1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
52 # Author: عباد ديرانية
53 # Author: عبد الرحمان أيمن
54 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
61 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
94 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
96 acl: لائحة التحكم بالوصول
97 changeset: حزمة التغييرات
98 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
100 diary_comment: تعليق يومية
101 diary_entry: مدخلة يومية
109 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
110 old_relation: علاقة قديمة
111 old_relation_member: عضو علاقة قديم
112 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
114 old_way_node: عقدة طريق قديمة
115 old_way_tag: وسم طريق قديم
117 relation_member: عضو علاقة
118 relation_tag: وسم علاقة
125 user_preference: تفضيل المستخدم
126 user_token: رمز المستخدم
133 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
134 callback_url: رابط الرد
135 support_url: رابط الدعم
136 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
137 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
138 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
139 allow_write_api: تعديل الخريطة.
140 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
141 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
142 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
155 confidential: تطبيق سري؟
169 gpx_file: رفع ملف GPX
181 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
182 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
184 auth_provider: مزود التوثيق
185 auth_uid: معرف التوثيق UID
186 email: البريد الإلكتروني
187 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
189 display_name: عرض الاسم
190 description: وصف الملف الشخصي
193 languages: اللغات المفضلة
194 preferred_editor: المحرر المفضل
195 pass_crypt: كلمة السر
196 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
198 doorkeeper/application:
199 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
200 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
201 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
203 tagstring: محدد بفواصل
205 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
206 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
207 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
208 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
209 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
211 new_email: (لا يظهر علنًا)
213 distance_in_words_ago:
219 many: '%{count} ساعات'
220 other: '%{count} ساعة'
226 many: '%{count} شهور'
227 other: '%{count} شهر'
233 many: '%{count} سنوات'
234 other: '%{count} سنة'
240 many: '%{count} سنوات'
241 other: '%{count} سنة'
242 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
247 few: '%{count} ثانية'
248 many: '%{count} ثواني'
249 other: '%{count} ثانية'
254 few: '%{count} دقيقة'
255 many: '%{count} دقائق'
256 other: '%{count} دقيقة'
262 many: '%{count} سنوات'
263 other: '%{count} سنة'
269 many: '%{count} سنوات'
270 other: '%{count} سنة'
275 few: '%{count} دقيقة'
276 many: '%{count} دقائق'
277 other: '%{count} دقيقة'
283 many: '%{count} أيام'
284 other: '%{count} يوم'
290 many: '%{count} شهور'
291 other: '%{count} شهر'
297 many: '%{count} سنوات'
298 other: '%{count} سنة'
300 default: الافتراضي (حالياً %{name})
303 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
306 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
313 microsoft: مايكروسوفت
319 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
320 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
321 commented_at_html: تم التحديث %{when}
322 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
323 closed_at_html: تم الحل %{when}
324 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
325 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
326 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
328 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
329 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
331 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
332 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
333 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
334 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
335 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
336 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
337 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
345 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
346 delete_account: حذف الحساب
347 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
348 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
349 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
351 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
353 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
354 ، حتى بعد حذف حسابك:'
355 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
357 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
358 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
359 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
360 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
361 سيجري إخفاؤها عن العرض.
362 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
364 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
365 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
366 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
367 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
372 my settings: إعداداتي
373 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
374 external auth: مصادقة خارجية
379 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
380 enabled link text: ما هذا؟
381 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
382 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
384 heading: شروط المساهم
385 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
386 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
387 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
388 شروط المساهمة الجديدة.
389 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
391 save changes button: حفظ التغييرات
392 delete_account: حذف الحساب...
395 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
396 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
397 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
398 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
400 find_out_why: اكتشف لماذا
401 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
402 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
403 الآن عامًا بشكل افتراضي.
404 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
406 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
407 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
408 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
410 success: تم حذف الحساب.
412 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
413 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
415 redacted_version: النسخة المنقحة
416 in_changeset: مجموعة التغييرات
418 no_comment: (لا تعليق)
425 many: '%{count} طريقًا'
426 other: '%{count} طريقٍ'
427 download_xml: تنزيل XML
428 view_history: عرض السجل
429 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
430 view_details: شاهد التفاصيل
433 title_html: 'عقدة: %{name}'
434 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
436 title_html: 'طريق: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
440 one: جزء من طريق %{related_ways}
441 other: جزء من طرق %{related_ways}
443 title_html: 'صلة: %{name}'
444 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
453 entry_html: العلاقة %{relation_name}
454 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
456 title: لم يتم العثور عليه
457 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
462 changeset: حزمة التغييرات
465 title: خطأ انتهاء الوقت
466 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
471 changeset: حزمة التغييرات
474 redaction: التنقيح %{id}
475 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
476 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
482 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
483 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
484 load_data: تحميل البيانات
485 loading: جارٍ التحميل...
