]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5143'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
85         email_address_not_routable: não é atingível
86         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
87           de utilizador
88       models:
89         user_mute:
90           is_already_muted: já está silenciado
91     models:
92       acl: Aceder à lista de controlo
93       changeset: Conjunto de alterações
94       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
95       country: País
96       diary_comment: Comentário do diário
97       diary_entry: Publicação no diário
98       friend: Amigo
99       issue: Problema
100       language: Idioma
101       message: Mensagem
102       node: Nó
103       node_tag: Etiqueta do Nó
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
106       old_relation: Relação antiga
107       old_relation_member: Membro da relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta da relação
115       report: Denúncia
116       session: Sessão
117       trace: Trajeto
118       tracepoint: Ponto do trajeto
119       tracetag: Etiqueta do trajeto
120       user: Utilizador
121       user_preference: Preferências do utilizador
122       user_token: Token do utilizador
123       way: Linha
124       way_node: Nó da linha
125       way_tag: Etiqueta da Linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
130         callback_url: URL de retorno
131         support_url: URL de apoio
132         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
133         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Conteúdo
141       diary_entry:
142         user: Utilizador
143         title: Assunto
144         body: Mensagem
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language_code: Idioma
148       doorkeeper/application:
149         name: Nome
150         redirect_uri: Redirecionar URIs
151         confidential: Aplicação confidencial?
152         scopes: Permissões
153       friend:
154         user: Utilizador
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Utilizador
158         visible: Visível
159         name: Nome do ficheiro
160         size: Tamanho
161         latitude: Latitude
162         longitude: Longitude
163         public: Público
164         description: Descrição
165         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
166         visibility: Visibilidade
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remetente
170         title: Assunto
171         body: Conteúdo
172         recipient: Destinatário
173       redaction:
174         title: Título
175         description: Descrição
176       report:
177         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
178         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
179       user:
180         auth_provider: Provedor de autenticação
181         auth_uid: UID de autenticação
182         email: E-mail
183         new_email: Novo e-mail
184         active: Ativo
185         display_name: Nome visualizado
186         description: Descrição do perfil
187         home_lat: Latitude
188         home_lon: Longitude
189         languages: Idiomas preferidos
190         preferred_editor: Editor preferido
191         pass_crypt: Palavra-passe
192         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
196           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
197         redirect_uri: Usar uma linha por URI
198       trace:
199         tagstring: separadas por vírgulas
200       user_block:
201         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
202           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
203           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
204           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
205           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
206         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
207           revogado?
208       user:
209         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: há cerca de %{count} hora
214         other: há cerca de %{count} horas
215       about_x_months:
216         one: há cerca de %{count} mês
217         other: há cerca de %{count} meses
218       about_x_years:
219         one: há cerca de %{count} ano
220         other: há cerca de %{count} anos
221       almost_x_years:
222         one: há quase %{count} ano
223         other: há quase %{count} anos
224       half_a_minute: há meio minuto
225       less_than_x_seconds:
226         one: há menos de %{count} segundo
227         other: há menos de %{count} segundos
228       less_than_x_minutes:
229         one: há menos de %{count} minuto
230         other: há menos de %{count} minutos
231       over_x_years:
232         one: há mais de %{count} ano
233         other: há mais de %{count} anos
234       x_seconds:
235         one: há %{count} segundo
236         other: há %{count} segundos
237       x_minutes:
238         one: há %{count} minuto
239         other: há %{count} minutos
240       x_days:
241         one: há 1 dia
242         other: há %{count} dias
243       x_months:
244         one: há 1 mês
245         other: há %{count} meses
246       x_years:
247         one: há 1 ano
248         other: há %{count} anos
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
315           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
316         confirm_delete: Tens a certeza?
317         cancel: Cancelar
318   accounts:
319     edit:
320       title: Editar conta
321       my settings: Definições
322       current email address: E-mail atual
323       external auth: Autenticação externa
324       openid:
325         link text: o que é isto?
326       public editing:
327         heading: Edição pública
328         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
330         enabled link text: o que é isto?
331         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
332         disabled link text: porque não posso editar?
333       contributor terms:
334         heading: Termos de contribuidor
335         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
337         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
338           os novos Termos de Contribuidor.
339         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
340           em Domínio Público.
341         link text: o que é isto?
342       save changes button: Gravar alterações
343       delete_account: Apagar Conta...
344     go_public:
345       heading: Edição pública
346       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
347         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
348         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
349         no botão em baixo.
350       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
351         podem editar dados no mapa.
352       find_out_why: descobre porquê
353       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
354         tornar-se público.
355       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
356         são agora públicos por padrão.
357       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
358     update:
359       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
360         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
361       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
362     destroy:
363       success: Conta apagada.
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
366     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
367     version: Versão
368     redacted_version: Versão reduzida
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
382     view_details: Ver detalhes
383     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
384     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
385     location: 'Localização:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Linha: %{name}'
391       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
392       nodes: Nós
393       nodes_count:
394         one: '%{count} nó'
395         other: '%{count} nós'
396       also_part_of_html:
397         one: parte da linha %{related_ways}
398         other: parte das linhas %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Relação: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
402       members: Membros
403       members_count:
404         one: '%{count} membro'
405         other: '%{count} membros'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
408       type:
409         node: Nó
410         way: Linha
411         relation: Relação
412     containing_relation:
413       entry_html: Relação %{relation_name}
414       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Não encontrado
417       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: linha
421         relation: relação
422         changeset: conjunto de alterações
423         note: nota
424     timeout:
425       title: Erro de tempo limite esgotado
426       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
427         com o id %{id}.'
428       type:
429         node: nó
430         way: linha
431         relation: relação
432         changeset: conjunto de alterações
433         note: nota
434     redacted:
435       redaction: Supressão %{id}
436       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
437         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
438         informações.
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443     start_rjs:
444       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
445         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
446         todos?
447       load_data: Carregar Dados
448       loading: A carregar…
449     tag_details:
450       tags: Etiquetas
451       wiki_link:
452         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
453         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
454       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
455       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
456       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
457       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
458       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
459       email_link: E-mail %{email}
460     query:
461       title: Consultar elementos
462       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
463       nearby: Elementos próximos
464       enclosing: Elementos delimitadores
465   old_nodes:
466     not_found:
467       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
468   old_ways:
469     not_found:
470       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
471   old_relations:
472     not_found:
473       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
474   changeset_comments:
475     feeds:
476       comment:
477         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
478           de %{author}
479         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
480       comments:
481         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
482           de %{author}
483       show:
484         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
485         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
486           do OpenStreetMap
487       timeout:
488         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
489           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
490   changesets:
491     changeset_paging_nav:
492       showing_page: Página %{page}
493       next: Seguinte »
494       previous: « Anterior
495     changeset:
496       anonymous: Anónimo
497       no_edits: (sem edições)
498       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
499     changesets:
500       id: ID
501       saved_at: Gravado em
502       user: Utilizador
503       comment: Comentário
504       area: Área
505     index:
506       title: Conjuntos de alterações
507       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
508       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
509       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
510       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
511       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
512       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
513       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
514       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
515       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
516       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
517       load_more: Ver mais
518       feed:
519         title: Conjunto de alterações %{id}
520         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
521         created: Criado
522         closed: Fechado
523         belongs_to: Autor
524     subscribe:
525       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
526       button: Inscreva-se na discussão
527     unsubscribe:
528       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
529       button: Cancelar inscrição da discussão
530     heading:
531       title: Conjunto de alterações %{id}
532       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
533     no_such_entry:
534       title: Não existe tal conjunto de alterações
535       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
536       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
537         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
538     show:
539       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
540       created: 'Criado: %{when}'
541       closed: 'Fechado: %{when}'
542       created_ago_html: Criado %{time_ago}
543       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
544       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
545       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
546       discussion: Discussão
547       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
548       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
549         assim que o conjunto de alterações for fechado.
550       subscribe: Subscrever
551       unsubscribe: Anular subscrição
552       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
553       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
554       hide_comment: ocultar
555       unhide_comment: desocultar
556       comment: Comentar
557       changesetxml: XML do conjunto de alterações
558       osmchangexml: XML no formato osmChange
559     paging_nav:
560       nodes: Nós (%{count})
561       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
562       ways: Linhas (%{count})
563       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
564       relations: Relações (%{count})
565       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
566     timeout:
567       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
568         o tempo limite de resposta.
569   dashboards:
570     contact:
571       km away: '%{count} km de distância'
572       m away: '%{count} m de distância'
573       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
574     popup:
575       your location: A tua localização
576       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
577       friend: Amigo
578     show:
579       title: Painel de Controlo
580       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
581         para veres utilizadores próximos.'
582       edit_your_profile: Editar perfil
583       my friends: Os meus amigos
584       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
585       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
586       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
587         nas redondezas.
588       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
589       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
590       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
591       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
592   diary_entries:
593     new:
594       title: Criar nova publicação no diário
595     form:
596       location: 'Localização:'
597       use_map_link: Usar mapa
598     index:
599       title: Diários dos Utilizadores
600       title_friends: Diários dos amigos
601       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
602       user_title: Diário de %{user}
603       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
604       new: Criar nova publicação no diário
605       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
606       my_diary: O meu diário
607       no_entries: Diário sem publicações
608     page:
609       recent_entries: Publicações recentes em diários
610       older_entries: Publicações mais antigas
611       newer_entries: Publicações mais recentes
612     edit:
613       title: Editar publicação do diário
614       marker_text: Localização da publicação no diário
615     show:
616       title: Diário de %{user} | %{title}
617       user_title: Diário de %{user}
618       discussion: Discussão
619       subscribe: Subscrever
620       unsubscribe: Cancelar subscrição
621       leave_a_comment: Deixar um comentário
622       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
623       login: Iniciar sessão
624     no_such_entry:
625       title: Publicação de diário inexistente
626       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
627       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
628         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
629         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
630     diary_entry:
631       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
632       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
633       comment_link: Comentar
634       reply_link: Enviar mensagem ao autor
635       comment_count:
636         one: '%{count} comentário'
637         other: '%{count} comentários'
638       no_comments: Sem comentários
639       edit_link: Editar
640       hide_link: Ocultar
641       unhide_link: Mostrar
642       confirm: Confirmar
643       report: Denunciar
644     diary_comment:
645       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
646       hide_link: Ocultar este comentário
647       unhide_link: Mostrar este comentário
648       confirm: Confirmar
649       report: Denunciar este comentário
650     location:
651       location: 'Localização:'
652       view: Ver
653       edit: Editar
654     feed:
655       user:
656         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
657         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
658       language:
659         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
660         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
661           em %{language_name}
662       all:
663         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
664         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
665     subscribe:
666       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
667       button: Acompanhar discussão
668     unsubscribe:
669       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
670         no diário?
