]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Rework some of the OAuth2 views, adding links and messages when there are no applicat...
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: Unamane
36 # Author: ViriatoLusitano
37 # Author: Vitorvicentevalente
38 # Author: Waldir
39 # Author: Waldyrious
40 ---
41 pt-PT:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Gravar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       redaction:
65         create: Criar supressão
66         update: Gravar supressão
67       trace:
68         create: Enviar
69         update: Gravar alterações
70       user_block:
71         create: Criar bloqueio
72         update: Atualizar o bloqueio
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
77         email_address_not_routable: não é atingível
78     models:
79       acl: Aceder à lista de controlo
80       changeset: Conjunto de alterações
81       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
82       country: País
83       diary_comment: Comentário do diário
84       diary_entry: Publicação no diário
85       friend: Amigo
86       issue: Problema
87       language: Idioma
88       message: Mensagem
89       node: Nó
90       node_tag: Etiqueta do Nó
91       notifier: Notificador
92       old_node: Nó antigo
93       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
94       old_relation: Relação antiga
95       old_relation_member: Membro da relação antiga
96       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
97       old_way: Linha antiga
98       old_way_node: Nó de linha antiga
99       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
100       relation: Relação
101       relation_member: Membro da relação
102       relation_tag: Etiqueta da relação
103       report: Denúncia
104       session: Sessão
105       trace: Trajeto
106       tracepoint: Ponto do trajeto
107       tracetag: Etiqueta do trajeto
108       user: Utilizador
109       user_preference: Preferências do utilizador
110       user_token: Token do utilizador
111       way: Linha
112       way_node: Nó da linha
113       way_tag: Etiqueta da Linha
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Nome (necessário)
117         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
118         callback_url: URL de retorno
119         support_url: URL de apoio
120         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
121         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
122         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
123         allow_write_api: modificar o mapa
124         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
125         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
126         allow_write_notes: modificar notas
127       diary_comment:
128         body: Conteúdo
129       diary_entry:
130         user: Utilizador
131         title: Assunto
132         latitude: Latitude
133         longitude: Longitude
134         language: Idioma
135       friend:
136         user: Utilizador
137         friend: Amigo
138       trace:
139         user: Utilizador
140         visible: Visível
141         name: Nome do ficheiro
142         size: Tamanho
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         public: Público
146         description: Descrição
147         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
148         visibility: Visibilidade
149         tagstring: Etiquetas
150       message:
151         sender: Remetente
152         title: Assunto
153         body: Conteúdo
154         recipient: Destinatário
155       redaction:
156         title: Título
157         description: Descrição
158       report:
159         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
160         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
161       user:
162         auth_provider: Provedor de autenticação
163         auth_uid: UID de autenticação
164         email: E-mail
165         email_confirmation: E-mail de confirmação
166         new_email: Novo e-mail
167         active: Ativo
168         display_name: Nome visualizado
169         description: Descrição do perfil
170         home_lat: Latitude
171         home_lon: Longitude
172         languages: Idiomas preferidos
173         preferred_editor: Editor preferido
174         pass_crypt: Palavra-passe
175         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
176     help:
177       trace:
178         tagstring: separadas por vírgulas
179       user_block:
180         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
181           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
182           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
183           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
184           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
185         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
186           revogado?
187       user:
188         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
189           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
190           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
191           de privacidade</a> para mais informações.
192         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
193   datetime:
194     distance_in_words_ago:
195       about_x_hours:
196         one: há cerca de 1 hora
197         other: há cerca de %{count} horas
198       about_x_months:
199         one: há cerca de um mês
200         other: há cerca de %{count} meses
201       about_x_years:
202         one: há cerca de 1 ano
203         other: há cerca de %{count} anos
204       almost_x_years:
205         one: há quase 1 ano
206         other: há quase %{count} anos
207       half_a_minute: há meio minuto
208       less_than_x_seconds:
209         one: há menos de 1 segundo
210         other: há menos de %{count} segundos
211       less_than_x_minutes:
212         one: há menos de um minuto
213         other: há menos de %{count} minutos
214       over_x_years:
215         one: há mais de 1 ano
216         other: há mais de %{count} anos
217       x_seconds:
218         one: há 1 segundo
219         other: há %{count} segundos
220       x_minutes:
221         one: há 1 minuto
222         other: há %{count} minutos
223       x_days:
224         one: há 1 dia
225         other: há %{count} dias
226       x_months:
227         one: há 1 mês
228         other: há %{count} meses
229       x_years:
230         one: há 1 ano
231         other: há %{count} anos
232   editor:
233     default: Padrão (atualmente %{name})
234     id:
235       name: iD
236       description: iD (editor no navegador)
237     remote:
238       name: Controlo Remoto
239       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
240   auth:
241     providers:
242       none: Nenhum
243       openid: OpenID
244       google: Google
245       facebook: Facebook
246       windowslive: Windows Live
247       github: GitHub
248       wikipedia: Wikipédia
249   api:
250     notes:
251       comment:
252         opened_at_html: Criado %{when}
253         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
254         commented_at_html: Atualizado %{when}
255         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
256         closed_at_html: Resolvido %{when}
257         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
258         reopened_at_html: Reaberto %{when}
259         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
260       rss:
261         title: Notas OpenStreetMap
262         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
263           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
265         opened: nova nota (perto de %{place})
266         commented: Novo comentário (perto de %{place})
267         closed: nota encerrada (perto de %{place})
268         reopened: nota reativada (perto de %{place})
269       entry:
270         comment: Comentário
271         full: Nota completa
272   browse:
273     created: Criado
274     closed: Fechado
275     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
281     version: Versão
282     in_changeset: Conjunto de alterações
283     anonymous: anónimo
284     no_comment: (sem comentário)
285     part_of: Faz parte de
286     part_of_relations:
287       one: 1 relação
288       other: '%{count} relações'
289     part_of_ways:
290       one: 1 via
291       other: '%{count} vias'
292     download_xml: Transferir XML
293     view_history: Ver histórico
294     view_details: Ver detalhes
295     location: 'Localização:'
296     common_details:
297       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
298     changeset:
299       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
300       belongs_to: Autor
301       node: Nós (%{count})
302       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
303       way: Linhas (%{count})
304       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
305       relation: Relações (%{count})
306       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
307       comment: Comentários (%{count})
308       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       changesetxml: XML do conjunto de alterações
311       osmchangexml: XML no formato osmChange
312       feed:
313         title: Conjunto de alterações %{id}
314         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
315       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
316       discussion: Discussão
317       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
318         assim que o conjunto de alterações for fechado.