489 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
490 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
491 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
492 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
493 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
494 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
495 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
496 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
498 title: ميزات الاستفهام
499 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
501 enclosing: نقاط مرافقة
505 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
506 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
508 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
510 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
511 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
513 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
518 no_edits: (لا تعديلات)
519 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
522 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
523 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
524 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
525 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
526 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
527 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
528 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
529 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
530 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
531 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
532 load_more: تحميل المزيد؟
534 title: حزمة التغييرات %{id}
535 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
540 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
541 button: الاشتراك في المناقشة
543 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
544 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
547 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
549 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
550 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
551 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
552 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
554 title: حزمة التغييرات %{id}
555 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
556 closed: 'مغلق: %{when}'
557 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
558 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
559 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
560 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
562 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
563 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
566 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
567 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
568 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
572 changesetxml: حزمة التغييرات XML
573 osmchangexml: osmChange XML
575 nodes: العقد (%{count})
576 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
577 ways: الطرق (%{count})
578 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
579 relations: الصلات (%{count})
580 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
582 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
585 km away: على بعد %{count}كم
586 m away: على بعد %{count}متر
587 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
590 nearby mapper: مخطط بالجوار
594 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
596 edit_your_profile: عدل ملفك
598 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
599 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
600 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
601 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
602 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
603 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
604 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
607 title: مدخلة يومية جديدة
610 use_map_link: استخدم الخريطة
612 title: يوميات المستخدمين
613 title_friends: يوميات الأصدقاء
614 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
615 user_title: يومية %{user}
616 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
617 new: مدخلة يومية جديدة
618 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
620 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
622 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
624 title: عدل مدخلة يومية
625 marker_text: موقع مدخلة اليومية
627 title: يوميات %{user} | %{title}
628 user_title: يومية %{user}
630 leave_a_comment: اترك تعليقًا
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
634 title: لا توجد مثل هذه اليومية
635 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
636 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
637 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
639 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
640 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
641 comment_link: علق على هذه المدخلة
642 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
645 one: '%{count} تعليق'
646 other: '%{count} تعليقات'
647 no_comments: لا يوجد تعليقات
648 edit_link: عدل هذه المدخلة
649 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
650 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
652 report: أبلغ عن هذه المدخلة
654 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
655 hide_link: اخفِ هذا التعليق
656 unhide_link: إظهار هذا التعليق
658 report: أبلغ عن هذا التعليق
665 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
666 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
668 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
669 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
671 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
672 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
674 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
675 button: الاشتراك في المناقشة
677 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
678 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
681 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
682 heading: تعليقات يوميات %{user}
683 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
684 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
692 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
696 notice: تم تسجيل التطبيق.
699 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
703 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
705 internal_server_error:
706 title: عطل في التطبيق
707 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
710 title: لم يتم العثور على الملف
711 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
715 heading: إضافة %{user} كصديق؟
717 success: '%{name} الآن صديقك.'
718 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
719 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
720 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
721 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
723 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
724 button: إلغاء الصداقة
725 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
726 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