671       button: Deixar de acompanhar a discussão
672   diary_comments:
673     index:
674       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
675       heading: Comentários no Diário de %{user}
676       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
677       no_comments: Sem comentários no diário
678     page:
679       post: Publicação
680       when: Quando
681       comment: Comentário
682       newer_comments: Comentários mais recentes
683       older_comments: Comentários mais antigos
684   doorkeeper:
685     errors:
686       messages:
687         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
688           de utilizador final
689         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
690           final
691         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
692           final
693         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
694           final
695     flash:
696       applications:
697         create:
698           notice: Aplicação registada.
699     openid_connect:
700       errors:
701         messages:
702           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
703             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
704           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
705             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
706           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
707             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
708           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
709             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
710           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
711             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712     scopes:
713       address: Ver o teu endereço físico
714       email: Ver o teu endereço eletrónico
715       openid: Autenticar a tua conta
716       phone: Ver o teu número de telefone
717       profile: Ver a tua informação de perfil
718   errors:
719     contact:
720       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
721       contact: contactar
722       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
723         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
724         uma nota da URL exata da sua solicitação.
725     bad_request:
726       title: Pedido inválido
727       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
728         400)
729     forbidden:
730       title: Proibido
731       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
732         para administradores (HTTP 403)
733     internal_server_error:
734       title: Erro de aplicação
735       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
736         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
737     not_found:
738       title: Ficheiro não encontrado
739       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
740         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
741   friendships:
742     make_friend:
743       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
744       button: Adicionar aos amigos
745       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
746       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
747       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
748       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
749         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
750     remove_friend:
751       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
752       button: Remover amigo
753       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
754       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
755   geocoder:
756     search:
757       title:
758         results_from_html: Resultados de %{results_link}
759         latlon: Interno
760         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
761         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
762     search_osm_nominatim:
763       prefix:
764         aerialway:
765           cable_car: Teleférico
766           chair_lift: Teleférico
767           drag_lift: Elevador de esqui
768           gondola: Gôndola
769           magic_carpet: Tapete rolante
770           platter: Telesqui
771           pylon: Pilone
772           station: Estação de elevador de esqui
773           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
774           "yes": Via aérea
775         aeroway:
776           aerodrome: Aeródromo
777           airstrip: Pista de aterragem
778           apron: Plataforma de estacionamento
779           gate: Porta de aeroporto
780           hangar: Hangar
781           helipad: Heliporto
782           holding_position: Posição de estabelecimento
783           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
784           parking_position: Posição de estacionamento
785           runway: Pista de aterragem e descolagem
786           taxilane: Via de circulação
787           taxiway: Taxiway
788           terminal: Terminal de Aeroporto
789           windsock: Manga de vento
790         amenity:
791           animal_boarding: Hotel para animais
792           animal_shelter: Abrigo de animais
793           arts_centre: Centro de artes
794           atm: Multibanco
795           bank: Banco
796           bar: Bar
797           bbq: Churrasqueira
798           bench: Banco de sentar
799           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
800           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
801           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
802           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
803           blood_bank: Banco de sangue
804           boat_rental: Aluguer de barcos
805           brothel: Bordel
806           bureau_de_change: Casa de câmbio
807           bus_station: Estação rodoviária
808           cafe: Café
809           car_rental: Aluguer de automóveis
810           car_sharing: Partilha de carros
811           car_wash: Lavagem de automóveis
812           casino: Casino
813           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
814           childcare: Guarda de crianças
815           cinema: Cinema
816           clinic: Clínica
817           clock: Relógio
818           college: Colégio
819           community_centre: Centro comunitário
820           conference_centre: Centro de conferências
821           courthouse: Tribunal
822           crematorium: Crematório
823           dentist: Dentista
824           doctors: Médicos
825           drinking_water: Água potável
826           driving_school: Escola de condução
827           embassy: Embaixada
828           events_venue: Espaço para eventos
829           fast_food: Fast-food
830           ferry_terminal: Terminal de ferry
831           fire_station: Quartel de bombeiros
832           food_court: Praça de alimentação
833           fountain: Fonte
834           fuel: Posto de abastecimento
835           gambling: Jogos de azar
836           grave_yard: Cemitério
837           grit_bin: Caixa de sal-gema
838           hospital: Hospital
839           hunting_stand: Cabana de caça
840           ice_cream: Gelataria
841           internet_cafe: Cibercafé
842           kindergarten: Jardim de infância
843           language_school: Escola de línguas
844           library: Biblioteca
845           loading_dock: Cais de carga
846           love_hotel: Motel para casais
847           marketplace: Feira
848           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
849           monastery: Mosteiro
850           money_transfer: Transferência de dinheiro
851           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
852           music_school: Escola de música
853           nightclub: Discoteca
854           nursing_home: Lar geriátrico
855           parking: Estacionamento
856           parking_entrance: Entrada de estacionamento
857           parking_space: Espaço para estacionamento
858           payment_terminal: Terminal de pagamento
859           pharmacy: Farmácia
860           place_of_worship: Lugar de oração
861           police: Polícia
862           post_box: Marco de correio
863           post_office: Correios
864           prison: Prisão
865           pub: Pub
866           public_bath: Banhos públicos
867           public_bookcase: Biblioteca de rua
868           public_building: Edifício público
869           ranger_station: Posto de guarda florestal
870           recycling: Ecoponto
871           restaurant: Restaurante
872           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
873           school: Escola
874           shelter: Abrigo
875           shower: Chuveiro
876           social_centre: Centro social
877           social_facility: Serviços sociais
878           studio: Estúdio
879           swimming_pool: Piscina
880           taxi: Táxi
881           telephone: Telefone público
882           theatre: Teatro
883           toilets: Casas de banho
884           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
885           training: Centro de treino
886           university: Universidade
887           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
888           vending_machine: Máquina de venda automática
889           veterinary: Clínica veterinária
890           village_hall: Junta de freguesia
891           waste_basket: Caixote do lixo
892           waste_disposal: Contentor de lixo
893           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
894           watering_place: Bebedouro para animais
895           water_point: Ponto de água
896           weighbridge: Balança rodoviária
897           "yes": Infraestrutura
898         boundary:
899           aboriginal_lands: Terras indígenas
900           administrative: Fronteira administrativa
901           census: Fronteira de censos
902           national_park: Parque nacional
903           political: Zona eleitoral
904           protected_area: Área protegida
905           "yes": Fronteira
906         bridge:
907           aqueduct: Aqueduto
908           boardwalk: Passadiço
909           suspension: Ponte suspensa
910           swing: Ponte giratória
911           viaduct: Viaduto
912           "yes": Ponte
913         building:
914           apartment: Apartamento
915           apartments: Apartamentos
916           barn: Barracão
917           bungalow: Bangaló
918           cabin: Casa de madeira
919           chapel: Capela
920           church: Edifício de Igreja
921           civic: Edifício cívico
922           college: Edifício de faculdade
923           commercial: Edifício comercial
924           construction: Edifício em construção
925           detached: Casa isolada
926           dormitory: Dormitório
927           duplex: Casa dupla
928           farm: Casa de quinta
929           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
930           garage: Garagem
931           garages: Garagens
932           greenhouse: Estufa
933           hangar: Hangar
934           hospital: Edifício hospitalar
935           hotel: Edifício hoteleiro
936           house: Casa
937           houseboat: Casa flutuante
938           hut: Cabana
939           industrial: Edifício industrial
940           kindergarten: Edifício escolar infantil
941           manufacture: Edifício fabril
942           office: Edifício de escritórios
943           public: Edifício público
944           residential: Edifício residencial
945           retail: Edifício comercial de revenda
946           roof: Cobertura
947           ruins: Edifício em ruínas
948           school: Edifício escolar
949           semidetached_house: Casa geminada
950           service: Edifício com máquinas
951           shed: Barracão
952           stable: Estábulo
953           static_caravan: Caravana
954           temple: Edíficio de templo
955           terrace: Edifício geminado
956           train_station: Edifício de estação dos comboios
957           university: Edifício universitário
958           warehouse: Armazém
959           "yes": Edifício
960         club:
961           scout: Agrupamento de escuteiros
962           sport: Clube desportivo
963           "yes": Clube
964         craft:
965           beekeeper: Apicultor
966           blacksmith: Ferreiro
967           brewery: Cervejaria artesanal
968           carpenter: Carpinteiro
969           caterer: Fornecedor de refeições
970           confectionery: Confeitaria
971           dressmaker: Costureira
972           electrician: Eletricista
