1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 partners_title: Partnerji
19 latitude: Zemljepisna širina
20 longitude: Zemljepisna dolžina
33 latitude: Zemljepisna širina
34 longitude: Zemljepisna dolžina
39 visible: Vidnost sledi
43 display_name: Prikazno ime
48 acl: Seznam nadzora dostopa
49 changeset: Paket sprememb
50 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
52 diary_comment: Komentar v dnevniku
53 diary_entry: Vpis v dnevnik
58 node_tag: Oznaka vozlišča
59 notifier: Obveščevalec
60 old_node: Staro vozlišče
61 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
62 old_relation: Stara zveza
63 old_relation_member: Član stare zveze
64 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
66 old_way_node: Vozlišče stare poti
67 old_way_tag: Oznaka stare poti
69 relation_member: Član zveze
70 relation_tag: Oznaka zveze
73 tracepoint: Točka sledi
74 tracetag: Oznaka sledi
76 user_preference: Uporabniške nastavitve
77 user_token: Uporabniški žeton
79 way_node: Vozlišče poti
83 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
85 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
87 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
88 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
93 changesetxml: Paket sprememb XML
95 title: Paket sprememb %{id}
96 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
97 node: Vozlišč (%{count})
98 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
99 osmchangexml: osmChange XML
100 relation: Zveze (%{count})
101 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
102 title: "Paket sprememb: %{id}"
104 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
106 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 entry: Zveza %{relation_name}
110 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
112 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
114 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 download_xml: Prenesi XML
116 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
117 in_changeset: Paket sprememb
118 location: "Lokacija:"
119 no_comment: (brez komentarja)
121 history_title: "Zgodovina vozlišča: %{name}"
122 title: "Vozlišče: %{name}"
124 sorry: "Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti."
126 changeset: Paket sprememb
131 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
132 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
133 closed_title: "Razrešena opomba #%{note_name}"
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
135 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
136 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
137 hidden_title: "Skrita opomba #%{note_name}"
138 new_note: Nova opomba
139 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
140 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
141 open_title: "Nerazrešena opomba #%{note_name}"
142 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
143 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
144 title: "Opomba: %{id}"
147 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
148 redaction: Redakcija %{id}
154 history_title: "Zgodovina zveze: %{name}"
156 title: "Zveza: %{name}"
158 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
164 load_data: Naloži podatke
165 loading: Nalaganje ...
169 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
170 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
171 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
173 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
175 changeset: Paket sprememb
180 view_details: Poglej podrobnosti
181 view_history: Poglej zgodovino
183 history_title: "Zgodovina poti: %{name}"
185 title: "Pot: %{name}"
189 no_edits: (brez sprememb)
190 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
191 changeset_paging_nav:
194 showing_page: Stran %{page}
202 load_more: Naloži več
203 title: Paketi sprememb
204 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
205 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
206 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
208 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
213 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
214 newer_comments: Novejši komentarji
215 older_comments: Starejši komentarji
219 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
221 hide_link: Skrij ta komentar
224 one: "%{count} komentar"
225 other: three=%{count} komentarji
226 two: "%{count} komentarja"
227 zero: Brez komentarjev
228 comment_link: Komentiraj ta vnos
230 edit_link: Uredi ta vnos
231 hide_link: Skrij ta vnos
232 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
233 reply_link: Odgovori na ta vnos
237 latitude: "Z. širina:"
238 location: "Lokacija:"
239 longitude: "Z. dolžina:"
240 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
243 title: Uredi zapis v dnevnik
244 use_map_link: uporabi zemljevid
247 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
248 title: Dnevnik OpenStreetMap
250 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
251 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
253 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
254 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
256 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
257 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
258 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
259 newer_entries: Novejši zapisi
260 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
261 older_entries: Starejši zapisi
262 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
263 title: Dnevniki uporabnikov
264 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
265 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
