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2137 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2138 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2139 contributors_es_spain: Španija
2140 contributors_es_ign: IGN
2141 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2142 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2143 avtorske pravice države pridržane.'
2144 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2145 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2146 contributors_gb_credit_html: |-
2147 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2148 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2150 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2151 contributors_2_html: |-
2152 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2153 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2154 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2155 contributors_footer_2_html: |-
2156 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2157 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2158 prevzema kakršno koli odgovornost.
2159 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2160 infringement_1_html: |-
2161 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2162 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2163 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2164 infringement_2_1_html: |-
2165 Če menite, da je bilo v zbirko podatkov OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorskopravno varovano gradivo, glejte
2166 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2167 %{online_filing_page_link}.
2168 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2169 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2170 trademarks_title: Tržne znamke
2171 trademarks_1_1_html: |-
2172 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2173 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2174 %{trademark_policy_link}.
2175 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2177 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2178 Javascripta onemogočeno.
2179 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2180 permalink: Trajna povezava
2181 shortlink: Kratka povezava
2182 createnote: Dodajte opombo
2184 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2185 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2186 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2188 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2189 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2190 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2191 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2192 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2193 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2194 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2198 area_to_export: Območje za izvoz
2199 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2200 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2201 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2202 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2203 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2205 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2207 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2209 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2210 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2211 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2212 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2215 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2218 description: Prenos izbranega območja iz zrcalnega strežnika podatkovne
2219 zbirke OpenStreetMap
2221 title: Prenosi Geofabrik
2222 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2225 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2230 image_size: Velikost slike
2232 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2236 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2237 export_button: Izvozi
2239 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2241 title: Kako pomagati
2243 title: Pridružite se skupnosti
2244 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2245 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2246 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2249 instructions_html: |-
2250 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2251 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2252 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2254 title: Drugi pomisleki
2256 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2257 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2258 copyright: stran o avtorskih pravicah
2259 working_group: delovno skupino OSMF
2261 title: Iskanje pomoči
2262 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2263 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2267 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2268 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2270 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2271 title: Vodnik za začetnike
2272 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2274 title: Forum za pomoč
2275 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2276 odgovorov OpenStreetMap.
2278 title: Dopisni seznami
2279 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2280 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2282 title: Forum skupnosti
2283 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2286 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2290 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2291 in druge storitve OpenStreetMap.
2293 title: Za organizacije
2294 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2295 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2297 title: Viki OpenStreetMap
2298 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2300 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2301 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2302 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2303 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2304 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2305 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2306 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2308 title: Imate kakšno vprašanje?
2309 paragraph_1_html: |-
2310 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2311 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2312 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2313 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2314 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2316 search_results: Iskalni zadetki
2320 get_directions: Pridobite navodila za pot
2321 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2324 where_am_i: Kje je to?
2325 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2327 reverse_directions_text: Obrni smer
2332 main_road: Glavna cesta
2334 primary: Glavna cesta
2335 secondary: Regionalna cesta
2336 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2338 bridleway: Jahalna pot
2339 cycleway: Kolesarska steza
2340 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2341 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2342 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2345 subway: Podzemna železnica
2353 - Vzletno-pristajalna steza
2358 admin: Upravna razmejitev
2361 golf: Igrišče za golf
2368 retail: Trgovinsko območje
2369 industrial: Industrijsko območje
2370 commercial: Poslovno območje
2371 heathland: Grmičevje
2376 brownfield: Gradbišče
2377 cemetery: Pokopališče
2379 pitch: Športno igrišče
2380 centre: Športni center
2381 reserve: Naravni rezervat
2382 military: Vojaško območje
2386 building: Pomembna stavba
2387 station: Železniška postaja
2391 tunnel: Črtkana obroba = predor
2392 bridge: Krepka obroba = most
2393 private: Zasebni dostop
2394 destination: Dovoljeno za dostavo
2395 construction: Ceste v gradnji
2396 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2397 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2400 title: Pozdravljeni!
2401 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2402 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2403 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2405 title: Kaj je na zemljevidu
2407 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <%{real_and_current} –
2408 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2409 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2410 real_and_current: resnične in zdajšnje
2411 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2412 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2413 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2414 ali tiskanih zemljevidov.
2415 doesnt: ne vključuje
2417 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2418 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2419 ki vam bodo prišle prav.
2420 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2421 za urejanje zemljevida.'
2422 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2423 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2424 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2425 ali omejitev cestne hitrosti.'