973           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
974           gardener: Jardineiro
975           glaziery: Vidraceiro
976           handicraft: Artesanato
977           hvac: Técnico de climatização
978           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
979           painter: Pintor
980           photographer: Fotógrafo
981           plumber: Canalizador
982           roofer: Técnico de telhados
983           sawmill: Serração
984           shoemaker: Sapateiro
985           stonemason: Pedreiro
986           tailor: Alfaiate
987           window_construction: Caixilharia
988           winery: Adega
989           "yes": Loja de artesanato
990         emergency:
991           access_point: Ponto de acesso
992           ambulance_station: Estação de ambulâncias
993           assembly_point: Centro de agrupamento
994           defibrillator: Desfibrilador
995           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
996           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
997           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
998           life_ring: Boia salva-vidas
999           phone: Telefone de emergência
1000           siren: Sirene de emergência
1001           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1002           water_tank: Reservatório de água de emergência
1003         highway:
1004           abandoned: Estrada abandonada
1005           bridleway: Caminho equestre
1006           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1007           bus_stop: Paragem de autocarro
1008           construction: Estrada em construção
1009           corridor: Corredor
1010           crossing: Passadeira
1011           cycleway: Ciclovia
1012           elevator: Elevador
1013           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1014           emergency_bay: Rampa de emergência
1015           footway: Caminho pedonal
1016           ford: Vau
1017           give_way: Sinal de cedência de passagem
1018           living_street: Zona de coexistência
1019           milestone: Marco quilométrico
1020           motorway: Autoestrada
1021           motorway_junction: Saída de autoestrada
1022           motorway_link: Ligação a autoestrada
1023           passing_place: Lugar de passagem
1024           path: Trilho
1025           pedestrian: Passeio
1026           platform: Plataforma
1027           primary: Estrada primária
1028           primary_link: Estrada primária
1029           proposed: Estrada sob planeamento
1030           raceway: Autódromo
1031           residential: Rua residencial
1032           rest_area: Área de descanso
1033           road: Estrada
1034           secondary: Estrada secundária
1035           secondary_link: Estrada secundária
1036           service: Estrada de serviço
1037           services: Área de serviço
1038           speed_camera: Radar de velocidade
1039           steps: Escadas
1040           stop: Sinal de stop
1041           street_lamp: Poste de iluminação
1042           tertiary: Estrada terciária
1043           tertiary_link: Estrada terciária
1044           track: Estrada florestal ou agrícola
1045           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1046           traffic_signals: Semáforo
1047           trailhead: Marco de caminho
1048           trunk: Via rápida
1049           trunk_link: Via rápida
1050           turning_circle: Círculo de viragem
1051           turning_loop: Anel de viragem
1052           unclassified: Estrada sem classificação
1053           "yes": Estrada
1054         historic:
1055           aircraft: Aeronave histórica
1056           archaeological_site: Sítio arqueológico
1057           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1058           battlefield: Campo de batalha
1059           boundary_stone: Marco de fronteira
1060           building: Edifício histórico
1061           bunker: Casamata
1062           cannon: Canhão antigo
1063           castle: Castelo
1064           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1065           church: Igreja
1066           city_gate: Portas da cidade
1067           citywalls: Muralhas de cidade
1068           fort: Forte
1069           heritage: Património da Humanidade
1070           hollow_way: Caminho erodido
1071           house: Casa
1072           manor: Solar
1073           memorial: Memorial
1074           milestone: Marco histórico
1075           mine: Mina
1076           mine_shaft: Poço de mina
1077           monument: Monumento
1078           railway: Via férrea histórica
1079           roman_road: Estrada romana
1080           ruins: Ruínas
1081           rune_stone: Pedra Rúnica
1082           stone: Pedra
1083           tomb: Túmulo
1084           tower: Torre
1085           wayside_chapel: Alminhas
1086           wayside_cross: Cruzeiro
1087           wayside_shrine: Alminhas
1088           wreck: Naufrágio
1089           "yes": Sítio histórico
1090         junction:
1091           "yes": Cruzamento
1092         landuse:
1093           allotments: Hortas urbanas
1094           aquaculture: Aquicultura
1095           basin: Bacia hidrográfica
1096           brownfield: Baldio industrial
1097           cemetery: Cemitério
1098           commercial: Zona de escritórios
1099           conservation: Área de conservação
1100           construction: Área de construção
1101           farmland: Terreno agrícola
1102           farmyard: Edifícios agrícolas
1103           forest: Floresta
1104           garages: Garagens
1105           grass: Relva
1106           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1107           industrial: Zona industrial
1108           landfill: Aterro sanitário
1109           meadow: Prado
1110           military: Zona militar
1111           mine: Mina
1112           orchard: Pomar
1113           plant_nursery: Viveiro de plantas
1114           quarry: Pedreira
1115           railway: Ferrovia
1116           recreation_ground: Área de recreação
1117           religious: Área religiosa
1118           reservoir: Água represada
1119           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1120           residential: Zona residencial
1121           retail: Área comercial
1122           village_green: Espaço verde urbano
1123           vineyard: Vinha
1124           "yes": Ocupação do solo
1125         leisure:
1126           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1127           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1128           bandstand: Coreto
1129           beach_resort: Estância balnear
1130           bird_hide: Observatório de aves
1131           bleachers: Bancadas
1132           bowling_alley: Pista de bólingue
1133           common: Terrenos comunitários
1134           dance: Salão de dança
1135           dog_park: Parque para cães
1136           firepit: Local para fogueira
1137           fishing: Zona de pesca
1138           fitness_centre: Ginásio
1139           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1140           garden: Jardim
1141           golf_course: Campo de golfe
1142           horse_riding: Centro Hípico
1143           ice_rink: Pista de gelo
1144           marina: Marina
1145           miniature_golf: Minigolfe
1146           nature_reserve: Reserva natural
1147           outdoor_seating: Mesas no exterior
1148           park: Parque público
1149           picnic_table: Mesa de piquenique
1150           pitch: Campo de desporto
1151           playground: Parque infantil
1152           recreation_ground: Área recreativa
1153           resort: Estância
1154           sauna: Sauna
1155           slipway: Rampa para barcos
1156           sports_centre: Complexo desportivo
1157           stadium: Estádio
1158           swimming_pool: Piscina
1159           track: Pista de atletismo
1160           water_park: Parque aquático
1161           "yes": Lazer
1162         man_made:
1163           adit: Galeria de acesso a mina
1164           advertising: Publicidade
1165           antenna: Antena
1166           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1167           beacon: Estrutura de sinalização
1168           beam: Feixe
1169           beehive: Colmeia
1170           breakwater: Quebra-mar
1171           bridge: Ponte
1172           bunker_silo: Casamata
1173           cairn: Moledro
1174           chimney: Chaminé
1175           clearcut: Floresta desbastada
1176           communications_tower: Torre de comunicações
1177           crane: Guindaste
1178           cross: Cruz
1179           dolphin: Posto de ancoragem
1180           dyke: Dique
1181           embankment: Talude
1182           flagpole: Mastro de bandeira
1183           gasometer: Gasómetro
1184           groyne: Espigão marítimo
1185           kiln: Forno industrial
1186           lighthouse: Farol
1187           manhole: Bueiro
1188           mast: Mastro
1189           mine: Mina
1190           mineshaft: Poço de mina
1191           monitoring_station: Estação de monitorização
1192           petroleum_well: Poço de petróleo
1193           pier: Pontão
1194           pipeline: Conduta
1195           pumping_station: Estação de bombagem
1196           reservoir_covered: Reservatório coberto
1197           silo: Silo
1198           snow_cannon: Canhão de neve
1199           snow_fence: Vedação de neve
1200           storage_tank: Tanque de armazenamento
1201           street_cabinet: Armário de rua
1202           surveillance: Vigilância
1203           telescope: Telescópio
1204           tower: Torre
1205           utility_pole: Poste de suporte
1206           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1207           watermill: Moinho de água
1208           water_tap: Torneira de água
1209           water_tower: Torre de água
1210           water_well: Poço
1211           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1212           windmill: Moinho de vento
1213           works: Fábrica
1214           "yes": Artificial
1215         military:
1216           airfield: Aeródromo militar
1217           barracks: Quartel
1218           bunker: Casamata
1219           checkpoint: Ponto de controle
1220           trench: Trincheira
1221           "yes": Militar
1222         mountain_pass:
1223           "yes": Desfiladeiro
1224         natural:
1225           atoll: Atol
1226           bare_rock: Rocha exposta
1227           bay: Baía
1228           beach: Praia
1229           cape: Cabo
1230           cave_entrance: Entrada de gruta
1231           cliff: Precipício
1232           coastline: Linha costeira
1233           crater: Cratera
1234           dune: Duna
1235           fell: Encosta desflorestada
1236           fjord: Fiorde
1237           forest: Floresta
1238           geyser: Géiser
1239           glacier: Glaciar
1240           grassland: Pradaria
1241           heath: Charneca
1242           hill: Colina
1243           hot_spring: Nascente geotérmica
1244           island: Ilha
1245           isthmus: Istmo
1246           land: Terra
1247           marsh: Pântano
1248           moor: Paul
1249           mud: Lama
1250           peak: Pico
1251           peninsula: Península
1252           point: Ponto
1253           reef: Recife
1254           ridge: Cumeeira
1255           rock: Rocha
1256           saddle: Passo de montanha
1257           sand: Areia
1258           scree: Detritos de talude
1259           scrub: Matagal
1260           shingle: Seixos
1261           spring: Nascente
1262           stone: Pedra
1263           strait: Estreito
1264           tree: Árvore
1265           tree_row: Linha de árvores
1266           tundra: Tundra
1267           valley: Vale
1268           volcano: Vulcão
1269           water: Água
1270           wetland: Zona húmida
1271           wood: Bosque
1272           "yes": Característica natural
1273         office:
1274           accountant: Contabilista
1275           administrative: Escritório da administração local
1276           advertising_agency: Agência de publicidade
1277           architect: Arquiteto
1278           association: Associação
1279           company: Empresa
1280           diplomatic: Escritório diplomático
1281           educational_institution: Instituição educativa
1282           employment_agency: Agência de emprego
1283           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1284           estate_agent: Agência imobiliária
1285           financial: Escritório financeiro
1286           government: Escritório governamental