266 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
269 location: "Lokacija:"
272 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
274 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
275 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
276 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
278 leave_a_comment: Napiši komentar
280 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
282 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
283 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
285 default: Privzet (trenutno %{name})
287 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
290 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
293 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
296 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
297 name: Zunanji urejevalnik
300 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
301 area_to_export: Področje za izvoz
302 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
303 export_button: Izvozi
304 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
306 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
307 image_size: Velikost slike
311 manually_select: Ročno izberite drugo področje
312 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
315 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
317 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
320 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
322 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
323 title: Prenosi Geofabrik
325 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
326 title: Izvlečki Metro
328 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
331 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
338 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
339 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
347 north_east: severovzhodno
348 north_west: severozahodno
350 south_east: jugovzhodno
351 south_west: jugozahodno
355 other: približno %{count} km
358 more_results: Več zadetkov
359 no_results: Ni zadetkov
362 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
363 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
364 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
366 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
367 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
368 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
369 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
370 search_osm_nominatim:
372 level10: Meja predmestja
374 level4: Meja pokrajine
376 level6: Meja upravne enote
381 chair_lift: Sedežnica
383 station: Žičniška postaja
386 apron: Letališka ploščad
389 runway: Vzletna steza
395 arts_centre: Umetnostni center
398 auditorium: Avditorij
403 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
404 bicycle_rental: Izposoja koles
405 biergarten: Pivski vrt
407 bureau_de_change: Menjalnica
408 bus_station: Avtobusna postaja
410 car_rental: Rent-a-car
411 car_sharing: Souporaba avtomobila
412 car_wash: Avtopralnica
414 charging_station: Polnilna postaja
418 college: Srednja šola
419 community_centre: Center skupnosti
421 crematorium: Krematorij
422 dentist: Zobozdravnik
424 dormitory: Študentski dom
425 drinking_water: Pitna voda
426 driving_school: Avtošola
427 embassy: Veleposlaništvo
428 emergency_phone: Klic v sili
429 fast_food: Hitra hrana
430 ferry_terminal: Trajekt
431 fire_hydrant: Hidrant
432 fire_station: Gasilska postaja
434 fuel: Bencinska črpalka
435 grave_yard: Pokopališče
436 gym: Fitnes / Telovadnica
438 health_centre: Dom zdravja
441 hunting_stand: Lovska opazovalnica
447 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
448 nightclub: 'Nočni klub'
450 nursing_home: Dom za ostarele
455 place_of_worship: Cerkev
457 post_box: Poštni nabiralnik
462 public_building: Javne zgradba
463 public_market: Javni trg
464 reception_area: Recepcija
465 recycling: Reciklirna točka
466 restaurant: Restavracija
467 retirement_home: Dom za ostarele
472 shopping: Nakupovanje
474 social_centre: Socialni center
475 social_club: Društveni klub
476 social_facility: Socialni objekt
478 supermarket: Supermarket
481 telephone: Telefonska govorilnica
484 townhall: Mestna hiša
486 vending_machine: Avtomat
487 veterinary: Veterinarska klinika
488 village_hall: Vaško središče
489 waste_basket: Koš za odpadke
491 youth_centre: Mladinski center
493 administrative: Upravne meje
495 national_park: Nacionalni Park
496 protected_area: Zavarovano območje
499 suspension: Viseči most
506 fire_hydrant: Hidrant
509 bridleway: Jahalna pot
510 bus_guideway: Turistični avtobus
511 bus_stop: Avtobusna postaja
513 construction: Autocesta v izgradnji
514 cycleway: Kolesarska steza
515 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
518 living_street: Ulica z umirjenim prometom
519 milestone: Kilometerski kamen
522 motorway_junction: Avtocestno križišče
523 motorway_link: Avtocestni priključek
527 primary: Glavna cesta
528 primary_link: Priključek na glavno cesto
529 proposed: Predlagana cesta
531 residential: Stanovanjska
532 rest_area: Počivališče
533 road: Nedoločena cesta
534 secondary: Regionalna cesta
535 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
536 service: Servisna cesta
537 services: Avtocestno postajališče
538 speed_camera: Hitrostna kamera
540 stile: Prehod preko ograje
541 street_lamp: Ulična svetilka
542 tertiary: Lokalna cesta
543 tertiary_link: Terciarna cesta
547 trunk_link: Priključek na hitro cesto
548 unclassified: Neopredeljena cesta
549 unsurfaced: Makadamska pot
551 archaeological_site: Arheološko najdbišče
553 boundary_stone: Mejni kamen
557 citywalls: Mestno obzidje
570 wayside_shrine: Kapelica