731 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
732 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
733 search_osm_nominatim:
736 cable_car: عربة قطار هوائي
737 chair_lift: كرسي تلفريك
738 drag_lift: اسحب لليسار
740 magic_carpet: رفع السجاد السحري
743 station: محطة قطار هوائي
748 airstrip: مهبط طائرات
753 holding_position: موقع الهبوط
754 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
755 parking_position: موقف سيارات
757 taxiway: مدرج المناورات
760 animal_boarding: تربية الحيوانات
761 animal_shelter: مأوى للحيوانات
762 arts_centre: مركز فني/ثقافي
768 bicycle_parking: موقف دراجات
769 bicycle_rental: تأجير دراجة
770 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
771 biergarten: حديقة البيرة
773 boat_rental: تأجير قوارب
775 bureau_de_change: مكتب صرافة
776 bus_station: محطة حافلات
778 car_rental: تأجير سيارات
779 car_sharing: مشاركة سيارات
780 car_wash: غسيل سيارات
782 charging_station: محطة شحن
783 childcare: رعاية الأطفال
788 community_centre: مركز اجتماع
789 conference_centre: مركز المؤتمرات
791 crematorium: محرقة جثث
794 drinking_water: مياه عذبة
795 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
797 events_venue: قاعة مناسبات
798 fast_food: وجبات سريعة
799 ferry_terminal: مرسى عبّارة
800 fire_station: محطة إطفاء
801 food_court: مطعم وجبات سريعة
808 hunting_stand: مربط للصيد
810 internet_cafe: مقهى إنترنت
811 kindergarten: حضانة أطفال
812 language_school: مدرسة لغات
814 loading_dock: رصيف التحميل
816 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
818 money_transfer: تحويل أموال
819 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
820 music_school: مدرسة موسيقى
822 nursing_home: دار رعاية
824 parking_entrance: مدخل مرآب
825 parking_space: مكان وقوف سيارات
827 place_of_worship: معبد
830 post_office: مكتب بريد
833 public_bath: حمام عام
834 public_bookcase: مكتبة عامة
835 public_building: مبنى عام
836 recycling: نقطة إعادة تصنيع
838 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
842 social_centre: مركز اجتماعي
843 social_facility: مرفق اجتماعي
847 telephone: هاتف عمومي
851 training: منشأة تدريب
853 vehicle_inspection: فحص المركبة
854 vending_machine: آلة بيع
855 veterinary: جراحة بيطرية
856 village_hall: قاعة قرية
857 waste_basket: سلة نفايات
858 waste_disposal: التخلص من النفايات
859 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
860 watering_place: منطقة الري
861 water_point: موقع مياه
864 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
865 administrative: حدود إدارية
867 national_park: محمية وطنية
868 political: الحدود الانتخابية
869 protected_area: منطقة محمية
882 bungalow: بيت من طابق واحد
885 college: مبنى كُلِيَّة
886 commercial: مبنى تجاري
887 construction: مبنى تحت الإنشاء
890 duplex: بيت من طابقين
892 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
896 hospital: مبنى مستشفى
900 industrial: مبنى صناعي
901 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
902 manufacture: مبنى التصنيع
905 residential: مبنى سكني
906 retail: مبنى بيع بالمفرق
910 semidetached_house: منزل شبه مفصول
913 static_caravan: المنزل المتنقل
916 train_station: مبنى محطة قطار
917 university: مبنى جامعة
921 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
930 confectionery: محل حلوى
933 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
935 handicraft: ' حرفة يدوية'
936 metal_construction: مقاول المعادن
942 shoemaker: صانع أحذية
943 stonemason: مهنة البناء
945 window_construction: بناء النوافذ
946 "yes": محل بيع الحرفيات
948 access_point: نقطة الوصول
949 ambulance_station: محطة إسعاف
950 assembly_point: ملتقى
952 fire_extinguisher: طفاية حريق
953 landing_site: موقع هبوط طوارئ
956 water_tank: خزان مياه الطوارئ
958 abandoned: طريق سريع مهجور
960 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
961 bus_stop: موقف حافلات
962 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
965 cycleway: مسار دراجات
967 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
968 emergency_bay: خليج الطوارئ
971 give_way: إشارة إفساح الطريق
972 living_street: شارع سكني
975 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
976 motorway_link: طريق سريع
977 passing_place: مكان عبور
979 pedestrian: طريق للمشاة
982 primary_link: طريق أولي
985 residential: طريق سكني
986 rest_area: منطقة استراحة
988 secondary: طريق ثانوي
989 secondary_link: طريق ثانوي
991 services: خدمات الطرق السريعة
992 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
995 street_lamp: مصباح شارع
997 tertiary_link: طريق فرعي
999 traffic_mirror: المرآة المرورية
1000 traffic_signals: إشارات مرور
1002 trunk_link: طريق رئيسي
1003 turning_circle: التفاف دائري
1005 unclassified: طريق غير مصنف
1008 aircraft: الطائرات التاريخية
1009 archaeological_site: موقع أثري
1010 battlefield: ساحة معركة
1011 boundary_stone: صخرة حدود
1012 building: مبنى تاريخي
1016 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1018 city_gate: بوابة مدينة
1019 citywalls: أسوار المدينة
1021 heritage: موقع تراثي
1022 hollow_way: الطريق المجوف
1025 memorial: نصب تذكاري
1026 milestone: معلم تاريخي
1028 mine_shaft: فتحة منجم
1030 railway: سكة حديد تاريخية
1031 roman_road: طريق روماني
1036 wayside_cross: صليب جانب طريق
1037 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1043 allotments: حصص سكنية
1044 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1046 brownfield: أرض مخلفات
1048 commercial: منطقة تجارية
1049 conservation: محمية طبيعية
1050 construction: ورشة بناء
1051 farmland: أرض زراعية
1052 farmyard: فناء مزرعة
1056 greenfield: حقول خضراء
1057 industrial: منطقة صناعية
1058 landfill: مكب نفايات
1060 military: منطقة عسكرية
1063 plant_nursery: العناية بالنباتات
1066 recreation_ground: ميدان ألعاب
1067 religious: أرضية دينية
1069 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1070 residential: منطقة سكنية
1071 retail: بيع بالتجزئة
1072 village_green: أرض خضراء
1074 "yes": استخدام الأرض
1076 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1077 amusement_arcade: ممر تسلية
1078 bandstand: منصة الفرقة
1079 beach_resort: شاطئ منتجع
1080 bird_hide: مخبئ طيور
1083 dog_park: حديقة كلاب
1085 fishing: منطقة صيد سمك
1086 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1087 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1089 golf_course: ملعب غولف
1090 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1091 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1093 miniature_golf: جولف مصغر
1094 nature_reserve: محمية طبيعية
1095 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1097 picnic_table: طاولة النزهة
1100 recreation_ground: ميدان ألعاب
1102 sauna: حمّام بخاري حار
1104 sports_centre: مركز رياضي
1108 water_park: منتزه ألعاب مائية
1116 breakwater: مكسر أمواج
1120 communications_tower: برج الاتصالات
1127 gasometer: مقياس غاز
1133 mineshaft: فتحة منجم
1134 monitoring_station: محطة مراقبة
1135 petroleum_well: بئر بترول
1138 pumping_station: محطة الضخ
1139 reservoir_covered: خزان مغطى
1141 snow_cannon: مدفع الثلج
1142 snow_fence: سياج الثلج
1144 surveillance: مراقبة
1147 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1148 watermill: طاحونة مائية
1149 water_tap: صنبور الماء
1150 water_tower: برج ماء
1152 water_works: محطة مياه
1153 windmill: طاحونة هوائية
1155 "yes": من صنع الإنسان