1287           insurance: Agência de seguros
1288           it: Escritório de informática
1289           lawyer: Advogado
1290           logistics: Escritório de logística
1291           newspaper: Escritório de jornal
1292           ngo: Escritório de ONG
1293           notary: Notário
1294           religion: Escritório religioso
1295           research: Escritório de investigação
1296           tax_advisor: Consultor fiscal
1297           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1298           travel_agent: Agência de viagens
1299           "yes": Escritório
1300         place:
1301           allotments: Hortas urbanas
1302           archipelago: Arquipélago
1303           city: Cidade
1304           city_block: Quarteirão
1305           country: País
1306           county: Concelho
1307           farm: Quinta
1308           hamlet: Aldeia
1309           house: Casa
1310           houses: Casas
1311           island: Ilha
1312           islet: Ilhéu
1313           isolated_dwelling: Habitação isolada
1314           locality: Localidade desabitada
1315           municipality: Município
1316           neighbourhood: Bairro
1317           plot: Parcela de terreno
1318           postcode: Código postal
1319           quarter: Bairro
1320           region: Região
1321           sea: Mar
1322           square: Praça ou largo
1323           state: Estado
1324           subdivision: Subdivisão
1325           suburb: Subúrbio
1326           town: Vila
1327           village: Sede de freguesia
1328           "yes": Localidade
1329         railway:
1330           abandoned: Ferrovia abandonada
1331           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1332           construction: Ferrovia sob construção
1333           disused: Ferrovia em desuso
1334           funicular: Funicular
1335           halt: Apeadeiro
1336           junction: Entroncamento ferroviário
1337           level_crossing: Passagem de nível
1338           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1339           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1340           monorail: Monocarril
1341           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1342           platform: Plataforma ferroviária
1343           preserved: Ferrovia preservada
1344           proposed: Ferrovia sob planeamento
1345           rail: Carris
1346           spur: Ramal curto (mercadorias)
1347           station: Estação ferroviária
1348           stop: Paragem ferroviária
1349           subway: Metropolitano
1350           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1351           switch: Agulha ferroviária
1352           tram: Linha de elétrico
1353           tram_stop: Paragem de elétrico
1354           turntable: Rotunda ferroviária
1355           yard: Pátio de manobras ferroviário
1356         shop:
1357           agrarian: Loja agrícola
1358           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1359           antiques: Loja de antiguidades
1360           appliance: Loja de eletrodomésticos
1361           art: Loja de artigos de arte
1362           baby_goods: Artigos para bebés
1363           bag: Loja de malas
1364           bakery: Padaria
1365           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1366           beauty: Centro de estética
1367           bed: Artigos para cama
1368           beverages: Loja de bebidas
1369           bicycle: Loja de bicicletas
1370           bookmaker: Casa de apostas
1371           books: Livraria
1372           boutique: Boutique
1373           butcher: Talho
1374           car: Concessionário automóvel
1375           car_parts: Loja de peças para automóveis
1376           car_repair: Oficina de automóveis
1377           carpet: Loja de tapetes
1378           charity: Loja de caridade
1379           cheese: Loja de queijos
1380           chemist: Drogaria
1381           chocolate: Chocolate
1382           clothes: Loja de roupas
1383           coffee: Loja de café
1384           computer: Loja de componentes informáticos
1385           confectionery: Confeitaria
1386           convenience: Loja de conveniência
1387           copyshop: Loja de fotocópias
1388           cosmetics: Loja de cosméticos
1389           craft: Loja de artesanato
1390           curtain: Loja de cortinas
1391           dairy: Loja de produtos lácteos
1392           deli: Loja gourmet
1393           department_store: Grande armazém
1394           discount: Loja de descontos
1395           doityourself: Loja de bricolage
1396           dry_cleaning: Limpeza a seco
1397           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1398           electronics: Loja de electrónica
1399           erotic: Loja de artigos eróticos
1400           estate_agent: Imobiliária
1401           fabric: Loja de tecidos
1402           farm: Loja de produtos agrícolas
1403           fashion: Loja de moda
1404           fishing: Loja de artigos de pesca
1405           florist: Florista
1406           food: Loja de alimentos
1407           frame: Loja de molduras
1408           funeral_directors: Funerária
1409           furniture: Loja de móveis
1410           garden_centre: Centro de jardinagem
1411           gas: Loja de venda de gás
1412           general: Mercearia
1413           gift: Loja de lembranças
1414           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1415           grocery: Mercearia
1416           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1417           hardware: Loja de ferragens
1418           health_food: Loja de comida saudável
1419           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1420           herbalist: Herbanário
1421           hifi: Loja de alta fidelidade
1422           houseware: Loja de artigos para o lar
1423           ice_cream: Loja de gelados
1424           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1425           jewelry: Joalharia
1426           kiosk: Quiosque
1427           kitchen: Loja de cozinhas
1428           laundry: Lavandaria
1429           locksmith: Serralheiro
1430           lottery: Lotaria
1431           mall: Centro comercial
1432           massage: Centro de massagens
1433           medical_supply: Loja de artigos médicos
1434           mobile_phone: Loja de telemóveis
1435           money_lender: Prestamista
1436           motorcycle: Loja de motas
1437           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1438           music: Loja de instrumentos musicais
1439           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1440           newsagent: Loja de jornais
1441           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1442           optician: Ótica
1443           organic: Loja de alimentos orgânicos
1444           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1445           paint: Loja de pintura
1446           pastry: Pastelaria
1447           pawnbroker: Casa de penhoras
1448           perfumery: Perfumaria
1449           pet: Loja de animais
1450           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1451           photo: Loja de fotografia
1452           seafood: Loja de marisco
1453           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1454           sewing: Loja de costura
1455           shoes: Sapataria
1456           sports: Loja de artigos desportivos
1457           stationery: Papelaria
1458           storage_rental: Aluguer de armazéns
1459           supermarket: Supermercado
1460           tailor: Alfaiate
1461           tattoo: Loja de tatuagens
1462           tea: Loja de chás
1463           ticket: Loja de bilhetes
1464           tobacco: Loja de tabaco
1465           toys: Loja de brinquedos
1466           travel_agency: Agência de viagens
1467           tyres: Loja de pneus
1468           vacant: Loja desocupada
1469           variety_store: Loja dos chineses
1470           video: Videoclube
1471           video_games: Loja de videojogos
1472           wholesale: Loja de atacado
1473           wine: Loja de vinhos
1474           "yes": Loja
1475         tourism:
1476           alpine_hut: Albergue alpino
1477           apartment: Apartamento de férias
1478           artwork: Obra de arte
1479           attraction: Atração
1480           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1481           cabin: Cabana turística
1482           camp_pitch: Espaço de acampamento
1483           camp_site: Parque de campismo
1484           caravan_site: Parque de caravanas
1485           chalet: Chalé
1486           gallery: Galeria de arte
1487           guest_house: Casa de hóspedes
1488           hostel: Hostel
1489           hotel: Hotel
1490           information: Informação
1491           motel: Motel
1492           museum: Museu
1493           picnic_site: Parque de merendas
1494           theme_park: Parque temático
1495           viewpoint: Miradouro
1496           wilderness_hut: Cabana rural
1497           zoo: Jardim zoológico
1498         tunnel:
1499           building_passage: Passagem de edifício
1500           culvert: Conduta
1501           "yes": Túnel
1502         waterway:
1503           artificial: Curso de água artificial
1504           boatyard: Estaleiro naval
1505           canal: Canal
1506           dam: Barragem
1507           derelict_canal: Canal abandonado
1508           ditch: Vala
1509           dock: Doca
1510           drain: Vala de drenagem
1511           lock: Eclusa
1512           lock_gate: Comporta de eclusa
1513           mooring: Ancoragem
1514           rapids: Rápidos
1515           river: Rio
1516           stream: Ribeiro
1517           wadi: Uádi
1518           waterfall: Queda de água
1519           weir: Represa
1520           "yes": Curso de água
1521       admin_levels:
1522         level2: Fronteira de país
1523         level3: Fronteira
1524         level4: Fronteira de região autónoma
1525         level5: Fronteira
1526         level6: Fronteira de distrito
1527         level7: Fronteira de município
1528         level8: Fronteira urbana
1529         level9: Fronteira de freguesia
1530         level10: Fronteira de subúrbio
1531         level11: Fronteira de bairro
1532       types:
1533         cities: Cidades
1534         towns: Vilas
1535         places: Lugares
1536     results:
1537       no_results: Não foram encontrados resultados
1538       more_results: Mais resultados
1539   issues:
1540     index:
1541       title: Problemas
1542       select_status: Selecionar estado
1543       select_type: Selecionar tipo
1544       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1545       reported_user: Utilizador denunciado
1546       not_updated: Não atualizado
1547       search: Pesquisar
1548       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1549       link_to_reports: Ver denúncias
1550       states:
1551         ignored: Ignorado
1552         open: Abertos
1553         resolved: Resolvidos
1554     page:
1555       user_not_found: O utilizador não existe
1556       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1557       status: Estado
1558       reports: Denúncias
1559       last_updated: Última atualização
1560       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1561       reports_count:
1562         one: '%{count} denúncia'
1563         other: '%{count} denúncias'
1564       reported_item: Elemento denunciado
1565     show:
1566       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1567       reports:
1568         one: '%{count} denúncia'
1569         other: '%{count} denúncias'
1570       no_reports: Sem denúncias
1571       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1572       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1573       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1574       resolve: Resolver
1575       ignore: Ignorar
1576       reopen: Reabrir
1577       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1578       read_reports: Ler denúncias
1579       new_reports: Novas denúncias
1580       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1581       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1582       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1583     resolve:
1584       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1585     ignore:
1586       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1587     reopen:
1588       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1589     comments:
1590       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1591       reassign_param: Reatribuir o problema?