574 basin: Čistilni bazen
575 brownfield: Gradbišče
576 cemetery: Pokopališče
577 commercial: Poslovna cona
578 conservation: Zaštićeno področje
579 construction: Gradbišče
581 farmland: Kmetijsko zemljišče
586 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
587 industrial: Industrijska cona
590 military: Vojaško območje
592 nature_reserve: Naravni rezervat
598 recreation_ground: Rekreacijsko območje
600 residential: Stanovanjska cona
603 village_green: Zelenica
608 beach_resort: kopališče
609 bird_hide: Ptičja opazovalnica
610 common: Javno zemljišče
611 fishing: Ribolovno območje
612 fitness_station: Fitnes center
614 golf_course: Igrišče za Golf
617 miniature_golf: Mini golf
618 nature_reserve: Naravni rezervat
620 pitch: Športno igrišče
621 playground: Otroško igrišče
622 recreation_ground: Rekreacijsko območje
625 sports_centre: Športni center
629 water_park: Vodni park
631 airfield: Vojaško letališče
640 cave_entrance: Vhod v jamo
646 fell: Višinski travnik
678 accountant: Računovodja
681 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
682 estate_agent: Nepremičninska agencija
683 government: Vladni urad
684 insurance: Zavarovalnica
687 telecommunication: Telekomunikacijski urad
688 travel_agent: Potovalna agencija
701 isolated_dwelling: Osamljena hiša
702 locality: Krajevno ime
705 neighbourhood: Mestna četrt
706 postcode: Poštna številka
709 state: "Država (ZDA):"
710 subdivision: Pododdelek
713 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
716 abandoned: Opuščena železnica
717 construction: Železnica v izgradnji
718 disused: Opuščena železnica
719 disused_station: Opuščena železniška postaja
720 funicular: Žična vzpenjača
721 halt: Železniška postaja
722 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
723 junction: Križišče železnic
724 level_crossing: Prehod
726 miniature: Miniaturna železnica
728 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
729 platform: Železniški peron
730 preserved: Ohranjena železniška proga
731 proposed: Predlagana železnica
733 station: Železniška postaja
734 stop: Železniško postajališče
735 subway: Podzemna postaja
736 subway_entrance: Vhod na podzemno
739 tram_stop: Tramvajska postaja
740 yard: Železniško dvorišče
742 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
744 art: Prodajna galerija
747 beverages: Trgovina pijač
748 bicycle: Trgovina koles
752 car: Avtomobilski salon
753 car_parts: Avtomobilski deli
754 car_repair: Avtoservis
755 carpet: Prodajalna preprog
756 charity: Dobrodelni trgovina
757 chemist: Kemična trgovina
758 clothes: Trgovina z oblekami
759 computer: Računalniška trgovina
760 confectionery: Trgovina sladkarij
761 convenience: Minimarket
764 deli: Delikatesna trgovina
765 department_store: Trgovska hiša
767 doityourself: Orodjarna
768 dry_cleaning: Čistilnica
769 electronics: Elektronska trgovina
770 estate_agent: Nepremičninska agencija
771 farm: Kmečka trgovina
772 fashion: Modna trgovina
775 food: Prehrambena trgovina
776 funeral_directors: Pogrebni zavod
778 gallery: Prodajna galerija
779 garden_centre: Vrtni center
780 general: Trgovina z mešanim blagom
781 gift: Prodajalna daril
782 greengrocer: Sadje in zelenjava
783 grocery: Živilska trgovona
784 hairdresser: Frizerski salon
786 hifi: Trgovina z avdio opremo
787 insurance: Zavarovalnica
789 kiosk: Kiosk prodajalna
791 mall: Trgovski center
793 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
794 motorcycle: Trgovina z motorji
795 music: Trgovina z glasbo
798 organic: Trgovina z ekološko hrano
799 outdoor: Trgovina na prostem
800 pet: Trgovina za male živali
803 salon: Lepotilni salon
804 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
805 shoes: Trgovina s čevlji
806 shopping_centre: Nakupovalno središče
807 sports: Športna trgovina
808 stationery: Papirnica
809 supermarket: Supermarket
812 travel_agency: Potovalna agencija
819 attraction: Zanimivost
820 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
828 information: Informacije
832 picnic_site: Prostor za piknike
833 theme_park: Zabaviščni park
835 viewpoint: Razgledna točka
838 culvert: Podzemni kanal
841 artificial: Umetni vodotok
842 boatyard: Ladjedelnica
844 connector: Vodne povezave
846 derelict_canal: Zapuščen prekop
851 lock_gate: Velika zapornica
852 mineral_spring: Mineral vrelec
859 water_point: Pitna voda
864 title: Dobrodošli v OSM
868 title: Ključ zemljevida
869 tooltip: Ključ zemljevida
870 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
873 cycle_map: Kolesarska karta
875 standard: Privzeta karta
876 transport_map: Transportna karta
877 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
879 data: Podatki zemljevida
880 header: Plasti zemljevida
881 notes: Opombe na zemljevidu
882 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
885 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
886 title: Pokaži mojo lokacijo
894 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
896 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
898 reactivate: Znova aktiviraj
902 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
903 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
908 image_size: Slika prikaže standardno plast na
909 include_marker: Vključi oznako
910 link: Povezavo ali HTML
912 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
914 short_link: Kratko povezavo
915 short_url: Kratek URL
917 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
919 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
920 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
921 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
922 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
926 community_blogs: Blogi skupnosti