1157 airfield: منطقة عسكرية
1160 checkpoint: نقطة تفتيش
1166 bare_rock: الصخور العارية
1170 cave_entrance: مدخل كهف
1178 geyser: نافورة ماء حار
1180 grassland: أرض عشبية
1190 peninsula: شبه جزيرة
1210 "yes": الميزة الطبيعية
1213 administrative: إدارة
1214 advertising_agency: وكالة إعلانات
1215 architect: مهندس معماري
1218 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1219 educational_institution: معهد تعليمي
1220 employment_agency: وكالة توظيف
1221 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1222 estate_agent: سمسار مباني
1223 financial: المكتب المالي
1224 government: دائرة حكومية
1225 insurance: مكتب شركة تأمين
1226 it: مكتب تقنية معلومات
1228 logistics: مكتب اللوجستيات
1229 newspaper: مكتب الجريدة
1230 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1233 research: مكتب البحوث
1234 tax_advisor: مستشار ضرائب
1235 telecommunication: مكتب اتصالات
1236 travel_agent: وكيل سفريات
1239 allotments: المخصصات
1242 city_block: منطقة سكنية
1251 isolated_dwelling: سكن منعزل
1253 municipality: البلدية
1256 postcode: الرمز البريدي
1262 subdivision: التقسيم الفرعي
1268 abandoned: سكة حديد مهجورة
1269 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1270 disused: سكة حديد مهجورة
1271 funicular: سكة حديدية معلقة
1273 junction: تقاطع سكك حديدية
1274 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1275 light_rail: قطار خفيف
1276 miniature: سكة حديدية مصغرة
1277 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1278 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1279 platform: رصيف محطة قطار
1280 preserved: سكة حديدية تراثية
1281 proposed: سكك حديدية مقترحة
1283 spur: خط تفرع سكة حديدية
1285 stop: محطة سكك حديدية
1286 subway: مترو الأنفاق
1287 subway_entrance: مدخل مترو
1288 switch: مبدل السكة الحديدية
1290 tram_stop: موقف ترام
1291 turntable: القرص الدوار
1294 agrarian: متجر زراعي
1295 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1297 appliance: محل أجهزة منزلية
1299 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1302 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1304 bed: منتجات المفروشات
1305 beverages: متجر مشروبات
1306 bicycle: متجر دراجات
1312 car_parts: قطع غيار سيارات
1313 car_repair: مرآب سيارات
1315 charity: متجر جمعية خيرية
1321 computer: متجر كمبيوتر
1322 confectionery: متجر الحلويات
1323 convenience: متجر للأغراض اليومية
1324 copyshop: محل تصوير مستندات
1325 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1326 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1328 dairy: متجر لبيع الالبان
1329 deli: دكان أطعمة شهية
1330 department_store: متجر متعدد الأقسام
1331 discount: محل عناصر خصم
1332 doityourself: براعة منزلية
1333 dry_cleaning: تنظيف جاف
1334 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1335 electronics: متجر إلكترونيات
1336 erotic: متجر المثيرة
1337 estate_agent: وكيل عقاري
1339 farm: متجر منتوجات زراعية
1341 fishing: محل لوازم الصيد
1344 frame: متجر الإطارات
1345 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1347 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1351 greengrocer: محل خضروات
1355 health_food: محل غذاء صحي
1356 hearing_aids: مساعدات للسمع
1357 herbalist: المعالج بالأعشاب
1359 houseware: متجر أدوات منزلية
1360 ice_cream: محل مثلجات
1361 interior_decoration: ديكور داخلي
1362 jewelry: متجر مجوهرات
1364 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1370 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1371 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1372 money_lender: مقرض المال
1373 motorcycle: متجر دراجات نارية
1374 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1376 musical_instrument: الات موسيقية
1377 newsagent: وكالة أنباء
1378 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1380 organic: متجر أغذية عضوية
1381 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1383 pastry: متجر الحلويات
1384 pawnbroker: مكتب رهن
1386 pet: متجر حيوانات أليفة
1387 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1389 seafood: أكلات بحرية
1390 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1394 stationery: محل قرطاسية
1395 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1396 supermarket: سوبرماركت
1403 travel_agency: وكالة سفر
1406 variety_store: متجر شامل
1408 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1409 wholesale: متجر بالجملة
1413 alpine_hut: كوخ جبلي
1416 attraction: معلم سياحي
1417 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1418 cabin: حُجرة أو مقصورة
1419 camp_site: موقع تخييم
1420 caravan_site: موقع قافلة
1423 guest_house: بيت ضيافة
1426 information: معلومات
1429 picnic_site: موقع تنزه
1430 theme_park: حديقة ملاهي
1431 viewpoint: موقع كاشف
1434 building_passage: ممر بناء
1438 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1442 derelict_canal: قناة مهجورة
1449 rapids: منحدرات نهرية
1458 level3: حدود المنطقة
1460 level5: حدود المنطقة
1462 level7: حدود البلدية
1463 level8: حدود المدينة
1465 level10: حدود الضاحية
1468 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1469 more_results: المزيد من النتائج
1473 select_status: حدد الحالة
1474 select_type: حدد النوع
1475 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1476 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1477 not_updated: لم يتم تحديثه
1479 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1480 link_to_reports: عرض البلاغات
1486 user_not_found: المستخدم غير موجود
1487 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1490 last_updated: آخر تحديث
1495 few: '%{count} بلاغ'
1496 many: '%{count} بلاغات'
1497 other: '%{count} بلاغ'
1498 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1500 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1505 few: '%{count} تقرير'
1506 many: '%{count} تقارير'
1507 other: '%{count} تقرير'
1508 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1509 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1510 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1514 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1515 read_reports: اقرأ البلاغات
1516 new_reports: بلاغات جديدة
1517 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1518 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1519 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1521 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1523 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1525 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1527 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1528 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1530 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1533 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1534 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1537 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1538 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1541 title_html: بلاغ %{link}