1592     reports:
1593       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1594     helper:
1595       reportable_title:
1596         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1597         note: 'Nota #%{note_id}'
1598   issue_comments:
1599     create:
1600       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1601       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1602   reports:
1603     new:
1604       title_html: Denunciar %{link}
1605       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1606       disclaimer:
1607         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1608           de que:'
1609         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1610         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1611           membros da tua comunidade
1612         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1613       categories:
1614         diary_entry:
1615           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1616           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1617           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1618           other_label: Outro
1619         diary_comment:
1620           spam_label: Este comentário é/contém spam
1621           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1622           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1623           other_label: Outro
1624         user:
1625           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1626           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1627           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1628           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1629           other_label: Outro
1630         note:
1631           spam_label: Esta nota é spam
1632           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1633           abusive_label: Esta nota é abusiva
1634           other_label: Outro
1635     create:
1636       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1637       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1638   layouts:
1639     logo:
1640       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1641     home: Localização base
1642     logout: Terminar sessão
1643     log_in: Iniciar sessão
1644     sign_up: Criar conta
1645     start_mapping: Começar a mapear
1646     edit: Editar
1647     history: Histórico
1648     export: Exportar
1649     issues: Problemas
1650     data: Dados
1651     export_data: Exportar dados
1652     gps_traces: Rotas GPS
1653     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1654     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1655     edit_with: Editar com %{editor}
1656     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1657     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1658     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1659       uso livre sob uma licença aberta.
1660     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1661     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1662       e outros %{partners}.
1663     partners_fastly: Fastly
1664     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1665     partners_partners: parceiros
1666     tou: Condições de utilização
1667     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1668       de manutenção.
1669     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1670       devido a trabalhos de manutenção.
1671     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1672     help: Ajuda
1673     about: Sobre
1674     copyright: Direitos de Autor
1675     communities: Comunidades
1676     community: Comunidade
1677     community_blogs: Blogues da comunidade
1678     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1679     learn_more: Mais informações
1680     more: Mais
1681   user_mailer:
1682     diary_comment_notification:
1683       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1684       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1685       hi: Olá, %{to_user}.
1686       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1687         %{subject}:'
1688       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1689         o assunto %{subject}:'
1690       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1691         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1692       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1693         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1694       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1695       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1696     message_notification:
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698       hi: Olá, %{to_user}.
1699       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1700         assunto %{subject}:'
1701       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1702         o assunto %{subject}:'
1703       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1704         em %{replyurl}
1705       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1706         autor em %{replyurl}
1707     friendship_notification:
1708       hi: Olá, %{to_user}.
1709       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1710       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1711       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1712       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1713       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1714       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1715     gpx_description:
1716       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1717         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1718       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1719         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1720     gpx_failure:
1721       hi: Olá, %{to_user}.
1722       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1723       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1724         GPX e como evitá-las em %{url}.
1725       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1726       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1727     gpx_success:
1728       hi: Olá, %{to_user}.
1729       loaded:
1730         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1731         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1732       all_your_traces_html: Todos os trajetos GPX que enviaste podem ser encontrados
1733         em %{url}.
1734       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1735     signup_confirm:
1736       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1737       greeting: Olá!
1738       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1739       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1740         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1741       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1742         para começares a editar.
1743     email_confirm:
1744       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1745       greeting: Olá,
1746       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1747         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1748       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1749         confirmares o pedido.
1750     lost_password:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1752       greeting: Olá,
1753       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1754         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1755       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1756         palavra-passe.
1757     note_comment_notification:
1758       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1759       anonymous: Um utilizador anónimo
1760       greeting: Olá,
1761       commented:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1763           notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1765           que estás a vigiar'
1766         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1767           %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1769           de %{place}.'
1770         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1771           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1772         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1773           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1774       closed:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1777           vigiar'
1778         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1779         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1780         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1781           perto de %{place}.'
1782         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1783           fica perto de %{place}.'
1784       reopened:
1785         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1786         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1787           vigiar'
1788         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1789         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1790         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1791           perto de %{place}.'
1792         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1793           fica perto de %{place}.'
1794       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1795       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1796     changeset_comment_notification:
1797       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1798       hi: Olá, %{to_user}.
1799       greeting: Olá,
1800       commented:
1801         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1802           de alterações'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1804           que estás a vigiar'
1805         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1806           conjuntos de alterações'
1807         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1808           teus conjuntos de alterações'
1809         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1810           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1811         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1812           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1813         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1814         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1816       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1817       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1818       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1819         em %{url}.
1820       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1821         de alterações em %{url}.
1822   confirmations:
1823     confirm:
1824       heading: Consulta o teu e-mail!
1825       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1826       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1827         começar a mapear.
1828       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1829         a tua conta.
1830       button: Confirmar
1831       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1832       already active: Esta conta já foi confirmada.
1833       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1834       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1835       click_here: clica caqui
1836     confirm_resend:
1837       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1838     confirm_email:
1839       heading: Confirmar alteração de e-mail
1840       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1841         o teu novo endereço eletrónico.
1842       button: Confirmar
1843       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1844       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1845       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1846     resend_success_flash:
1847       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1848         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1849       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1850         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1851         de responder a pedidos de confirmação.
1852   messages:
1853     inbox:
1854       title: Caixa de Entrada
1855       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1856       new_messages:
1857         one: '%{count} mensagem nova'
1858         other: '%{count} mensagens novas'
1859       old_messages:
1860         one: '%{count} mensagem antiga'
1861         other: '%{count} mensagens antigas'
1862       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1863         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1864       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1865     messages_table:
1866       from: De
1867       to: Para
1868       subject: Assunto
1869       date: Data
1870       actions: Ações
1871     message_summary:
1872       unread_button: Marcar como não lida
1873       read_button: Marcar como lida
1874       reply_button: Responder
1875       destroy_button: Eliminar
1876       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1877     new:
1878       title: Enviar mensagem
1879       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1880       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1881     create:
1882       message_sent: Mensagem enviada
1883       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1884         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1885     no_such_message:
1886       title: Esta mensagem não existe
1887       heading: Esta mensagem não existe
1888       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1889     outbox:
1890       title: Caixa de saída
1891       actions: Ações
1892       messages:
1893         one: Tens %{count} mensagem enviada
1894         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1895       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1896         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1897       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1898     muted:
1899       title: Mensagens Silenciadas
1900       messages:
1901         one: '%{count} mensagem silenciada'
1902         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1903     reply:
1904       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1905         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1906         correta para poderes responder.
1907     show:
1908       title: Ler mensagem
1909       reply_button: Responder
1910       unread_button: Marcar como não lida
1911       destroy_button: Eliminar
1912       back: Voltar
1913       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1914         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1915         correta para poderes ler a mensagem.
1916     sent_message_summary:
1917       destroy_button: Eliminar
1918     heading:
1919       my_inbox: Caixa de entrada
1920       my_outbox: Caixa de saída
1921       muted_messages: Mensagens silenciadas
1922     mark:
1923       as_read: Mensagem marcada como lida
1924       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1925     unmute:
1926       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1927       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1928     destroy:
1929       destroyed: Mensagem eliminada
1930   passwords:
1931     new:
1932       title: Palavra-passe esquecida
1933       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1934       email address: Endereço de correio eletrónico
1935       new password button: Repor palavra-passe
1936       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1937         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1938     create:
1939       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1940         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1941         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1942     edit:
1943       title: Repor palavra-passe
1944       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1945       reset: Repor palavra-passe
1946       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1947     update:
1948       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1949       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1950   preferences:
1951     show:
1952       title: Preferências
1953       preferred_editor: Editor Preferido
1954       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1955       edit_preferences: Editar Preferências
1956     edit:
1957       title: Editar Preferências
1958       save: Atualizar Preferências
1959       cancel: Cancelar
1960     update:
1961       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1962     update_success_flash:
1963       message: Preferências atualizadas.
1964   profiles:
1965     edit:
1966       title: Editar Perfil
1967       save: Atualizar Perfil
1968       cancel: Cancelar
1969       image: Imagem
1970       gravatar:
1971         gravatar: Usar Gravatar
1972         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1973         disabled: O Gravatar foi desativado.
1974         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1975       new image: Adicionar uma imagem
1976       keep image: Manter a imagem atual
1977       delete image: Remover a imagem atual
1978       replace image: Substituir a imagem atual
1979       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1980         melhor)
1981       home location: Localização principal
1982       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1983       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1984       show: Mostrar
1985       delete: Eliminar
1986       undelete: Desfazer eliminação
1987     update:
1988       success: Perfil atualizado.
1989       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1990   sessions:
1991     new:
1992       title: Entrar
1993       tab_title: Iniciar sessão
1994       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1995       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1996       password: Palavra-passe
1997       remember: Ficar autenticado entre sessões
1998       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1999       login_button: Iniciar sessão
2000       register now: Regista-te agora
2001       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2002       or: ou
2003       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2004     destroy:
2005       title: Sair
2006       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2007       logout_button: Sair
2008     suspended_flash:
2009       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2010       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2011       support: apoio
2012   shared:
2013     markdown_help:
2014       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2015       headings: Títulos
2016       heading: Cabeçalho
2017       subheading: Subtítulo
2018       unordered: Lista não ordenada
2019       ordered: Lista ordenada
2020       first: Primeiro item
2021       second: Segundo item
2022       link: Hiperligação
2023       text: Texto
2024       image: Imagem
2025       alt: Texto alternativo
2026       url: URL
2027       codeblock: Bloco de código
2028     richtext_field:
2029       edit: Editar
2030       preview: Pré-visualizar
2031   site:
2032     about:
2033       next: Seguinte
2034       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2035       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2036         de telemóveis e outros dispositivos
2037       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2038         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2039         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2040       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2041       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2042         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2043         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2044       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2045       community_driven_1_html: |-
2046         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2047         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2048         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2049         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2050       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2051       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2052       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2053       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2054       open_data_title: Dados Abertos
2055       open_data_1_html: |-
2056         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2057         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2058       open_data_open_data: dados abertos
2059       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2060       legal_title: Termos Legais
2061       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2062         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2063         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2064         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2065       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2066       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2067       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2068       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2069       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2070         direitos de autor ou de outro teor.