927 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
928 copyright: Avtorske pravice
930 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
932 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
934 export_data: Izvoz podatkov
935 foundation: Fundacija
936 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
937 gps_traces: Sledi GPS
938 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
942 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
943 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
945 learn_more: Več o tem
947 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
949 alt_text: OpenStreetMap logotip
952 text: Prispevajte finančna sredstva
953 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
954 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
955 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
956 partners_bytemark: Bytemark Hosting
957 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
958 partners_ic: Imperial College v Londonu
959 partners_partners: partnerji
960 partners_ucl: UCL VR Center
961 sign_up: Ustvari račun
962 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
963 start_mapping: Začnite kartirati
964 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
965 user_diaries: Dnevnik
966 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
969 english_link: angleški izvirnik
970 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
973 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
974 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
975 title_html: Avtorske pravice in licenca
977 mapping_link: začnete kartirati
978 native_link: Slovensko verzijo
979 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
983 deleted: Sporočilo izbrisano
987 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
988 my_inbox: Moja prejeta
990 few: "%{count} nova sporočila"
991 one: "%{count} novo sporočilo"
992 other: "%{count} novih sporočil"
993 two: "%{count} novi sporočili"
994 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
996 few: "%{count} stara sporočila"
997 one: "%{count} staro sporočilo"
998 other: "%{count} starih sporočil"
999 two: "%{count} stari sporočili"
1000 outbox: poslana pošta
1001 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1003 title: Prejeta pošta
1005 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1006 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1008 delete_button: Izbriši
1009 read_button: Označi kot prebrano
1010 reply_button: Odgovori
1011 unread_button: Označi kot neprebrano
1013 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1015 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1016 message_sent: Sporočilo poslano
1018 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1020 title: Pošiljanje sporočila
1022 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1023 heading: Ni tega sporočila
1024 title: Ni tega sporočila
1029 few: Imate %{count} poslana sporočila
1030 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1031 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1032 two: Imate %{count} poslani sporočili
1033 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1034 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1035 outbox: poslana pošta
1036 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1038 title: Poslana pošta
1044 reply_button: Odgovori
1046 title: Branje sporočila
1048 unread_button: Označi kot neprebrano
1049 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1051 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1052 sent_message_summary:
1053 delete_button: Izbriši
1056 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1057 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1058 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1059 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1060 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1061 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1062 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1063 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1066 full: Celotna opomba
1068 ago_html: "%{when} nazaj"
1069 created_at: Ustvarjeno
1070 creator: Ustvarjalec
1072 heading: Opombe uporabnika %{user}
1074 last_changed: Zadnja sprememba
1075 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1076 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1078 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1079 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1080 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1081 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1082 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1083 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1084 title: OpenStreetMap opombe
1086 diary_comment_notification:
1087 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1088 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1089 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1090 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1092 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1094 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1095 greeting: Pozdravljeni,
1096 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1097 email_confirm_plain:
1098 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1099 greeting: Pozdravljeni,
1100 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1101 friend_notification:
1102 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1103 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1104 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1105 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1107 and_no_tags: in brez oznak.