2433 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2434 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2435 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2436 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2438 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2439 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2440 start_mapping: Začnite kartirati
2442 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2443 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2444 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2445 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2446 Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem.
2447 Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2451 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2452 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2453 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2454 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2456 title: Lokalne podružnice
2458 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2459 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2460 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2462 title: Druge skupine
2463 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2464 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2465 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2466 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2467 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2470 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2471 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2472 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2473 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2476 upload_trace: Naloži sled GPS
2477 visibility_help: kaj to pomeni?
2479 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2481 upload_trace: Naloži sled GPS
2482 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2483 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2484 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2485 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2486 Prosimo, poskusite znova.
2488 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2489 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2491 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2492 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2493 tudi drugi uporabniki.
2496 title: Urejanje sledi %{name}
2497 heading: Urejanje sledi %{name}
2498 visibility_help: kaj to pomeni?
2500 updated: Sled posodobljena
2504 title: Prikaz sledi %{name}
2505 heading: Prikaz sledi %{name}
2506 pending: V ČAKALNI VRSTI
2507 filename: 'Datoteka:'
2509 uploaded: 'Poslano:'
2511 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2512 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2516 description: 'Opis:'
2519 edit_trace: Uredi to sled
2520 delete_trace: Izbriši to sled
2521 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2522 visibility: 'Vidnost:'
2523 confirm_delete: Izbriši to sled?
2525 showing_page: Stran %{page}
2526 older: Starejše sledi
2527 newer: Novejše sledi
2529 pending: V ČAKALNI VRSTI
2531 one: '%{count} točka'
2532 two: '%{count} točki'
2533 few: '%{count} točke'
2534 other: '%{count} točk'
2536 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2537 view_map: Prikaži zemljevid
2538 edit_map: Uredi zemljevid
2540 identifiable: DOLOČLJIVA
2542 trackable: SLEDLJIVA
2546 public_traces: Javne sledi GPS
2547 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2548 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2549 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2550 tagged_with: z oznako %{tags}
2551 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2552 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2553 upload_new: Naloži novo sled
2554 wiki_page: vikistran
2555 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2556 upload_trace: Naloži sled GPS
2557 all_traces: Vse sledi
2558 my_traces: Moje sledi
2559 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2560 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2562 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2564 made_public: Sled je postala javna
2566 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2568 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2569 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2571 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2573 description_with_count:
2574 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2575 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2576 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2577 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2579 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2581 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2582 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2584 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2586 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2587 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2588 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2589 stran, če želite izvedeti več.
2590 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2591 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2592 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2594 account_settings: Nastavitve računa
2595 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2596 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2597 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2600 title: Dovoli dostop do vašega računa
2601 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2602 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2603 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2604 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2605 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2606 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2607 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2609 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2610 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2611 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2612 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2613 grant_access: Podeli dostop
2615 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2616 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2618 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2620 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2621 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2622 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2624 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2626 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2628 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2629 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2630 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2631 write_api: Spreminjanje zemljevida
2632 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2633 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2634 write_notes: Spreminjanje opomb
2635 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2636 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2639 title: Registriraj novo aplikacijo
2641 title: Urejanje aplikacije
2643 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2644 key: 'Uporabnikov ključ:'
2645 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2646 url: 'URL zahteve žetona:'
2647 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2648 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2649 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2650 edit: Urejanje podrobnosti
2651 delete: Izbriši odjemalca
2652 confirm: Ste prepričani?
2653 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2655 title: Moje nastavitve OAuth
2656 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2657 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2658 application: Ime aplikacije
2661 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2662 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2663 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2664 jo morate najprej registrirati.
2666 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2667 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2669 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2671 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2673 flash: Registriracija uspešna
2675 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2677 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2678 oauth2_applications:
2680 title: Moje odjemalske aplikacije
2681 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2682 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2683 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2684 new: Registriraj novo aplikacijo
2686 permissions: Dovoljenja
2690 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2692 title: Registriraj novo aplikacijo
2694 title: Uredi svojo aplikacijo
2698 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2699 client_id: ID odjemalca
2700 client_secret: Skrivnost odjemalca
2701 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2702 permissions: Dovoljenja
2703 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2705 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2706 oauth2_authorizations:
2708 title: Potrebna je avtorizacija
2709 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2710 z naslednjimi dovoljenji?