319     node:
320       title_html: 'Nó: %{name}'
321       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
322     way:
323       title_html: 'Linha: %{name}'
324       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
325       nodes: Nós
326       nodes_count:
327         one: 1 nó
328         other: '%{count} nós'
329       also_part_of_html:
330         one: parte da linha %{related_ways}
331         other: parte das linhas %{related_ways}
332     relation:
333       title_html: 'Relação: %{name}'
334       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
335       members: Membros
336       members_count:
337         one: 1 membro
338         other: '%{count} membros'
339     relation_member:
340       entry_html: '%{type} %{name}'
341       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
342       type:
343         node: Nó
344         way: Linha
345         relation: Relação
346     containing_relation:
347       entry_html: Relação %{relation_name}
348       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
349     not_found:
350       title: Não encontrado
351       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
352       type:
353         node: nó
354         way: linha
355         relation: relação
356         changeset: conjunto de alterações
357         note: nota
358     timeout:
359       title: Erro de tempo limite esgotado
360       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
361         com o id %{id}.'
362       type:
363         node: nó
364         way: linha
365         relation: relação
366         changeset: conjunto de alterações
367         note: nota
368     redacted:
369       redaction: Supressão %{id}
370       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
371         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
372         informações.
373       type:
374         node: nó
375         way: linha
376         relation: relação
377     start_rjs:
378       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
379         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
380         todos?
381       load_data: Carregar Dados
382       loading: A carregar…
383     tag_details:
384       tags: Etiquetas
385       wiki_link:
386         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
387         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
388       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
389       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
390       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
391       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
392       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
393     note:
394       title: 'Nota: %{id}'
395       new_note: Nova Nota
396       description: Descrição
397       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
398       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
399       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
400       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       report: Denunciar esta nota
410       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
411     query:
412       title: Consultar elementos
413       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
414       nearby: Elementos próximos
415       enclosing: Elementos delimitadores
416   changesets:
417     changeset_paging_nav:
418       showing_page: Página %{page}
419       next: Seguinte »
420       previous: « Anterior
421     changeset:
422       anonymous: Anónimo
423       no_edits: (sem edições)
424       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
425     changesets:
426       id: ID
427       saved_at: Gravado em
428       user: Utilizador
429       comment: Comentário
430       area: Área
431     index:
432       title: Conjuntos de alterações
433       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
434       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
435       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
436       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
437       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
438       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
439       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
440       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
441       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
442       load_more: Ver mais
443     timeout:
444       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
445         o tempo limite de resposta.
446   changeset_comments:
447     comment:
448       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
449         de %{author}
450       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
451     comments:
452       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
453         de %{author}
454     index:
455       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
456       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
457         do OpenStreetMap
458     timeout:
459       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
460         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
461   diary_entries:
462     new:
463       title: Criar nova publicação no diário
464     form:
465       location: 'Localização:'
466       use_map_link: Usar mapa
467     index:
468       title: Diários dos Utilizadores
469       title_friends: Diários dos amigos
470       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
471       user_title: Diário de %{user}
472       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
473       new: Criar nova publicação no diário
474       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
475       my_diary: O meu diário
476       no_entries: Diário sem publicações
477       recent_entries: Publicações recentes em diários
478       older_entries: Publicações mais antigas
479       newer_entries: Publicações mais recentes
480     edit:
481       title: Editar publicação do diário
482       marker_text: Localização da publicação no diário
483     show:
484       title: Diário de %{user} | %{title}
485       user_title: Diário de %{user}
486       leave_a_comment: Deixar um comentário
487       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
488       login: Iniciar sessão
489     no_such_entry:
490       title: Publicação de diário inexistente
491       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
492       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
493         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
494         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
495     diary_entry:
496       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
497       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
498       comment_link: Comentar
499       reply_link: Enviar mensagem ao autor
500       comment_count:
501         one: '%{count} comentário'
502         zero: Sem comentários
503         other: '%{count} comentários'
504       edit_link: Editar
505       hide_link: Ocultar
506       unhide_link: Mostrar