1108 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1110 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1111 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1112 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1113 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1114 greeting: Pozdravljeni,
1116 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1117 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1118 with_description: z opisom
1119 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1121 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1123 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1124 greeting: Pozdravljeni,
1125 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1126 lost_password_plain:
1127 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1128 greeting: Pozdravljeni,
1129 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1130 message_notification:
1131 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1132 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1133 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1134 note_comment_notification:
1135 anonymous: Anonimni uporabnik
1137 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1138 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1139 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1140 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1142 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1143 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1144 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1145 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1146 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1149 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1150 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1151 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1152 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1154 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1155 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1156 greeting: Pozdravljeni!
1157 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1158 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1161 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1162 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1163 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1164 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1165 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1166 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1167 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1168 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1169 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1170 title: Dovoli dostop do vašega računa
1172 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1175 flash: Registriracija uspešna
1177 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1180 title: Urejanje aplikacije
1182 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1183 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1184 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1185 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1186 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1187 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1188 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1189 callback_url: URL povratnih klicev
1191 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1193 support_url: URL za podporo
1194 url: URL glavne aplikacije
1196 application: Ime aplikacije
1198 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1199 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1200 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1201 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1202 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1203 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1205 title: Moje nastavitve OAuth
1208 title: Registriraj novo aplikacijo
1210 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1212 access_url: "URL dostopa žetona:"
1213 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1214 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1215 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1216 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1217 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1218 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1219 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1220 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1221 confirm: Ali ste prepričani?
1222 delete: Izbriši odjemalca
1223 edit: Urejanje podrobnosti
1224 key: "Uporabnikov ključ:"
1225 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1226 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1227 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1228 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1229 url: "URL zahteve žetona:"
1231 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1233 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1236 flash: Redakcija ustvarjena.
1238 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1239 flash: Redakcija uničena.
1240 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1243 heading: Uredi redakcijo
1244 submit: Shrani redakcijo
1245 title: Uredi redakcijo
1247 empty: Ni redakcije za pokazati.
1248 heading: Seznam redakcij
1249 title: Seznam redakcij
1252 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1253 submit: Ustvarite redakcijo
1254 title: Ustvarite novo redakcijo
1256 confirm: Ali ste prepričani?
1257 description: "Opis:"
1258 destroy: Odstrani to redakcijo
1259 edit: Uredi to redakcijo
1260 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1261 title: Prikazujem redakcijo
1262 user: "Ustvarjalec:"
1264 flash: Spremembe shranjene.
1267 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1268 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1269 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1270 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1271 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1272 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1273 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1274 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1275 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1276 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1278 createnote: Dodajte opombo
1279 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1280 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1282 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1283 permalink: Trajna povezava
1284 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1285 shortlink: Kratka povezava
1289 admin: Upravna razmejitev
1294 bridge: Krepka obroba = most
1295 bridleway: Jahalna pot
1296 brownfield: Gradbišče
1297 building: Pomembna zgradba
1302 cemetery: Pokopališče
1303 centre: Športni center
1304 commercial: Poslovno območje
1308 construction: Ceste v gradnji
1309 cycleway: Kolesarska steza
1310 destination: Dovoljeno za dostavo
1314 golf: Igrišče za Golf
1315 heathland: Grmičevje
1316 industrial: Industrijsko območje
1320 military: Vojaško področje
1323 permissive: Dostopno z dovolilnico
1324 pitch: Športno igrišče
1325 primary: Glavna cesta
1326 private: Zasebni dostop
1328 reserve: Naravni rezervat
1330 retail: Trgovsko območje
1332 - Vzletno-pristajalna steza
1337 secondary: Regionalna cesta
1338 station: Železniška postaja
1339 subway: Podzemna železnica
1343 tourist: Turistična znamenitost
1349 tunnel: Črtkana obroba = predor
1350 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1351 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1354 alt: Dodatno besedilo
1360 ordered: Urejen seznam
1361 second: Drugi element
1362 subheading: Podpoglavje
1364 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1365 unordered: Neurejen seznam
1373 where_am_i: Kje sem?
1374 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1377 search_results: Rezultati iskanja
1380 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1383 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1384 upload_trace: Naloži sled GPS
1386 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1388 description_with_count:
1389 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1390 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1391 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1393 description: "Opis:"
1396 filename: "Ime datoteke:"
1397 heading: Urejanje sledi %{name}
1401 save_button: Shrani spremembe
1402 start_coord: "Začetna koordinata:"
1404 tags_help: ločene z vejicami
1405 title: Urejanje sledi %{name}
1406 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1407 visibility: "Vidljivost:"
1408 visibility_help: kaj to pomeni?