1542 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1544 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1545 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1546 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1548 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1551 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1552 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1553 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1556 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1557 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1558 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1561 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1562 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1563 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1564 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1567 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1568 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1569 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1572 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1573 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1576 title: خريطة الشارع المفتوحة
1577 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1579 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1580 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1582 log_in: تسجيل الدخول
1583 sign_up: أنشئ حسابًا
1584 start_mapping: ابدأ التخطيط
1589 gps_traces: آثار جي بي أس
1590 user_diaries: يوميات المستخدمين
1591 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1592 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1593 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1594 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1595 partners_fastly: بسرعة
1596 partners_partners: الشركاء
1598 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1599 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1600 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1601 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1604 copyright: حقوق النسخ
1605 communities: مجتمعات
1606 learn_more: التعرف على المزيد
1609 diary_comment_notification:
1610 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1611 hi: مرحبًا %{to_user}،
1612 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1613 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1614 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1615 أو الرد على %{replyurl}
1616 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1617 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1618 message_notification:
1619 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1620 hi: مرحبًا %{to_user}،
1621 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1623 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1624 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1626 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1627 friendship_notification:
1628 hi: مرحبًا %{to_user}،
1629 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1630 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1631 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1632 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1633 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1634 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1636 description_with_tags: 'ويبدو ذالك ملف GPX الخاص بك هو %{trace_name} مع الوصف
1637 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1638 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1639 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1640 description_with_no_tags: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} ومع ذالك الوصف
1641 %{trace_description} وبدون وسوم
1642 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1643 %{trace_description} وبدون وسوم
1645 hi: مرحبًا %{to_user}،
1646 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1647 more_info: أكثر معلومة عن جي بي اكس يستورد الفشل و كيف ل يتجنب هم يستطيع يكون
1649 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1651 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1653 hi: مرحبًا %{to_user}،
1654 trace_location: لك يتعقب يكون ذالك متاح في %{trace_url}
1656 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1658 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1660 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1661 greeting: مرحبا هناك!
1662 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1663 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1664 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1665 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1667 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1669 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1670 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1671 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1673 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1675 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1676 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1677 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1679 note_comment_notification:
1680 anonymous: مستخدم مجهول
1683 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1684 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1686 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1687 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1689 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1690 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1691 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1692 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1694 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1695 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1696 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1697 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1698 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1700 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1701 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1703 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1704 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1706 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1707 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1708 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1709 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1710 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1711 الملاحظة قريبة من %{place}.
1712 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1713 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1714 changeset_comment_notification:
1715 hi: أهلا %{to_user}،
1717 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1719 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1721 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1722 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1724 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1725 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1726 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1727 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1728 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1729 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1730 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1731 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1732 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1733 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1734 على "إلغاء الاشتراك".