2071       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2072       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2073         %{registered_trademarks_link}.
2074       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2075       partners_title: Parceiros
2076     copyright:
2077       title: Licença e Direitos de Autor
2078       foreign:
2079         title: Sobre Esta Tradução
2080         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2081           a página em inglês tem prevalência
2082         english_link: o original em inglês
2083       native:
2084         title: Sobre esta página
2085         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2086           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2087         native_link: Versão em português europeu
2088         mapping_link: começar a mapear
2089       legal_babble:
2090         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2091           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2092           (OSMF).
2093         introduction_1_open_data: dados abertos
2094         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2095         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2096         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2097           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2098           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2099           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2100           explica os seus direitos e responsabilidades.
2101         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2102         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2103           (CC BY-SA 2.0).
2104         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2105           2.0
2106         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2107         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2108           coisas seguintes:'
2109         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2110           aviso de direitos de autor.
2111         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2112           de Dados Abertos.
2113         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2114           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2115           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2116           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2117           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2118         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2119         credit_4_1_html: |-
2120           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2121           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2122         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2123         attribution_example:
2124           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2125           title: Exemplo de atribuição
2126         more_title_html: Mais informação
2127         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2128           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2129         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2130         more_2_1_html: |-
2131           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2132           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2133         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2134         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2135         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2136         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2137         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2138           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2139           fontes, entre elas:'
2140         contributors_at_credit_html: |-
2141           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2142           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2143         contributors_at_austria: Áustria
2144         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2145         contributors_at_cc_by: CC BY
2146         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2147         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2148         contributors_au_credit_html: |-
2149           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2150           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2151         contributors_au_australia: Austrália
2152         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2153         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2154           (CC BY 4.0)
2155         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2156           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2157           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2158           do Canadá).'
2159         contributors_ca_canada: Canadá
2160         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2161           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2162         contributors_cz_czechia: Chéquia
2163         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2164           (CC BY 4.0)
2165         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2166           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2167           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2168         contributors_fi_finland: Finlândia
2169         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2170         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2171           Geral de Impostos.'
2172         contributors_fr_france: França
2173         contributors_hr_credit_html: |-
2174           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2175           (informação pública da Croácia).
2176         contributors_hr_croatia: Croácia
2177         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2178         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2179         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2180           (%{and_link})'
2181         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2182         contributors_nz_credit_html: |-
2183           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2184           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2185         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2186         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2187         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2188         contributors_rs_credit_html: |-
2189           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2190           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2191         contributors_rs_serbia: Sérvia
2192         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2193         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2194         contributors_si_credit_html: |-
2195           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2196           (informação pública da Eslovénia).
2197         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2198         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2199         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2200         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2201           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2202           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2203         contributors_es_spain: Espanha
2204         contributors_es_ign: IGN
2205         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2206         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2207           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2208         contributors_za_south_africa: África do Sul
2209         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2210         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2211           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2212           2010-2023.'
2213         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2214         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2215           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2216           na Wiki do OpenStreetMap.
2217         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2218         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2219           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2220           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2221         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2222         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2223           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2224           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2225           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2226         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2227           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2228           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2229           o nosso %{online_filing_page_link}.
2230         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2231         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2232         trademarks_title: Marcas registadas
2233         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2234           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2235           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2236         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2237     index:
2238       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2239         o JavaScript desativado.
2240       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2241       license:
2242         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2243           licença aberta
2244       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2245         e se a opção de controlo remoto está ativada
2246     edit:
2247       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2248       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2249         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2250       user_page_link: página de utilizador
2251       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2252       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2253     export:
2254       title: Exportar
2255       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2256       licence: Licença
2257       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2258         (ODbL).
2259       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2260       too_large:
2261         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2262           fontes seguintes:'
2263         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2264           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2265           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2266         planet:
2267           title: Planeta OSM
2268           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2269             OpenStreetMap
2270         overpass:
2271           title: API do Overpass
2272           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2273             da base de dados do OpenStreetMap
2274         geofabrik:
2275           title: Transferências do Geofabrik
2276           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2277             cidades selecionados
2278         other:
2279           title: Outras fontes
2280           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2281       export_button: Exportar
2282     fixthemap:
2283       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2284       how_to_help:
2285         title: Como ajudar
2286         join_the_community:
2287           title: Junte-se à comunidade
2288           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2289             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2290             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2291         add_a_note:
2292           instructions_1_html: |-
2293             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2294             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2295       other_concerns:
2296         title: Outras preocupações
2297         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2298           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2299           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2300         copyright: página de direitos de autor
2301         working_group: grupo de trabalho OSMF
2302     help:
2303       title: Como Obter Ajuda
2304       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2305         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2306         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2307       welcome:
2308         url: /welcome
2309         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2310         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2311       beginners_guide:
2312         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2313         title: Guia para Principiantes
2314         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2315       community:
2316         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2317         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2318       mailing_lists:
2319         title: Listas de E-mail
2320         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2321           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2322       irc:
2323         title: IRC
2324         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2325       switch2osm:
2326         title: switch2osm
2327         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2328           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2329       welcomemat:
2330         title: Para Organizações
2331         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2332           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2333       wiki:
2334         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2335         title: Wiki OpenStreetMap
2336         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2337     potlatch:
2338       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2339         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2340         para uso num navegador de Internet.
2341       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2342       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2343       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2344         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2345       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2346     any_questions:
2347       title: Dúvidas?
2348       paragraph_1_html: |-
2349         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2350         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2351       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2352       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2353     sidebar:
2354       search_results: Resultados da Pesquisa
2355       close: Fechar
2356     search:
2357       search: Pesquisar
2358       get_directions: Obter direções
2359       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2360       from: De
2361       to: Para
2362       where_am_i: Onde fica isto?
2363       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2364       submit_text: Ir
2365       reverse_directions_text: Inverter
2366     key:
2367       table:
2368         entry:
2369           motorway: Autoestrada
2370           main_road: Estrada principal
2371           trunk: Via rápida
2372           primary: Estrada primária
2373           secondary: Estrada secundária
2374           unclassified: Estrada sem classificação
2375           pedestrian: Caminho pedestre
2376           track: Estrada florestal ou agrícola
2377           bridleway: Via equestre
2378           cycleway: Ciclovia
2379           cycleway_national: Ciclovia nacional
2380           cycleway_regional: Ciclovia regional
2381           cycleway_local: Ciclovia local
2382           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2383           footway: Via pedonal
2384           rail: Ferrovia
2385           train: Comboio
2386           subway: Metropolitano
2387           ferry: Ferry
2388           light_rail: Comboio ligeiro
2389           tram: Elétrico
2390           trolleybus: Troleicarro
2391           bus: Autocarro
2392           cable_car: Teleférico
2393           chair_lift: Teleférico
2394           runway: Pista de aviação
2395           taxiway: Via de circulação
2396           apron: Estacionamento de aviões
2397           admin: Fronteira administrativa
2398           capital: Capital
2399           city: Cidade
2400           orchard: Pomar
2401           vineyard: Vinha
2402           forest: Floresta gerida
2403           wood: Bosque
2404           farmland: Terreno agrícola
2405           grass: Relva
2406           meadow: Prado
2407           bare_rock: Rocha exposta
2408           sand: Areia
2409           golf: Campo de golfe
2410           park: Parque público
2411           common: Terrenos comunitários
2412           built_up: Zona edificada
2413           resident: Área residencial
2414           retail: Área de retalho
2415           industrial: Área industrial
2416           commercial: Área comercial
2417           heathland: Charneca
2418           scrubland: Matagal
2419           lake: Lago
2420           reservoir: Reservatório
2421           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2422           glacier: Glaciar
2423           reef: Recife
2424           wetland: Zona húmida
2425           farm: Quinta
2426           brownfield: Baldio industrial
2427           cemetery: Cemitério
2428           allotments: Hortas urbanas
2429           pitch: Campo desportivo
2430           centre: Centro desportivo
2431           beach: Praia
2432           reserve: Reserva natural
2433           military: Área militar
2434           school: Escola
2435           university: Universidade
2436           hospital: Hospital
2437           building: Edifício importante
2438           station: Estação ferroviária
2439           summit: Cume
2440           peak: Pico
2441           tunnel: Linha tracejada = túnel
2442           bridge: Linha cheia = ponte
2443           private: Acesso privado
2444           destination: Acesso explícito ao local
2445           construction: Estradas em construção
2446           bus_stop: Paragem de autocarro
2447           stop: Paragem
2448           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2449           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2450           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2451           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2452           toilets: Casas de banho
2453     welcome:
2454       title: Bem-vind@!
2455       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2456         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2457         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2458       whats_on_the_map:
2459         title: O que está no mapa
2460         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2461           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2462           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2463         real_and_current: reais e atuais
2464         off_the_map_html: |-
2465           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2466           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2467         doesnt: não
2468       basic_terms:
2469         title: Termos básicos para mapear
2470         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2471           de algumas palavras úteis.
2472         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2473           editar o mapa.
2474         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2475         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2476           um lago ou um edifício.
2477         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2478           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2479         editor: editor
2480         node: ponto
2481         way: linha
2482         tag: etiqueta
2483       rules:
2484         title: Regras!
2485         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2486           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2487           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2488           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2489         imports: Importações
2490         automated_edits: Edições automáticas
2491       start_mapping: Começar a mapear
2492       continue_authorization: Continuar autorização
2493       add_a_note:
2494         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2495         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2496           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2497         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2498           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2499           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2500         the_map: mapa
2501     communities:
2502       title: Comunidades
2503       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2504         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2505         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2506         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2507         podem ser formais ou informais."