1410 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1412 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1413 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1414 public_traces: Javne sledi GPS
1415 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1416 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1417 your_traces: Vaše sledi GPS
1419 made_public: Sled je postala javna
1421 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1422 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1424 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1426 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1428 count_points: "%{count} točk"
1430 edit_map: Uredi zemljevid
1431 identifiable: DOLOČLJIVA
1438 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1439 trackable: SLEDLJIVA
1440 view_map: Ogled zemljevida
1442 description: "Opis:"
1445 tags_help: uporabite vejice
1446 upload_button: Pošlji
1447 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1448 visibility: "Vidljivost:"
1449 visibility_help: kaj to pomeni?
1451 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1452 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1454 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1455 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1456 upload_trace: Naloži sled GPS
1460 newer: Novejše sledi
1461 older: Starejše sledi
1462 showing_page: Stran %{page}
1464 delete_track: Izbriši to sled
1465 description: "Opis:"
1468 edit_track: Uredi to sled
1469 filename: "Datoteka:"
1470 heading: Prikaz sledi %{name}
1476 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1478 title: Prikaz sledi %{name}
1479 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1480 uploaded: "Poslano:"
1481 visibility: "Vidljivost:"
1483 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1484 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1485 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1486 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1490 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1491 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1492 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1493 link text: Kaj je to?
1494 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1495 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1496 current email address: "E-poštni naslov:"
1497 delete image: Odstrani trenutno sliko
1498 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1499 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1500 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1502 gravatar: Uporabi Gravatar
1503 link text: Kaj je to?
1504 home location: "Domača lokacija:"
1506 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1507 keep image: Obdrži trenutno sliko
1508 latitude: "Zemljepisna širina:"
1509 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1510 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1511 my settings: Moje nastavitve
1512 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1513 new image: Dodaj sliko
1514 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1516 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1517 link text: kaj je to?
1519 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1520 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1521 profile description: "Opis uporabnika:"
1523 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1524 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1525 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1526 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1527 enabled link text: Kaj je to?
1528 heading: "Javno urejanje:"
1529 public editing note:
1530 heading: Javno urejanje
1531 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1532 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1533 return to profile: Nazaj na profil
1534 save changes button: Shrani spremembe
1535 title: Urejanje uporabniškega računa
1536 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1538 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1540 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1541 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1542 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1543 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1544 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1545 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1548 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1549 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1550 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1551 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1553 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1554 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1556 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1558 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1560 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1561 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1563 hide: Skrij izbrane uporabnike
1565 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1566 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1567 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1568 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1571 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1572 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1573 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1574 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1575 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1577 login_button: Prijava
1578 lost password link: Ste pozabili geslo?
1579 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1580 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1581 openid: "%{logo} OpenID:"
1582 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1583 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1584 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1587 alt: Prijava z AOL OpenID
1588 title: Prijava z AOL
1590 alt: Prijava z Google OpenID
1591 title: Prijava z Googlom
1593 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1594 title: Prijava z myOpenID
1596 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1597 title: Prijava z OpenID
1599 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1600 title: Prijava z Wordpress
1602 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1603 title: Prijavite se z Yahoo
1605 register now: Registriraj se
1606 remember: "Zapomni si me:"
1608 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1609 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1610 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1612 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1613 logout_button: Odjava
1616 email address: "E-poštni naslov:"
1617 heading: Ste pozabili geslo?
1618 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1619 new password button: Pošlji mi novo geslo
1620 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1621 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1622 title: pozabljeno geslo
1624 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1625 button: Dodaj prijatelja
1626 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1627 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1628 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1631 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1632 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1633 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1634 confirm password: "Potrdite geslo:"
1635 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1636 continue: Prijavite se
1637 display name: "Prikazno ime:"
1638 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1639 email address: "E-poštni naslov:"
1640 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1641 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1642 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1643 openid: "%{logo} OpenID:"
1644 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1645 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1647 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1648 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1650 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1652 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1653 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1654 title: Ni tega uporabnika
1657 nearby mapper: Bližnji kartograf
1658 your location: Vaša lokacija
1660 button: Odstrani prijatelja
1661 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1662 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1663 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1665 confirm password: "Potrdite geslo:"
1666 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1667 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1668 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1670 reset: Ponastavitev gesla
1671 title: Ponastavitev gesla
1673 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1675 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1676 heading: Račun zaklenjen
1677 title: Račun zaklenjen
1678 webmaster: skrbnik strani
1681 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1682 consider_pd_why: kaj je to?