507       confirm: Confirmar
508       report: Denunciar
509     diary_comment:
510       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
511       hide_link: Ocultar este comentário
512       unhide_link: Mostrar este comentário
513       confirm: Confirmar
514       report: Denunciar este comentário
515     location:
516       location: 'Localização:'
517       view: Ver
518       edit: Editar
519       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
520     feed:
521       user:
522         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
523         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
524       language:
525         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
526         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
527           em %{language_name}
528       all:
529         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
530         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
531     comments:
532       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
533       no_comments: Sem comentários no diário
534       post: Publicação
535       when: Quando
536       comment: Comentário
537       newer_comments: Comentários mais recentes
538       older_comments: Comentários mais antigos
539   friendships:
540     make_friend:
541       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
542       button: Adicionar aos amigos
543       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
544       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
545       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
546     remove_friend:
547       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
548       button: Remover amigo
549       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
550       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
551   geocoder:
552     search:
553       title:
554         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
555         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
556         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
557           Nominatim</a>
558         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
559         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
560           Nominatim</a>
561         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
562     search_osm_nominatim:
563       prefix:
564         aerialway:
565           cable_car: Teleférico
566           chair_lift: Teleférico
567           drag_lift: Elevador de esqui
568           gondola: Gôndola
569           magic_carpet: Tapete rolante
570           platter: Telesqui
571           pylon: Pilone
572           station: Estação de elevador de esqui
573           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
574           "yes": Via aérea
575         aeroway:
576           aerodrome: Aeródromo
577           airstrip: Pista de aterragem
578           apron: Plataforma de estacionamento
579           gate: Porta
580           hangar: Hangar
581           helipad: Heliporto
582           holding_position: Posição de estabelecimento
583           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
584           parking_position: Posição de estacionamento
585           runway: Pista de aterragem e descolagem
586           taxilane: Via de circulação
587           taxiway: Taxiway
588           terminal: Terminal
589           windsock: Manga de vento
590         amenity:
591           animal_boarding: Hotel para animais
592           animal_shelter: Abrigo de animais
593           arts_centre: Centro de artes
594           atm: Multibanco
595           bank: Banco
596           bar: Bar
597           bbq: Churrasqueira
598           bench: Banco de sentar
599           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
600           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
601           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
602           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
603           blood_bank: Banco de sangue
604           boat_rental: Aluguer de barcos
605           brothel: Bordel
606           bureau_de_change: Casa de câmbio
607           bus_station: Estação rodoviária
608           cafe: Café
609           car_rental: Aluguer de automóveis
610           car_sharing: Partilha de carros
611           car_wash: Lavagem de automóveis
612           casino: Casino
613           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
614           childcare: Guarda de crianças
615           cinema: Cinema
616           clinic: Clínica
617           clock: Relógio
618           college: Colégio
619           community_centre: Centro comunitário
620           conference_centre: Centro de conferências
621           courthouse: Tribunal
622           crematorium: Crematório
623           dentist: Dentista
624           doctors: Médicos
625           drinking_water: Água potável
626           driving_school: Escola de condução
627           embassy: Embaixada
628           events_venue: Espaço para eventos
629           fast_food: Fast-food
630           ferry_terminal: Terminal de ferry
631           fire_station: Quartel de bombeiros
632           food_court: Praça de alimentação
633           fountain: Fonte
634           fuel: Combustível
635           gambling: Jogos de azar
636           grave_yard: Cemitério
637           grit_bin: Caixa de sal-gema
638           hospital: Hospital
639           hunting_stand: Cabana de caça
640           ice_cream: Gelataria
641           internet_cafe: Cibercafé
642           kindergarten: Jardim de infância
643           language_school: Escola de línguas
644           library: Biblioteca
645           loading_dock: Cais de carga
646           love_hotel: Motel para casais
647           marketplace: Feira
648           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
649           monastery: Mosteiro
650           money_transfer: Transferência de dinheiro
651           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
652           music_school: Escola de música
653           nightclub: Discoteca
654           nursing_home: Lar geriátrico
655           parking: Estacionamento
656           parking_entrance: Entrada de estacionamento
657           parking_space: Espaço para estacionamento
658           payment_terminal: Terminal de pagamento
659           pharmacy: Farmácia
660           place_of_worship: Lugar de oração
661           police: Polícia
662           post_box: Marco de correio
663           post_office: Correios
664           prison: Prisão
665           pub: Pub
666           public_bath: Banhos públicos
667           public_bookcase: Biblioteca de rua
668           public_building: Edifício público
669           ranger_station: Posto de guarda florestal
670           recycling: Ecoponto
671           restaurant: Restaurante
672           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
673           school: Escola
674           shelter: Abrigo
675           shower: Chuveiro
676           social_centre: Centro social
677           social_facility: Serviços sociais