1735 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1736 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1739 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1740 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1741 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1742 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1743 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1745 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1746 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1747 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1748 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1749 ، %{reconfirm_link}.
1750 click_here: انقر هنا
1752 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1754 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1755 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1758 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1759 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1760 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1763 ، ستتمكن من التعيين.
1764 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1765 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1770 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1772 one: '%{count} رسالة جديدة'
1773 other: '%{count} رسائل جديدة'
1775 one: '%{count} رسالة قديمة'
1776 other: '%{count} رسائل قديمة'
1777 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1778 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1786 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1787 read_button: التعليم كمقروءة
1791 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1792 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1794 message_sent: تم إرسال الرسالة
1795 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1796 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1798 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1799 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1800 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1804 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1805 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1806 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1807 %{people_mapping_nearby_link}؟
1808 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1810 title: الرسائل المخفية
1812 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1813 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1817 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1818 destroy_button: احذف
1820 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1821 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1822 sent_message_summary:
1826 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1828 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1829 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1831 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1833 destroyed: حُذِفت الرسالة
1836 title: نسيان كلمة السر
1837 heading: أنسيت كلمة السر؟
1838 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1839 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1840 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1841 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1843 title: إعادة ضبط كلمة السر
1844 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1845 reset: أعد ضبط كلمة السر
1846 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1848 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1852 preferred_editor: المحرر المفضل
1853 preferred_languages: اللغات المفضلة
1854 edit_preferences: عدل التفضيلات
1856 title: تفضيلات التحرير
1860 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1861 update_success_flash:
1862 message: تم تحديث التفضيلات.
1866 save: تحديث الملف الشخصي
1868 image: "\uFEFFالصورة"
1870 gravatar: استخدام Gravatar
1871 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1872 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1874 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1875 delete image: أزل الصورة الحالية
1876 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1877 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1878 home location: موقع المنزل
1879 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1880 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1882 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1883 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1887 tab_title: تسجيل الدخول
1888 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1889 password: 'كلمة السر:'
1891 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1892 login_button: تسجيل الدخول
1893 register now: سجل حسابًا الآن
1894 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1895 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1898 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1899 logout_button: تسجيل الخروج
1901 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1902 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1907 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1910 subheading: العنوان الفرعي
1911 unordered: قائمة غير مرتبة
1912 ordered: قائمة مرتبة
1914 second: الصنف الثاني
1925 older: التعليقات الأقدم
1926 newer: التعليقات الأحدث
1928 older: المدخلات الأقدم
1929 newer: المدخلات الأحدث
1931 older: الآثار القديمة
1932 newer: الآثار الحديثة
1935 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1936 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1938 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1939 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1940 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1941 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1942 local_knowledge_html: |-
1943 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1944 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1946 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1947 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1948 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1949 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1950 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1951 open_data_title: البيانات المفتوحة
1952 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1953 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1954 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1955 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1956 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1957 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1959 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1960 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1961 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1962 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1963 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1964 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1965 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1966 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1967 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1968 partners_title: الشركاء
1970 title: حقوق النشر والترخيص
1972 title: حول هذه الترجمة
1973 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1974 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1975 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1977 title: حول هذه الصفحة
1978 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1979 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1981 native_link: النسخة العربية
1982 mapping_link: ابدأ التخطيط
1984 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1985 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1986 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1987 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1988 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1989 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1990 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1991 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1992 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1993 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1994 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1996 attribution_example:
1997 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1999 more_title_html: معرفة المزيد
2000 contributors_title_html: المساهمين
2001 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2002 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2003 contributors_at_austria: أستراليا
2004 contributors_au_australia: أستراليا
2005 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2006 contributors_ca_credit_html: |2-
2007 كندا : يحتوي على بيانات من
2008 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2009 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2010 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2011 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2012 contributors_ca_canada: كندا
2013 contributors_fi_credit_html: |-
2014 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2015 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2016 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2017 contributors_fi_finland: فنلندا
2018 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2019 contributors_fr_credit_html: |-
2020 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2021 Direction Générale des Impôts.
2022 contributors_fr_france: فرنسا
2023 contributors_nl_netherlands: هولندا
2024 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2025 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2026 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2027 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2028 contributors_rs_serbia: صربيا
2029 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2030 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2031 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2032 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2033 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2034 contributors_es_spain: إسبانيا
2035 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2036 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2037 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2038 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2039 contributors_gb_credit_html: |-
2040 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2041 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2043 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2044 contributors_2_html: |-
2045 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2046 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2047 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2048 contributors_footer_2_html: |-
2049 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2050 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2052 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2053 infringement_1_html: |-
2054 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2055 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2056 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2057 infringement_2_1_html: |-
2058 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2059 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2060 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2061 %{online_filing_page_link}.
2062 trademarks_title: العلامات التجارية
2063 trademarks_1_1_html: |-
2064 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2065 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2066 %{trademark_policy_link}.