2508       local_chapters:
2509         title: Capítulos Locais
2510         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2511           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2512           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2513           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2514           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2515           legal e de direitos de autor.
2516         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2517           Locais:'
2518       other_groups:
2519         title: Outros Grupos
2520         other_groups_html: |-
2521           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2522           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2523         communities_wiki: página wiki das comunidades
2524   traces:
2525     visibility:
2526       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2527       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2528       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2529         data e hora)
2530       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2531         pontos ordenados com data e hora)
2532     new:
2533       upload_trace: Enviar Rota GPS
2534       visibility_help: o que significa isto?
2535       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2536       help: Ajuda
2537       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2538     create:
2539       upload_trace: Enviar Rota GPS
2540       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2541         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2542         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2543       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2544         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2545       traces_waiting:
2546         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2547           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2548           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2549         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2550           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2551           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2552           utilizadores.
2553     edit:
2554       cancel: Cancelar
2555       title: A editar a rota %{name}
2556       heading: A editar a rota %{name}
2557       visibility_help: o que significa isto?
2558     update:
2559       updated: Rota atualizada
2560     trace_optionals:
2561       tags: Etiquetas
2562     show:
2563       title: A ver a rota %{name}
2564       heading: A ver a rota %{name}
2565       pending: PENDENTE
2566       filename: 'Nome do ficheiro:'
2567       download: transferir
2568       uploaded: 'Enviada:'
2569       points: 'Pontos:'
2570       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2571       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2572       map: mapa
2573       edit: editar
2574       owner: 'Autor:'
2575       description: 'Descrição:'
2576       tags: 'Etiquetas:'
2577       none: Nenhuma
2578       edit_trace: Editar esta rota
2579       delete_trace: Eliminar esta rota
2580       trace_not_found: Rota não encontrada!
2581       visibility: 'Visibilidade:'
2582       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2583     trace:
2584       pending: PENDENTE
2585       count_points:
2586         one: '%{count} ponto'
2587         other: '%{count} pontos'
2588       more: mais
2589       trace_details: Ver detalhes da rota
2590       view_map: Ver mapa
2591       edit_map: Editar mapa
2592       public: PÚBLICO
2593       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2594       private: PRIVADO
2595       trackable: RASTREÁVEL
2596       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2597       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2598     index:
2599       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2600       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2601       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2602       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2603       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2604       empty_title: Ainda não há aqui nada
2605       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2606         %{wiki_link}.'
2607       upload_new: Enviar nova rota
2608       wiki_page: página wiki
2609       upload_trace: Enviar rota GPS
2610       all_traces: Todas as Rotas
2611       my_traces: As Minhas Rotas
2612       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2613       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2614     page:
2615       older: Rotas GPS mais antigas
2616       newer: Rotas GPS mais recentes
2617     destroy:
2618       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2619     make_public:
2620       made_public: Rota tornada pública
2621     offline_warning:
2622       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2623     offline:
2624       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2625       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2626     georss:
2627       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2628     description:
2629       description_with_count:
2630         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2631         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2632       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2633   application:
2634     basic_auth_disabled: 'A Autenticação Básica HTTP está desativada: %{link}'
2635     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2636     require_cookies:
2637       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2638         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2639     setup_user_auth:
2640       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2641         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2642       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2643         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2644       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2645         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2646         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2647     settings_menu:
2648       account_settings: Definições
2649       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2650       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2651       muted_users: Utilizadores Silenciados
2652     auth_providers:
2653       openid_login_button: Continuar
2654       openid:
2655         title: Iniciar sessão com OpenID
2656         alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2657       google:
2658         title: Iniciar sessão com Google
2659         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2660       facebook:
2661         title: Iniciar sessão com Facebook
2662         alt: Iniciar sessão com uma conta Facebook
2663       microsoft:
2664         title: Iniciar sessão com Microsoft
2665         alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
2666       github:
2667         title: Iniciar sessão com GitHub
2668         alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2669       wikipedia:
2670         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2671         alt: Iniciar sessão com uma conta Wikipédia
2672   oauth:
2673     permissions:
2674       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2675     scopes:
2676       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2677       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2678       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2679       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2680       write_api: Modificar o mapa
2681       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2682       write_gpx: Enviar rotas GPS
2683       write_notes: Modificar notas
2684       write_redactions: Rever dados do mapa
2685       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2686       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2687     for_roles:
2688       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2689   oauth2_applications:
2690     index:
2691       title: As minhas aplicações de cliente
2692       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2693         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2694         solicitações OAuth a este serviço.
2695       new: Registar nova aplicação
2696       name: Nome
2697       permissions: Permissões
2698     application:
2699       edit: Editar
2700       delete: Eliminar
2701       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2702     new:
2703       title: Registar uma nova aplicação
2704     edit:
2705       title: Editar a tua aplicação
2706     show:
2707       edit: Editar
2708       delete: Eliminar
2709       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2710       client_id: ID do cliente
2711       client_secret: Segredo do Cliente
2712       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2713         a estar acessível
2714       permissions: Permissões
2715       redirect_uris: Redirecionar URIs
2716     not_found:
2717       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2718   oauth2_authorizations:
2719     new:
2720       title: Autorização necessária
2721       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2722         permissões?
2723       authorize: Autorizar
2724       deny: Negar
2725     error:
2726       title: Ocorreu um erro
2727     show:
2728       title: Código de autorização
2729   oauth2_authorized_applications:
2730     index:
2731       title: As minhas aplicações autorizadas
2732       application: Aplicação
2733       permissions: Permissões
2734       last_authorized: Última autorização
2735       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2736     application:
2737       revoke: Revogar Acesso
2738       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2739   users:
2740     new:
2741       title: Criar conta
2742       tab_title: Registar
2743       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2744       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2745         conta automaticamente.
2746       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2747         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2748       support: apoio
2749       about:
2750         header: Gratuito e editável.
2751         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2752           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2753           e usar de forma gratuita.
2754         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2755         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2756       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2757         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2758         modifica as definições da tua conta.
2759       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2760         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2761       by_signing_up:
2762         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2763           e %{contributor_terms_link}.
2764         privacy_policy: política de privacidade
2765         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2766           endereços de correio eletrónico
2767         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2768       tou: Termos de Utilização
2769       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2770       continue: Criar conta
2771       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2772       email_help:
2773         privacy_policy: política de privacidade
2774         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2775           endereços de email
2776         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2777           para mais informações.
2778       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2779       consider_pd: domínio público
2780       or: ou
2781       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2782     terms:
2783       title: Termos
2784       heading: Termos
2785       heading_ct: Termos para contribuidores
2786       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2787         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2788         o botão continuar.
2789       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2790         atuais e futuras.
2791       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2792       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2793         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2794         e aceita o texto.
2795       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2796       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2797         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2798       consider_pd_why: O que é isto?
2799       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2800         e algumas %{informal_translations_link}'
2801       readable_summary: sumário legível por humanos
2802       informal_translations: traduções informais
2803       continue: Continuar
2804       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2805       decline: Rejeitar
2806       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2807         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2808       legale_select: 'País de residência:'
2809       legale_names:
2810         france: França
2811         italy: Itália
2812         rest_of_world: Resto do mundo
2813     terms_declined_flash:
2814       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2815         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2816       terms_declined_link: esta página wiki
2817       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2818     no_such_user:
2819       title: Utilizador inexistente
2820       heading: O utilizador %{user} não existe
2821       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2822         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2823         está correta.
2824       deleted: eliminado
2825     show:
2826       my diary: O meu diário
2827       my edits: Edições
2828       my traces: Rotas
2829       my notes: Notas
2830       my messages: Mensagens
2831       my profile: Perfil
2832       my settings: Definições
2833       my comments: Comentários
2834       my_preferences: Preferências
2835       my_dashboard: Painel de Controlo
2836       blocks on me: Quem me bloqueou
2837       blocks by me: Os meus bloqueios
2838       create_mute: Silenciar este utilizador
2839       destroy_mute: Ativar este utilizador
2840       edit_profile: Editar Perfil
2841       send message: Enviar mensagem
2842       diary: Diário
2843       edits: Edições
2844       traces: Rotas
2845       notes: Notas no mapa
2846       remove as friend: Remover amigo
2847       add as friend: Adicionar aos amigos
2848       mapper since: 'A mapear desde:'
2849       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2850       no activity yet: Ainda sem atividade
2851       uid: 'Id de utilizador:'
2852       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2853       ct undecided: Por decidir
2854       ct declined: Rejeitado
2855       email address: 'E-mail:'
2856       created from: 'Criado de:'
2857       status: 'Estado:'
2858       spam score: 'Contagem de Spam:'
2859       role:
2860         administrator: Este utilizador é um administrador
2861         moderator: Este utilizador é um moderador
2862         importer: Este utilizador é importador
2863         grant:
2864           administrator: Dar acesso de administrador
2865           moderator: Dar acesso de moderador
2866           importer: Conceder acesso de importador
2867         revoke:
2868           administrator: Retirar acesso de administrador
2869           moderator: Retirar acesso de moderador
2870           importer: Revogar acesso de importador
2871       block_history: Bloqueios ativos
2872       moderator_history: Bloqueios aplicados
2873       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2874       comments: Comentários
2875       create_block: Bloquear este utilizador
2876       activate_user: Ativar este utilizador
2877       confirm_user: Confirmar este utilizador
2878       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2879       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2880       hide_user: Ocultar este utilizador
2881       unhide_user: Mostrar este utilizador
2882       delete_user: Eliminar este utilizador
2883       confirm: Confirmar
2884       report: Denunciar este utilizador
2885     go_public:
2886       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2887         editar.
2888     index:
2889       title: Utilizadores
2890       heading: Utilizadores
2891       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2892       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2893       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2894     page:
2895       older: Utilizadores mais antigos
2896       newer: Utilizadores mais recentes
2897       found_users:
2898         one: '%{count} utilizador encontrado'
2899         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2900       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2901       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2902     suspended:
2903       title: Conta suspensa
2904       heading: Conta Suspensa
2905       support: apoio
2906       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2907         devido a atividade suspeita.