2711 authorize: Avtoriziraj
2714 title: Prišlo je do napake
2716 title: Avtorizacijska koda
2717 oauth2_authorized_applications:
2719 title: Moje pooblaščene aplikacije
2720 application: Aplikacija
2721 permissions: Dovoljenja
2722 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2724 revoke: Prekliči dostop
2725 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2729 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2731 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2732 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2735 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2736 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2737 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2739 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2740 za potrditev vašega računa.
2741 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2742 pozneje v prilagoditvah.
2743 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2744 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2745 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2746 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2747 continue: Registracija
2748 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2752 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2753 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2754 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2755 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2757 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2758 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2759 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2761 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2762 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2763 consider_pd_why: kaj je to?
2764 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2765 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2766 in nekaj %{informal_translations_link}'
2767 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2768 informal_translations: neuradnih prevodov
2770 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2772 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2773 nove "Contributor Terms".
2774 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2778 rest_of_world: Ostali svet
2779 terms_declined_flash:
2780 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2781 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2782 terms_declined_link: ta vikistran
2783 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2785 title: Ni tega uporabnika
2786 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2787 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2788 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2791 my diary: Moj dnevnik
2792 my edits: Moji prispevki
2793 my traces: Moje sledi
2794 my notes: Moje opombe
2795 my messages: Sporočila
2796 my profile: Moj profil
2797 my settings: Moje nastavitve
2798 my comments: Moji komentarji
2799 my_preferences: Moje prilagoditve
2800 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2801 blocks on me: Blokiranja mene
2802 blocks by me: Moja blokiranja
2803 edit_profile: Uredi profil
2804 send message: Pošlji sporočilo
2808 notes: Opombe na zemljevidu
2809 remove as friend: Odstrani prijatelja
2810 add as friend: Dodaj med prijatelje
2811 mapper since: 'Kartograf od:'
2812 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2813 ct undecided: Neodločen
2814 ct declined: Zavrnjeni
2815 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2816 email address: 'E-poštni naslov:'
2817 created from: 'Ustvarjen iz:'
2819 spam score: 'Ocena smetja:'
2821 administrator: Ta uporabnik je administrator
2822 moderator: Ta uporabnik je moderator
2824 administrator: Podeli administratorski dostop
2825 moderator: Podeli moderatorski dostop
2827 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2828 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2829 block_history: Aktivna blokiranja
2830 moderator_history: Izvedena blokiranja
2831 comments: Komentarji
2832 create_block: Blokiraj uporabnika
2833 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2834 confirm_user: Potrdi uporabnika
2835 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2836 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2837 hide_user: Skrij uporabnika
2838 unhide_user: Prikaži uporabnika
2839 delete_user: Izbriši uporabnika
2841 report: Prijavi tega uporabnika
2843 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2848 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2849 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2850 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2851 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2852 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2853 hide: Skrij izbrane uporabnike
2854 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2856 title: Račun zaklenjen
2857 heading: Račun zaklenjen
2859 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2861 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2862 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2864 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2865 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2866 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2867 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2868 invalid_scope: Neveljaven obseg
2869 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2871 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2872 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2874 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2875 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2878 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2879 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2880 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2881 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2884 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2885 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2886 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2888 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2889 sta uporabnik in vloga pravilna.
2891 title: Potrdi preklic vloge
2892 heading: Potrdi preklic vloge
2893 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2895 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2896 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2899 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2900 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2902 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2903 back: Nazaj na kazalo
2905 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2906 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2907 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2908 back: Prikaži vsa blokiranja
2910 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2911 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2912 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2913 show: Prikaži blokiranje
2914 back: Prikaži vsa blokiranja
2916 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2917 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2919 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2921 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2922 success: Blokiranje posodobljeno.
2924 title: Blokiranja uporabnika
2925 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2926 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2928 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2929 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2930 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2931 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2932 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2934 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2936 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2937 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2938 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2939 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2945 other: '%{count} ur'
2948 two: '%{count} dneva'
2950 other: '%{count} dni'
2952 one: '%{count} teden'
2953 two: '%{count} tedna'
2954 few: '%{count} tedni'
2955 other: '%{count} tednov'
2957 one: '%{count} mesec'
2958 two: '%{count} meseca'
2959 few: '%{count} meseci'
2960 other: '%{count} mesecev'
2962 one: '%{count} leto'
2963 two: '%{count} leti'
2964 few: '%{count} leta'
2965 other: '%{count} let'
2967 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2968 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2969 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2971 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2972 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2973 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2975 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2976 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2977 created: 'Ustvarjeno:'
2978 duration: 'Trajanje:'
2983 confirm: Ste prepričani?