2068 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2069 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2071 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2072 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2075 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2076 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2077 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2078 user_page_link: صفحة مستخدم
2079 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2080 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2083 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2086 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2088 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2089 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2092 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2093 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2096 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2098 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2099 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2102 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2103 export_button: صدِّر
2105 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2110 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2111 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2112 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2114 title: اهتمامات أخرى
2116 title: الحصول على مساعدة
2117 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2118 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2122 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2123 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2125 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2126 title: دليل المبتدئين
2127 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2129 title: القوائم البريدية
2130 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2131 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2134 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2137 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2138 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2141 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2144 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2145 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2147 title: هل هناك أسئلة؟
2149 search_results: نتائج البحث
2153 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2156 where_am_i: أين هذا؟
2157 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2159 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2164 main_road: طريق رئيسي
2167 secondary: طريق ثانوي
2168 unclassified: طريق غير مصنّف
2169 pedestrian: طريق للمشاة
2171 bridleway: مسلك خيول
2172 cycleway: طريق دراجات
2173 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2174 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2175 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2179 subway: قطار الأنفاق
2182 cable_car: عربة أسلاك
2185 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2194 resident: منطقة سكنية
2195 retail: منطقة بيع بالمفرق
2196 industrial: منطقة صناعية
2197 commercial: منطقة تجارية
2202 brownfield: موقع مخلفات
2204 allotments: حصص سكنية
2208 reserve: محمية طبيعية
2209 military: منطقة عسكرية
2216 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2217 bridge: غطاء أسود = جسر
2219 destination: وجهة الوصول
2220 construction: الطرق تحت الإنشاء
2221 bus_stop: موقف حافلات
2222 bicycle_shop: متجر دراجات
2223 bicycle_parking: مرآب دراجات
2227 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2228 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2229 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2231 title: ما على الخريطة
2233 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2234 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2235 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2238 start_mapping: ابدأ التخطيط
2240 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2241 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2242 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2245 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2246 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2247 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2248 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2250 upload_trace: رفع أثر GPS
2251 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2253 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2255 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2256 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2257 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2258 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2259 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2260 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2263 title: تعديل الأثر %{name}
2264 heading: تعديل الأثر %{name}
2265 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2267 updated: تم تحديث التتبع
2269 title: عرض الأثر %{name}
2270 heading: عرض الأثر %{name}
2271 pending: في الانتظار
2272 filename: 'اسم الملف:'
2274 uploaded: 'تم الرفع في:'
2276 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2280 description: 'الوصف:'
2283 edit_trace: عدل هذا الأثر
2284 delete_trace: احذف هذا الأثر
2285 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2286 visibility: 'الرؤية:'
2287 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2289 pending: في الانتظار
2292 other: '%{count} نقاط'
2294 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2295 view_map: اعرض الخريطة
2296 edit_map: عدّل الخريطة
2298 identifiable: محدد الهوية
2302 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2303 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2304 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2305 tagged_with: بالوسم %{tags}
2306 wiki_page: صفحة ويكي
2307 upload_trace: حمل أثر
2308 my_traces: أثري في GPS
2310 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2312 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2314 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2315 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2317 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2319 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2320 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2322 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2324 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2327 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2328 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2329 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2331 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2332 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2334 account_settings: إعدادات الحساب
2337 title: تسجيل الدخول بOpenID
2338 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2340 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2341 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2343 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2344 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2346 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2347 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2349 title: تسجيل الدخول بجيثب
2350 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2352 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2353 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2356 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2357 oauth2_applications:
2360 permissions: الصلاحيات
2367 permissions: الصلاحيات
2368 oauth2_authorizations:
2371 oauth2_authorized_applications:
2373 permissions: الصلاحيات
2377 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2380 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2381 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2382 في التفضيلات في وقت لاحق.
2383 continue: أنشئ حسابًا
2384 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2385 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2389 heading_ct: شروط المساهمة
2390 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2391 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2392 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2393 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2394 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2395 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2397 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2398 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2400 consider_pd_why: ما هذا؟
2401 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2404 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2406 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2410 rest_of_world: بقية العالم
2412 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2413 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2414 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2415 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2423 my profile: ملفي الشخصي
2424 my settings: إعداداتي
2425 my comments: تعليقاتي
2426 blocks on me: عمليات منعي
2427 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2428 edit_profile: عدل الملف
2429 send message: إرسل رسالة
2433 notes: ملاحظات الخريطة
2434 remove as friend: إلغاء الصداقة
2435 add as friend: أضف كصديق
2436 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2437 ct status: 'شروط المساهم:'
2440 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2441 created from: 'أُنشِئ من:'
2443 spam score: 'نتيجة السخام:'
2445 administrator: هذا المستخدم إداري
2446 moderator: هذا المستخدم مشرف
2448 administrator: منح وصول إداري
2449 moderator: منح وصول مشرف
2451 administrator: إبطال وصول إداري
2452 moderator: إبطال وصول مشرف
2453 block_history: عمليات المنع المفعلة
2454 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2456 create_block: منع هذا المستخدم
2457 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2458 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2459 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2460 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2461 delete_user: احذف هذا المستخدم
2463 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2465 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2469 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2470 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2471 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2473 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2474 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2479 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2480 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2481 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2482 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2483 invalid_scope: نطاق غير صالح
2485 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2487 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2488 باستخدام النموذج أدناه.