678           studio: Estúdio
679           swimming_pool: Piscina
680           taxi: Táxi
681           telephone: Telefone público
682           theatre: Teatro
683           toilets: Casas de banho
684           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
685           training: Centro de treino
686           university: Universidade
687           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
688           vending_machine: Máquina de venda automática
689           veterinary: Clínica veterinária
690           village_hall: Junta de freguesia
691           waste_basket: Caixote do lixo
692           waste_disposal: Contentor de lixo
693           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
694           watering_place: Bebedouro para animais
695           water_point: Ponto de água
696           weighbridge: Balança rodoviária
697           "yes": Infraestrutura
698         boundary:
699           aboriginal_lands: Terras indígenas
700           administrative: Fronteira administrativa
701           census: Fronteira de censos
702           national_park: Parque nacional
703           political: Zona eleitoral
704           protected_area: Área protegida
705           "yes": Fronteira
706         bridge:
707           aqueduct: Aqueduto
708           boardwalk: Passadiço
709           suspension: Ponte suspensa
710           swing: Ponte giratória
711           viaduct: Viaduto
712           "yes": Ponte
713         building:
714           apartment: Apartamento
715           apartments: Apartamentos
716           barn: Barracão
717           bungalow: Bangaló
718           cabin: Casa de madeira
719           chapel: Capela
720           church: Edifício de Igreja
721           civic: Edifício cívico
722           college: Edifício de faculdade
723           commercial: Edifício comercial
724           construction: Edifício em construção
725           detached: Casa isolada
726           dormitory: Dormitório
727           duplex: Casa dupla
728           farm: Casa de quinta
729           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
730           garage: Garagem
731           garages: Garagens
732           greenhouse: Estufa
733           hangar: Hangar
734           hospital: Edifício hospitalar
735           hotel: Edifício hoteleiro
736           house: Casa
737           houseboat: Casa flutuante
738           hut: Cabana
739           industrial: Edifício industrial
740           kindergarten: Edifício escolar infantil
741           manufacture: Edifício fabril
742           office: Edifício de escritórios
743           public: Edifício público
744           residential: Edifício residencial
745           retail: Edifício comercial de revenda
746           roof: Cobertura
747           ruins: Edifício em ruínas
748           school: Edifício escolar
749           semidetached_house: Casa geminada
750           service: Edifício com máquinas
751           shed: Barracão
752           stable: Estábulo
753           static_caravan: Caravana
754           temple: Edíficio de templo
755           terrace: Edifício terraçado
756           train_station: Edifício de estação dos comboios
757           university: Edifício universitário
758           warehouse: Armazém
759           "yes": Edifício
760         club:
761           scout: Agrupamento de escuteiros
762           sport: Clube desportivo
763           "yes": Clube
764         craft:
765           beekeper: Apicultor
766           blacksmith: Ferreiro
767           brewery: Cervejaria artesanal
768           carpenter: Carpinteiro
769           caterer: Fornecedor de refeições
770           confectionery: Confeitaria
771           dressmaker: Costureira
772           electrician: Eletricista
773           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
774           gardener: Jardineiro
775           glaziery: Vidraceiro
776           handicraft: Artesanato
777           hvac: Técnico de climatização
778           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
779           painter: Pintor
780           photographer: Fotógrafo
781           plumber: Canalizador
782           roofer: Técnico de telhados
783           sawmill: Serração
784           shoemaker: Sapateiro
785           stonemason: Pedreiro
786           tailor: Alfaiate
787           window_construction: Caixilharia
788           winery: Adega
789           "yes": Loja de artesanato
790         emergency:
791           access_point: Ponto de acesso
792           ambulance_station: Estação de ambulâncias
793           assembly_point: Centro de agrupamento
794           defibrillator: Desfibrilador
795           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
796           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
797           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
798           life_ring: Boia salva-vidas
799           phone: Telefone de emergência
800           siren: Sirene de emergência
801           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
802           water_tank: Reservatório de água de emergência
803           "yes": Emergência
804         highway:
805           abandoned: Estrada abandonada
806           bridleway: Caminho equestre
807           bus_guideway: Via para autocarros guiados
808           bus_stop: Paragem de autocarro
809           construction: Estrada em construção
810           corridor: Corredor
811           cycleway: Ciclovia
812           elevator: Elevador
813           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
814           emergency_bay: Rampa de emergência
815           footway: Caminho pedonal
816           ford: Vau
817           give_way: Sinal de cedência de passagem
818           living_street: Zona de coexistência
819           milestone: Marco quilométrico
820           motorway: Autoestrada
821           motorway_junction: Saída de autoestrada
822           motorway_link: Ligação a autoestrada
823           passing_place: Lugar de passagem
824           path: Trilho
825           pedestrian: Passeio
826           platform: Plataforma
827           primary: Estrada primária
828           primary_link: Estrada primária
829           proposed: Estrada sob planeamento
830           raceway: Autódromo
831           residential: Rua residencial
832           rest_area: Área de descanso
833           road: Estrada
834           secondary: Estrada secundária
835           secondary_link: Estrada secundária
836           service: Estrada de serviço
837           services: Área de serviço
838           speed_camera: Radar de velocidade
839           steps: Escadas
840           stop: Sinal de stop
841           street_lamp: Poste de iluminação
842           tertiary: Estrada terciária
843           tertiary_link: Estrada terciária
844           track: Estrada florestal ou agrícola
845           traffic_mirror: Espelho rodoviário
846           traffic_signals: Semáforo
847           trailhead: Marco de caminho
848           trunk: Via rápida
849           trunk_link: Via rápida
850           turning_loop: Anel de viragem