1684 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1685 heading: Contributor terms
1689 rest_of_world: Ostali svet
1690 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1691 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1692 title: Contributor terms
1693 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1695 activate_user: aktiviraj uporabnika
1696 add as friend: Dodaj med prijatelje
1697 ago: (%{time_in_words_ago})
1698 block_history: prejete blokade
1699 blocks by me: Moje blokade
1700 blocks on me: Blokade mene
1703 confirm_user: potrdi uporabnika
1704 create_block: blokiraj uporabnika
1705 created from: "Ustvarjen iz:"
1706 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1707 ct declined: Zavrnjeni
1708 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1709 ct undecided: Neodločen
1710 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1711 delete_user: izbriši uporabnika
1715 email address: "E-poštni naslov:"
1716 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1717 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1718 hide_user: skriti tega uporabnika
1719 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1720 km away: oddaljen %{count} km
1721 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1722 m away: oddaljen %{count} m
1723 mapper since: "Kartograf od:"
1724 moderator_history: dane blokade
1725 my comments: Moje pripombe
1726 my diary: Moj dnevnik
1727 my edits: Moji prispevki
1728 my notes: Moje beležke
1729 my profile: Moj profil
1730 my settings: Moje nastavitve
1731 my traces: Moje sledi
1732 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1733 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1734 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1735 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1736 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1737 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1738 notes: Beležke na zemljevidu
1739 oauth settings: OAuth nastavitve
1740 remove as friend: Odstrani prijatelja
1742 administrator: Ta uporabnik je administrator
1744 administrator: Dodeli administratorski dostop
1745 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1746 moderator: Ta uporabnik je moderator
1748 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1749 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1750 send message: Pošlji sporočilo
1751 settings_link_text: vaših nastavitvah
1752 spam score: "Rezultat spama:"
1755 unhide_user: prikaži uporabnika
1756 user location: Lokacija uporabnika
1757 your friends: Vaši prijatelji
1760 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1761 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1762 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1764 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1765 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1766 title: Blokade uporabnika %{name}
1768 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1769 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1770 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1772 back: Prikaži vse blokade
1773 heading: Urejanje blokade za %{name}
1774 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1775 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1776 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1777 show: Poglej to blokado
1778 submit: Posodobi blokado
1779 title: Urejanje blokade za %{name}
1781 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1782 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1784 time_future: Konča v %{time}.
1785 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1786 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1788 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1789 heading: Seznam blokad uporabnika
1790 title: Blokade uporabnika
1792 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1793 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1795 back: Prikaži vse blokade
1796 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1797 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1798 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1799 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1800 submit: Ustvari blokado
1801 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1802 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1803 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1805 back: Nazaj na kazalo
1806 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1808 confirm: Ali ste prepričani?
1809 creator_name: Ustvarjalec
1810 display_name: Blokiran uporabnik
1813 not_revoked: (ni preklicana)
1814 previous: « Prejšnja
1815 reason: "Razlog za blokado:"
1817 revoker_name: Preklical
1819 showing_page: Stran %{page}
1824 other: "%{count} ur"
1827 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1828 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1829 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1830 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1832 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1833 title: Preklic blokade za %{block_on}
1835 back: Prikaži vse blokade
1836 confirm: Ali ste prepričani?
1838 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1839 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1840 reason: "Razlog za blokado:"
1842 revoker: "Preklical:"
1845 time_future: Konča v %{time}
1846 time_past: Je končala %{time} nazaj
1847 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1849 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1850 success: Blokada posodobljena.
1853 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1854 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1855 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1856 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1858 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1860 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1861 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1862 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1864 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1866 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1867 heading: Potrdi preklic vloge
1868 title: Potrdi preklic vloge
1871 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1872 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1873 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1875 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1876 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1877 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1878 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1879 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1880 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1881 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1883 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.\n<a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>."
1884 title: Imate kakšno vprašanja?
1885 start_mapping: Začnite kartirati
1888 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1889 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1890 title: Kaj je na zemljevidu