2908       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2909         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2910     auth_failure:
2911       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2912       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2913       no_authorization_code: Sem código de autorização
2914       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2915       invalid_scope: Âmbito inválido
2916       unknown_error: Falha na autenticação
2917     auth_association:
2918       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2919       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2920         formulário.
2921       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2922         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2923         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2924   user_role:
2925     filter:
2926       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2927       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2928       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2929       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2930         do atual utilizador.
2931     grant:
2932       title: Confirmar a concessão do cargo
2933       heading: Confirmar concessão do cargo
2934       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2935         utilizador `%{name}'?
2936       confirm: Confirmar
2937     revoke:
2938       title: Confirmar revogação de cargo
2939       heading: Confirmar revogação de cargo
2940       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2941         `%{name}'?
2942       confirm: Confirmar
2943   user_blocks:
2944     model:
2945       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2946       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2947     not_found:
2948       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2949       back: Voltar ao índice
2950     new:
2951       title: A criar um bloqueio em %{name}
2952       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2953       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2954         da API.
2955     edit:
2956       title: A editar o bloqueio em %{name}
2957       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2958       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2959         da API.
2960     filter:
2961       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2962         da lista.
2963     create:
2964       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2965     update:
2966       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2967         o criou.
2968       success: Bloqueio atualizado.
2969     index:
2970       title: Bloqueios do utilizador
2971       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2972       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2973     revoke_all:
2974       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2975       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2976       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2977       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2978       active_blocks:
2979         one: '%{count} bloqueio ativo'
2980         other: '%{count} bloqueios ativos'
2981       revoke: Revogar!
2982       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2983     helper:
2984       time_future_html: Termina em %{time}.
2985       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2986       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2987         iniciar sessão.
2988       time_past_html: Terminou a %{time}.
2989       block_duration:
2990         hours:
2991           one: '%{count} hora'
2992           other: '%{count} horas'
2993         days:
2994           one: '%{count} dia'
2995           other: '%{count} dias'
2996         weeks:
2997           one: '%{count} semana'
2998           other: '%{count} semanas'
2999         months:
3000           one: '%{count} mês'
3001           other: '%{count} meses'
3002         years:
3003           one: '%{count} ano'
3004           other: '%{count} anos'
3005     blocks_on:
3006       title: Bloqueios em %{name}
3007       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3008       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3009     blocks_by:
3010       title: Bloqueios por %{name}
3011       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3012       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3013     show:
3014       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3015       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3016       created: 'Criado:'
3017       duration: 'Duração:'
3018       status: 'Estado:'
3019       show: Mostrar
3020       edit: Editar
3021       confirm: Tens a certeza?
3022       reason: 'Razão do bloqueio:'
3023       revoker: 'Quem revogou:'
3024       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3025     block:
3026       not_revoked: (não revogado)
3027       show: Mostrar
3028       edit: Editar
3029     blocks:
3030       display_name: Utilizador Bloqueado
3031       creator_name: Criador
3032       reason: Motivo do bloqueio
3033       status: Estado
3034       revoker_name: Revogado por
3035       older: Blocos mais antigos
3036       newer: Blocos mais recentes
3037     navigation:
3038       all_blocks: Todos os bloqueios
3039       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3040       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3041       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3042       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3043       block: 'Bloqueio #%{id}'
3044   user_mutes:
3045     index:
3046       title: Utilizadores Silenciados
3047       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3048       you_have_muted_n_users:
3049         one: Silenciaste %{count} utilizador
3050         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3051       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3052         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3053       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3054         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3055       table:
3056         thead:
3057           muted_user: Utilizador Silenciado
3058           actions: Ações
3059         tbody:
3060           unmute: Ativar
3061           send_message: Enviar mensagem
3062     create:
3063       notice: Silenciaste %{name}.
3064       error: |-
3065         %{name} não pôde ser silenciado.
3066         %{full_message}.
3067     destroy:
3068       notice: Ativaste %{name}.
3069       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3070   notes:
3071     index:
3072       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3073       heading: Notas de %{user}
3074       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3075       subheading_submitted: enviadas
3076       subheading_commented: comentadas em
3077       no_notes: Sem notas
3078       id: Id
3079       creator: Criador
3080       description: Descrição
3081       created_at: Criada em
3082       last_changed: Última alteração
3083     show:
3084       title: 'Nota: %{id}'
3085       description: Descrição
3086       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3087       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3088       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3089       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3090       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3091       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3092       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3093       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3094       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3095       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3096       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3097       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3098       report: denunciar esta nota
3099       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3100         devem ser confirmados por fonte independente.
3101       hide: Esconder
3102       resolve: Marcar como resolvida
3103       reactivate: Reabrir
3104       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3105       comment: Comentar
3106       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3107       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3108         ser removidas, poderás %{link}.
3109       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3110         com um comentário.
3111       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3112       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3113     new:
3114       title: Nova Nota
3115       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3116         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3117         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3118         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3119       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3120         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3121       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3122       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3123       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3124         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3125         protegidos por direitos de autor.'
3126       add: Adicionar Nota
3127   javascripts:
3128     close: Fechar
3129     share:
3130       title: Partilhar
3131       cancel: Cancelar
3132       image: Imagem
3133       link: Ligação ou HTML
3134       long_link: Ligação
3135       short_link: Ligação curta
3136       geo_uri: Geo URI
3137       embed: HTML
3138       custom_dimensions: Definir dimensões
3139       format: 'Formato:'
3140       scale: 'Escala:'
3141       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3142       download: Transferir
3143       short_url: URL curto
3144       include_marker: Incluir marcador
3145       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3146       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3147       view_larger_map: Ver mapa maior
3148       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3149     embed:
3150       report_problem: Reportar um problema
3151     key:
3152       title: Legenda
3153       tooltip: Legenda do mapa
3154       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3155     map:
3156       zoom:
3157         in: Aproximar
3158         out: Afastar
3159       locate:
3160         title: Mostrar a minha localização
3161         metersPopup:
3162           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3163           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3164         feetPopup:
3165           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3166           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3167       base:
3168         standard: Mapa Padrão
3169         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3170         transport_map: Transportes Públicos
3171         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3172         hot: Humanitário
3173       layers:
3174         header: Camadas do mapa
3175         notes: Notas no mapa
3176         data: Dados do mapa
3177         gps: Rotas de GPS públicas
3178         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3179         title: Camadas
3180       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3181       make_a_donation: Faça um donativo
3182       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3183       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3184       osm_france: OpenStreetMap França
3185       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3186       andy_allan: Andy Allan
3187       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3188       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3189       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3190     site:
3191       edit_tooltip: Editar o mapa
3192       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3193       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3194       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3195       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3196       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3197       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3198       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3199       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3200         do mapa
3201     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3202     directions:
3203       ascend: Ascenção
3204       engines:
3205         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3206         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3207         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3208         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3209         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3210         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3211         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3212         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3213         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3214       descend: Descida
3215       directions: Direções
3216       distance: Distância
3217       distance_m: '%{distance} m'
3218       distance_km: '%{distance} km'
3219       errors:
3220         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3221         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3222       instructions:
3223         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3224         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3225         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3226         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3227         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3228         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3229           a %{directions}
3230         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3231           %{name}, em direção a %{directions}
3232         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3233         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3234         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3235           em direção a %{directions}
3236         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3237         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3238           a %{directions}
3239         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3240           em direção a %{directions}
3241         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3242         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3243         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3244         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3245         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3246         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3247         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3248         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3249         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3250         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3251         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3252         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3253         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3254         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3255           a %{directions}
3256         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3257           %{name}, em direção a %{directions}
3258         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3259         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3260         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3261           em direção a %{directions}
3262         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3263         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3264           %{directions}
3265         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3266           em direção a %{directions}
3267         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3268         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3269         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3270         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3271         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3272         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3273         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3274         follow_without_exit: Siga %{name}
3275         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3276         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3277         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3278         start_without_exit: Começar em %{name}
3279         destination_without_exit: Chegada ao destino
3280         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3281         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3282         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3283         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3284         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3285         unnamed: estrada sem nome
3286         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3287         exit_counts:
3288           first: 1.ª
3289           second: 2.ª
3290           third: 3.ª
3291           fourth: 4.ª
3292           fifth: 5.ª
3293           sixth: 6.ª
3294           seventh: 7.ª
3295           eighth: 8.ª
3296           ninth: 9.ª
3297           tenth: 10.ª
3298       time: Tempo
3299     query:
3300       node: Nó
3301       way: Linha
3302       relation: Relação
3303       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3304       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3305       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3306     context:
3307       directions_from: Indicações a partir daqui
3308       directions_to: Indicações para aqui
3309       add_note: Adicionar uma nota aqui
3310       show_address: Mostrar endereço
3311       query_features: Consultar elementos
3312       centre_map: Centrar mapa aqui
3313   redactions:
3314     edit:
3315       heading: Editar supressão
3316       title: Editar supressão
3317     index:
3318       empty: Não existem supressões para mostrar.
3319       heading: Lista de supressões
3320       title: Lista de supressões
3321     new:
3322       heading: Introduza a informação da nova supressão
3323       title: A criar uma nova supressão
3324     show:
3325       description: 'Descrição:'
3326       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3327       title: A mostrar a supressão
3328       user: 'Criador:'
3329       edit: Editar esta supressão
3330       destroy: Remover esta supressão
3331       confirm: Tem a certeza?
3332     create:
3333       flash: A supressão foi criada.
3334     update:
3335       flash: As alterações foram gravadas.
3336     destroy:
3337       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3338         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3339       flash: Supressão eliminada.
3340       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3341   validations:
3342     leading_whitespace: tem espaços no início
3343     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3344     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3345     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3346 ...