851           unclassified: Estrada sem classificação
852           "yes": Estrada
853         historic:
854           aircraft: Aeronave histórica
855           archaeological_site: Sítio arqueológico
856           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
857           battlefield: Campo de batalha
858           boundary_stone: Marco de fronteira
859           building: Edifício histórico
860           bunker: Casamata
861           cannon: Canhão antigo
862           castle: Castelo
863           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
864           church: Igreja
865           city_gate: Portas da cidade
866           citywalls: Muralhas de cidade
867           fort: Forte
868           heritage: Património da Humanidade
869           hollow_way: Caminho erodido
870           house: Casa
871           manor: Solar
872           memorial: Memorial
873           milestone: Marco histórico
874           mine: Mina
875           mine_shaft: Poço de mina
876           monument: Monumento
877           railway: Via férrea histórica
878           roman_road: Estrada romana
879           ruins: Ruínas
880           stone: Pedra
881           tomb: Túmulo
882           tower: Torre
883           wayside_chapel: Alminhas
884           wayside_cross: Cruzeiro
885           wayside_shrine: Alminhas
886           wreck: Naufrágio
887           "yes": Sítio histórico
888         junction:
889           "yes": Cruzamento
890         landuse:
891           allotments: Hortas urbanas
892           aquaculture: Aquicultura
893           basin: Bacia hidrográfica
894           brownfield: Baldio industrial
895           cemetery: Cemitério
896           commercial: Zona de escritórios
897           conservation: Conservação
898           construction: Construção
899           farm: Quinta
900           farmland: Terreno agrícola
901           farmyard: Edifícios agrícolas
902           forest: Floresta
903           garages: Garagens
904           grass: Relva
905           greenfield: Terreno com loteamento planeado
906           industrial: Zona industrial
907           landfill: Aterro sanitário
908           meadow: Prado
909           military: Zona militar
910           mine: Mina
911           orchard: Pomar
912           plant_nursery: Viveiro de plantas
913           quarry: Pedreira
914           railway: Ferrovia
915           recreation_ground: Área de recreação
916           religious: Área religiosa
917           reservoir: Água represada
918           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
919           residential: Zona residencial
920           retail: Zona comercial
921           village_green: Espaço verde urbano
922           vineyard: Vinha
923           "yes": Ocupação do solo
924         leisure:
925           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
926           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
927           bandstand: Coreto
928           beach_resort: Estância balnear
929           bird_hide: Observatório de aves
930           bleachers: Bancadas
931           bowling_alley: Pista de bólingue
932           common: Terrenos comunitários
933           dance: Salão de dança
934           dog_park: Parque para cães
935           firepit: Local para fogueira
936           fishing: Zona de pesca
937           fitness_centre: Ginásio
938           fitness_station: Ginásio ao ar livre
939           garden: Jardim
940           golf_course: Campo de golfe
941           horse_riding: Centro Hípico
942           ice_rink: Pista de gelo
943           marina: Marina
944           miniature_golf: Minigolfe
945           nature_reserve: Reserva natural
946           outdoor_seating: Mesas no exterior
947           park: Parque público
948           picnic_table: Mesa de piquenique
949           pitch: Campo de desporto
950           playground: Parque infantil
951           recreation_ground: Área recreativa
952           resort: Estância
953           sauna: Sauna
954           slipway: Rampa para barcos
955           sports_centre: Complexo desportivo
956           stadium: Estádio
957           swimming_pool: Piscina
958           track: Pista de atletismo
959           water_park: Parque aquático
960           "yes": Lazer
961         man_made:
962           adit: Galeria de acesso a mina
963           advertising: Publicidade
964           antenna: Antena
965           avalanche_protection: Proteção de avalanches
966           beacon: Estrutura de sinalização
967           beam: Feixe
968           beehive: Colmeia
969           breakwater: Quebra-mar
970           bridge: Ponte
971           bunker_silo: Casamata
972           cairn: Moledro
973           chimney: Chaminé
974           clearcut: Floresta desbastada
975           communications_tower: Torre de comunicações
976           crane: Guindaste
977           cross: Cruz
978           dolphin: Posto de ancoragem
979           dyke: Dique
980           embankment: Talude
981           flagpole: Mastro de bandeira
982           gasometer: Gasómetro
983           groyne: Espigão marítimo
984           kiln: Forno industrial
985           lighthouse: Farol
986           manhole: Bueiro
987           mast: Mastro
988           mine: Mina
989           mineshaft: Poço de mina
990           monitoring_station: Estação de monitorização
991           petroleum_well: Poço de petróleo
992           pier: Pontão
993           pipeline: Conduta
994           pumping_station: Estação de bombagem
995           reservoir_covered: Reservatório coberto
996           silo: Silo
997           snow_cannon: Canhão de neve
998           snow_fence: Vedação de neve
999           storage_tank: Tanque de armazenamento
1000           street_cabinet: Armário de rua
1001           surveillance: Vigilância
1002           telescope: Telescópio
1003           tower: Torre
1004           utility_pole: Poste de suporte
1005           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1006           watermill: Moinho de água
1007           water_tap: Torneira de água
1008           water_tower: Torre de água
1009           water_well: Poço
1010           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1011           windmill: Moinho de vento
1012           works: Fábrica
1013           "yes": Artificial
1014         military:
1015           airfield: Aeródromo militar
1016           barracks: Quartel
1017           bunker: Casamata
1018           checkpoint: Ponto de controle
1019           trench: Trincheira
1020           "yes": Militar
1021         mountain_pass:
1022           "yes": Desfiladeiro
1023         natural:
1024           atoll: Atol
1025           bare_rock: Rocha visível
1026           bay: Baía
1027           beach: Praia
1028           cape: Cabo
1029           cave_entrance: Entrada de gruta
1030           cliff: Precipício
1031           coastline: Litoral
1032           crater: Cratera
1033           dune: Duna
1034           fell: Encosta desflorestada
1035           fjord: Fiorde
1036           forest: Floresta
1037           geyser: Géiser
1038           glacier: Glaciar