2984 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2985 back: Prikaži vsa blokiranja
2986 revoker: 'Preklical:'
2987 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2989 not_revoked: (ni preklicano)
2994 display_name: Blokirani uporabnik
2995 creator_name: Ustvarjalec
2996 reason: Razlog za blokiranje
2998 revoker_name: Preklical
2999 showing_page: Stran %{page}
3001 previous: « Prejšnja
3004 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3005 heading: Opombe uporabnika %{user}
3006 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3009 creator: Ustvarjalec
3011 created_at: Ustvarjeno
3012 last_changed: Zadnja sprememba
3014 title: 'Opomba: %{id}'
3016 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3017 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3018 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3019 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3020 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3021 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3023 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3025 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3026 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3027 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3028 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3029 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3030 report: prijavi to opombo
3031 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3032 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3035 reactivate: Znova aktiviraj
3036 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3038 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3040 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3041 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3042 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3045 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o tem,
3046 da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite opombo,
3047 v kateri pojasnite problem.
3048 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3049 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko zaščitenih zemljevidov
3058 link: povezavo ali HTML
3060 short_link: Kr. povezavo
3061 geo_uri: URI lokacije
3063 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3066 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3069 short_url: Kratki URL
3070 include_marker: Vključi oznako
3071 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3072 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3073 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3074 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3076 report_problem: Prijavi težavo
3080 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3086 title: Pokaži mojo lokacijo
3088 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3089 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3090 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3091 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3093 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3094 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3095 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3096 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3098 standard: Privzeta karta
3100 cycle_map: Kolesarska karta
3101 transport_map: Prometna karta
3103 opnvkarte: ÖPNVKarte
3105 header: Sloji zemljevida
3106 notes: Opombe na zemljevidu
3107 data: Podatki zemljevida
3108 gps: Javne sledi GPS
3109 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3111 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3112 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3113 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za uporabo spletnega mesta
3115 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3116 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3117 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3119 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3120 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3121 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3124 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3125 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3126 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3127 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3128 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3129 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3130 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3131 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3135 subscribe: Naroči me
3136 unsubscribe: Odnaroči
3138 unhide_comment: razkrij
3139 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3140 nato pa kliknite tukaj.
3144 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3145 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3146 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3147 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3148 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3149 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3150 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3151 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3152 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3154 directions: Navodila
3156 distance_m: '%{distance} m'
3157 distance_km: '%{distance} km'
3159 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3160 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3162 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3163 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3164 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3165 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3166 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3168 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3170 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3171 %{name} proti %{directions}
3172 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3173 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3174 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3176 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3177 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3178 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3180 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3181 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3182 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3183 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3184 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3185 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3186 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3187 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3188 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3189 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3190 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3191 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3192 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3194 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3195 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3196 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3197 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3198 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3199 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3201 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3202 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3203 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3205 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3206 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3207 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3208 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3209 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3210 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3211 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3212 follow_without_exit: Sledite %{name}
3213 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3214 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3215 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3216 start_without_exit: Začnite na %{name}
3217 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3218 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3219 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3220 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3222 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3224 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3225 unnamed: neimenovano
3226 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3243 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3244 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3245 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3247 directions_from: Navodila za pot od tu
3248 directions_to: Navodila za pot do tu
3249 add_note: Tu dodaj opombo
3250 show_address: Prikaži naslov
3251 query_features: Preveri značilnosti
3252 centre_map: Premakni na sredino
3255 heading: Uredi redakcijo
3256 title: Uredi redakcijo
3258 empty: Ni redakcije za pokazati.
3259 heading: Seznam redakcij
3260 title: Seznam redakcij
3262 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3263 title: Ustvarite novo redakcijo
3265 description: 'Opis:'
3266 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3267 title: Prikazujem redakcijo
3268 user: 'Ustvarjalec:'
3269 edit: Uredi to redakcijo
3270 destroy: Odstrani to redakcijo
3271 confirm: Ste prepričani?
3273 flash: Redakcija ustvarjena.
3275 flash: Spremembe shranjene.
3277 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3278 tej redakciji, preden jo uničite.
3279 flash: Redakcija uničena.
3280 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3282 leading_whitespace: ima začetne presledke
3283 trailing_whitespace: ima končne presledke
3284 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3285 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})