2489 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2490 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2494 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2495 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2496 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2497 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2499 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2501 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2504 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2505 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2507 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2508 back: العودة إلى الفهرس
2510 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2511 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2512 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2514 title: تعديل العرقلة على %{name}
2515 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2516 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2518 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2521 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2523 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2524 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2525 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2526 success: تم تحديث العرقلة.
2528 title: عرقلات المستخدم
2529 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2530 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2532 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2533 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2534 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2535 time_past_html: انتهى %{time}.
2538 few: '%{count} ساعات'
2541 other: '%{count} ساعة'
2544 other: '%{count} أيام'
2547 other: '%{count} أسابيع'
2550 other: '%{count} أشهر'
2553 other: '%{count} سنوات'
2555 title: العرقلات على %{name}
2556 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2557 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2559 title: العرقلات بواسطة %{name}
2560 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2561 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2563 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2564 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2565 created: 'تم الإنشاء:'
2570 confirm: هل أنت متأكد؟
2571 reason: 'سبب العرقلة:'
2573 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2575 not_revoked: (لم تلغ)
2579 display_name: مستخدم مُعرقل
2580 creator_name: المنشئ
2581 reason: السبب العرقلة
2583 revoker_name: مُبطل بواسطة
2586 title: المستخدمون الممنوعون
2587 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2588 لكن رسائلهم لن تُخفى
2593 send_message: أرسل رسالة
2595 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2597 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2598 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2601 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2602 heading: ملاحظات %{user}
2603 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2604 no_notes: لا توجد ملاحظات
2609 last_changed: أحدث تغيير
2611 title: 'ملاحظة: %{id}'
2613 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2614 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2615 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2616 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2617 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2618 التحقق منها بشكل مستقل.
2622 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2626 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2627 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2628 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2629 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2632 showing_page: الصفحة %{page}
2641 short_link: رابط قصير
2642 geo_uri: رابط جغرافي
2644 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2648 short_url: مسار قصير
2649 include_marker: تتضمن علامة
2650 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2651 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2652 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2653 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2655 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2657 title: مفتاح الخريطة
2658 tooltip: مفتاح الخريطة
2659 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2667 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2668 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2669 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2670 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2671 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2672 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2674 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2675 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2676 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2677 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2678 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2679 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2682 cycle_map: خريطة الدراجات
2683 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2684 hot: الخريطة الإنسانية
2686 header: طبقات الخريطة
2687 notes: ملاحظات الخريطة
2688 data: بيانات الخريطة
2689 gps: آثار جي بي أس العمومية
2690 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2693 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2694 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2695 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2696 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2697 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2698 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2699 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2700 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2701 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2705 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2706 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2707 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2708 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2709 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2710 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2712 directions: الاتجاهات
2715 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2716 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2718 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2719 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2720 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2721 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2722 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2723 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2724 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2725 %{name}، نحو %{directions}
2726 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2727 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2728 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2730 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2731 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2732 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2734 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2735 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2736 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2737 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2738 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2739 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2740 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2741 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2742 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2743 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2744 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2745 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2746 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2747 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2748 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2749 %{name}، نحو %{directions}
2750 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2751 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2752 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2754 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2755 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2756 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2758 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2759 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2760 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2761 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2762 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2763 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2764 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2765 follow_without_exit: اتبع %{name}
2766 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2767 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2768 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2769 start_without_exit: البدء من %{name}
2770 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2771 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2772 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2773 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2774 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2775 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2776 unnamed: طريق غير مسمى
2777 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2794 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2795 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2796 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2798 directions_from: الاتجاهات من هنا
2799 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2800 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2801 show_address: أظهر العنوان
2802 query_features: ميزات الاستعلام
2803 centre_map: مركز الخريطة هنا
2806 heading: تحرير التنقيح
2807 title: تحرير التنقيح
2809 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2810 heading: قائمة التنقيحات
2811 title: قائمة التنقيحات
2813 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2814 title: إنشاء تنقيح جديد
2816 description: 'الوصف:'
2817 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2820 edit: تعديل هذا التنقيح
2821 destroy: إزالة هذا التنقيح
2822 confirm: هل أنت متأكد؟
2824 flash: تم إنشاء التنقيح.
2826 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2828 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2829 هذا التنقيح قبل تدميره.
2830 flash: التنقيح تم تدميره.
2831 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2833 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2834 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2835 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2836 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})