1039           grassland: Pradaria
1040           heath: Charneca
1041           hill: Colina
1042           hot_spring: Nascente geotérmica
1043           island: Ilha
1044           land: Terra
1045           marsh: Pântano
1046           moor: Paul
1047           mud: Lama
1048           peak: Pico
1049           peninsula: Península
1050           point: Ponto
1051           reef: Recife
1052           ridge: Cumeeira
1053           rock: Rocha
1054           saddle: Passo de montanha
1055           sand: Areia
1056           scree: Detritos de talude
1057           scrub: Matagal
1058           spring: Nascente
1059           stone: Pedra
1060           strait: Estreito
1061           tree: Árvore
1062           valley: Vale
1063           volcano: Vulcão
1064           water: Água
1065           wetland: Zona húmida
1066           wood: Bosque
1067           "yes": Característica natural
1068         office:
1069           accountant: Contabilista
1070           administrative: Escritório da administração local
1071           advertising_agency: Agência de publicidade
1072           architect: Arquiteto
1073           association: Associação
1074           company: Empresa
1075           diplomatic: Escritório diplomático
1076           educational_institution: Instituição educativa
1077           employment_agency: Agência de emprego
1078           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1079           estate_agent: Agência imobiliária
1080           financial: Escritório financeiro
1081           government: Escritório governamental
1082           insurance: Agência de seguros
1083           it: Escritório de informática
1084           lawyer: Advogado
1085           logistics: Escritório de logística
1086           newspaper: Escritório de jornal
1087           ngo: Escritório de ONG
1088           notary: Notário
1089           religion: Escritório religioso
1090           research: Escritório de investigação
1091           tax_advisor: Consultor fiscal
1092           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1093           travel_agent: Agência de viagens
1094           "yes": Escritório
1095         place:
1096           allotments: Hortas urbanas
1097           archipelago: Arquipélago
1098           city: Capital de distrito
1099           city_block: Quarteirão
1100           country: País
1101           county: Concelho
1102           farm: Quinta
1103           hamlet: Aldeia
1104           house: Casa
1105           houses: Casas
1106           island: Ilha
1107           islet: Ilhéu
1108           isolated_dwelling: Habitação isolada
1109           locality: Localidade desabitada
1110           municipality: Município
1111           neighbourhood: Bairro
1112           plot: Parcela de terreno
1113           postcode: Código postal
1114           quarter: Bairro
1115           region: Região
1116           sea: Mar
1117           square: Praça ou largo
1118           state: Estado
1119           subdivision: Subdivisão
1120           suburb: Subúrbio
1121           town: Cidade / Vila
1122           village: Sede de freguesia
1123           "yes": Localidade
1124         railway:
1125           abandoned: Ferrovia abandonada
1126           construction: Ferrovia sob construção
1127           disused: Ferrovia em desuso
1128           funicular: Funicular
1129           halt: Apeadeiro
1130           junction: Entroncamento ferroviário
1131           level_crossing: Passagem de nível
1132           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1133           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1134           monorail: Monocarril
1135           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1136           platform: Plataforma ferroviária
1137           preserved: Ferrovia preservada
1138           proposed: Ferrovia sob planeamento
1139           spur: Ramal curto (mercadorias)
1140           station: Estação ferroviária
1141           stop: Paragem ferroviária
1142           subway: Metropolitano
1143           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1144           switch: Agulha ferroviária
1145           tram: Linha de elétrico
1146           tram_stop: Paragem de elétrico
1147           yard: Pátio de manobras ferroviário
1148         shop:
1149           agrarian: Loja agrícola
1150           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1151           antiques: Loja de antiguidades
1152           appliance: Loja de eletrodomésticos
1153           art: Loja de artigos de arte
1154           baby_goods: Artigos para bebés
1155           bag: Loja de malas
1156           bakery: Padaria
1157           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1158           beauty: Centro de estética
1159           bed: Artigos para cama
1160           beverages: Loja de bebidas
1161           bicycle: Loja de bicicletas
1162           bookmaker: Casa de apostas
1163           books: Livraria
1164           boutique: Boutique
1165           butcher: Talho
1166           car: Concessionário automóvel
1167           car_parts: Loja de peças para automóveis
1168           car_repair: Oficina de automóveis
1169           carpet: Loja de tapetes
1170           charity: Loja de caridade
1171           cheese: Loja de queijos
1172           chemist: Drogaria
1173           chocolate: Chocolate
1174           clothes: Loja de roupas
1175           coffee: Loja de café
1176           computer: Loja de componentes informáticos
1177           confectionery: Confeitaria
1178           convenience: Loja de conveniência
1179           copyshop: Loja de fotocópias
1180           cosmetics: Loja de cosméticos
1181           craft: Loja de artesanato
1182           curtain: Loja de cortinas
1183           dairy: Loja de produtos lácteos
1184           deli: Loja gourmet
1185           department_store: Grande armazém
1186           discount: Loja de descontos
1187           doityourself: Loja de bricolage
1188           dry_cleaning: Limpeza a seco
1189           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1190           electronics: Loja de electrónica
1191           erotic: Loja de artigos eróticos
1192           estate_agent: Imobiliária
1193           fabric: Loja de tecidos
1194           farm: Loja de produtos agrícolas
1195           fashion: Loja de moda
1196           fishing: Loja de artigos de pesca
1197           florist: Florista
1198           food: Loja de alimentos
1199           frame: Loja de molduras
1200           funeral_directors: Funerária
1201           furniture: Loja de móveis
1202           garden_centre: Centro de jardinagem
1203           gas: Loja de venda de gás
1204           general: Mercearia
1205           gift: Loja de lembranças
1206           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1207           grocery: Mercearia
1208           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1209           hardware: Loja de ferragens
1210           health_food: Loja de comida saudável
1211           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1212           herbalist: Herbanário
1213           hifi: Loja de alta fidelidade
1214           houseware: Loja de artigos para o lar
1215           ice_cream: Loja de gelados
1216           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1217           jewelry: Joalharia
1218           kiosk: Quiosque
1219           kitchen: Loja de cozinhas
1220           laundry: Lavandaria
1221           locksmith: Serralheiro
1222           lottery: Lotaria
1223           mall: Centro comercial
1224           massage: Centro de massagens
1225           medical_supply: Loja de artigos médicos
1226           mobile_phone: Loja de telemóveis
1227           money_lender: Prestamista
1228           motorcycle: Loja de motas
1229           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1230           music: Loja de instrumentos musicais
1231           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1232           newsagent: Loja de jornais
1233           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1234           optician: Ótica
1235           organic: Loja de alimentos orgânicos
1236           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1237           paint: Loja de pintura
1238           pastry: Pastelaria
1239           pawnbroker: Casa de penhoras
1240           perfumery: Perfumaria
1241           pet: Loja de animais
1242           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1243           photo: Loja de fotografia
1244           seafood: Loja de marisco
1245           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1246           sewing: Loja de costura
1247           shoes: Sapataria
1248           sports: Loja de artigos desportivos
1249           stationery: Papelaria
1250           storage_rental: Aluguer de armazéns
1251           supermarket: Supermercado
1252           tailor: Alfaiate
1253           tattoo: Loja de tatuagens
1254           tea: Loja de chás
1255           ticket: Loja de bilhetes
1256           tobacco: Loja de tabaco
1257           toys: Loja de brinquedos
1258           travel_agency: Agência de viagens
1259           tyres: Loja de pneus
1260           vacant: Loja desocupada
1261           variety_store: Loja dos chineses
1262           video: Videoclube
1263           video_games: Loja de videojogos
1264           wholesale: Loja de atacado
1265           wine: Loja de vinhos
1266           "yes": Loja
1267         tourism:
1268           alpine_hut: Albergue alpino
1269           apartment: Apartamento de férias
1270           artwork: Obra de arte
1271           attraction: Atração
1272           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1273           cabin: Casa de madeira
1274           camp_pitch: Espaço de acampamento
1275           camp_site: Parque de campismo
1276           caravan_site: Parque de caravanas
1277           chalet: Chalé
1278           gallery: Galeria de arte
1279           guest_house: Casa de hóspedes
1280           hostel: Hostel
1281           hotel: Hotel
1282           information: Informação
1283           motel: Motel
1284           museum: Museu
1285           picnic_site: Parque de merendas
1286           theme_park: Parque temático
1287           viewpoint: Miradouro
1288           wilderness_hut: Cabana rural
1289           zoo: Jardim zoológico
1290         tunnel:
1291           building_passage: Passagem de edifício
1292           culvert: Conduta
1293           "yes": Túnel
1294         waterway:
1295           artificial: Curso de água artificial
1296           boatyard: Estaleiro naval
1297           canal: Canal
1298           dam: Barragem
1299           derelict_canal: Canal abandonado
1300           ditch: Vala
1301           dock: Doca
1302           drain: Vala de drenagem
1303           lock: Eclusa
1304           lock_gate: Comporta de eclusa
1305           mooring: Ancoragem
1306           rapids: Rápidos
1307           river: Rio
1308           stream: Ribeiro
1309           wadi: Uádi
1310           waterfall: Queda de água
1311           weir: Represa
1312           "yes": Curso de água
1313       admin_levels:
1314         level2: Fronteira nacional
1315         level3: Fronteira de região
1316         level4: Fronteira estadual
1317         level5: Fronteira distrital
1318         level6: Fronteira municipal
1319         level7: Limite de município
1320         level8: Limite de freguesia
1321         level9: Limite de localidade
1322         level10: Limite de subúrbio
1323         level11: Limite de bairro
1324       types:
1325         cities: Cidades
1326         towns: Vilas
1327         places: Lugares
1328     results:
1329       no_results: Não foram encontrados resultados
1330       more_results: Mais resultados
1331   issues:
1332     index:
1333       title: Problemas
1334       select_status: Selecionar estado
1335       select_type: Selecionar tipo
1336       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1337       reported_user: Utilizador denunciado
1338       not_updated: Não atualizado
1339       search: Pesquisar
1340       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1341       user_not_found: O utilizador não existe
1342       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1343       status: Estado
1344       reports: Denúncias
1345       last_updated: Última atualização
1346       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1347       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1348       link_to_reports: Ver denúncias
1349       reports_count:
1350         one: 1 denúncia
1351         other: '%{count} denúncias'
1352       reported_item: Elemento denunciado
1353       states:
1354         ignored: Ignorado
1355         open: Abertos
1356         resolved: Resolvidos
1357     update:
1358       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1359       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1360       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1361     show:
1362       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1363       reports:
1364         zero: Sem denúncias
1365         one: 1 denúncia
1366         other: '%{count} denúncias'
1367       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1368       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1369       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1370       resolve: Resolver
1371       ignore: Ignorar
1372       reopen: Reabrir
1373       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1374       read_reports: Ler denúncias
1375       new_reports: Novas denúncias
1376       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1377       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1378       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1379     resolve:
1380       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1381     ignore:
1382       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1383     reopen:
1384       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1385     comments:
1386       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1387       reassign_param: Reatribuir o problema?
1388     reports:
1389       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1390     helper:
1391       reportable_title:
1392         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1393         note: 'Nota #%{note_id}'
1394   issue_comments:
1395     create:
1396       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1397   reports:
1398     new:
1399       title_html: Denunciar %{link}
1400       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1401       disclaimer:
1402         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1403           de que:'
1404         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1405         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1406           membros da tua comunidade
1407         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1408       categories:
1409         diary_entry:
1410           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1411           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1412           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1413           other_label: Outro
1414         diary_comment:
1415           spam_label: Este comentário é/contém spam
1416           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1417           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1418           other_label: Outro
1419         user:
1420           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1421           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1422           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1423           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1424           other_label: Outro
1425         note:
1426           spam_label: Esta nota é spam
1427           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1428           abusive_label: Esta nota é abusiva
1429           other_label: Outro
1430     create:
1431       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1432       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1433   layouts:
1434     logo:
1435       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1436     home: Localização base
1437     logout: Terminar sessão
1438     log_in: Iniciar sessão
1439     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1440     sign_up: Criar conta
1441     start_mapping: Começar a mapear
1442     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1443     edit: Editar
1444     history: Histórico
1445     export: Exportar
1446     issues: Problemas
1447     data: Dados
1448     export_data: Exportar dados
1449     gps_traces: Rotas GPS
1450     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1451     user_diaries: Diários dos utilizadores
1452     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1453     edit_with: Editar com %{editor}
1454     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1455     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1456     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1457       uso livre sob uma licença aberta.
1458     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1459     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1460       %{partners}.
1461     partners_ucl: UCL
1462     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1463     partners_partners: parceiros
1464     tou: Condições de utilização
1465     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1466       de manutenção.
1467     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1468       devido a trabalhos de manutenção.
1469     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1470     help: Ajuda
1471     about: Sobre
1472     copyright: Direitos de autor
1473     community: Comunidade
1474     community_blogs: Blogues da comunidade
1475     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1476     foundation: Fundação
1477     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1478     make_a_donation:
1479       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1480       text: Fazer donativo
1481     learn_more: Mais informações
1482     more: Mais
1483   user_mailer:
1484     diary_comment_notification:
1485       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1486       hi: Olá, %{to_user}.
1487       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1488         %{subject}:'
1489       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1490         o assunto %{subject}:'
1491       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1492         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1493       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1494         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1495     message_notification:
1496       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1497       hi: Olá, %{to_user}.
1498       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1499         assunto %{subject}:'
1500       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1501         o assunto %{subject}:'
1502       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1503         em %{replyurl}
1504       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1505         autor em %{replyurl}
1506     friendship_notification:
1507       hi: Olá, %{to_user}.
1508       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1509       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1510       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1511       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1512       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1513       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1514     gpx_description:
1515       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1516         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1517       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1518         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1519     gpx_failure:
1520       hi: Olá, %{to_user}.
1521       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1522       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1523         GPX e como evitá-las em %{url}.
1524       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1525       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1526     gpx_success:
1527       hi: Olá, %{to_user}.
1528       loaded_successfully:
1529         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1530         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1531           pontos possíveis.
1532       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1533     signup_confirm:
1534       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1535       greeting: Olá!
1536       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1537       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1538         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1539       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1540         para começares a editar.
1541     email_confirm:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1543       greeting: Olá,
1544       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1545         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1546       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1547         confirmares o pedido.
1548     lost_password:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1550       greeting: Olá,
1551       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1552         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1553       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1554         palavra-passe.
1555     note_comment_notification:
1556       anonymous: Um utilizador anónimo
1557       greeting: Olá,
1558       commented:
1559         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1560           notas'
1561         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1562           que estás a vigiar'
1563         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1564           %{place}.'
1565         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1566           de %{place}.'
1567         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1568           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1569         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1570           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1571       closed:
1572         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1574           vigiar'
1575         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1576         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1577         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1578           perto de %{place}.'
1579         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1580           fica perto de %{place}.'
1581       reopened:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1584           vigiar'
1585         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1586         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1587         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1588           perto de %{place}.'
1589         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1590           fica perto de %{place}.'
1591       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1592       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1593     changeset_comment_notification:
1594       hi: Olá, %{to_user}.
1595       greeting: Olá,
1596       commented:
1597         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1598           de alterações'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1600           que estás a vigiar'
1601         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1602           conjuntos de alterações'
1603         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1604           teus conjuntos de alterações'
1605         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1606           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1607         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1608           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1609         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1610         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1611         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1612       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1613         %{url}.
1614       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1615         em %{url}.
1616       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1617         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1618       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1619         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1620   confirmations:
1621     confirm:
1622       heading: Consulta o teu e-mail!
1623       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1624       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1625         começar a mapear.
1626       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1627         a tua conta.
1628       button: Confirmar
1629       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1630       already active: Esta conta já foi confirmada.
1631       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1632       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1633         aqui</a>.
1634     confirm_resend:
1635       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
1636         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
1637         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
1638         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
1639         responder a pedidos de confirmação.
1640       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1641     confirm_email:
1642       heading: Confirmar alteração de e-mail
1643       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1644         o teu novo endereço eletrónico.
1645       button: Confirmar
1646       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1647       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1648       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1649   messages:
1650     inbox:
1651       title: Caixa de Entrada
1652       my_inbox: Caixa de entrada
1653       my_outbox: Caixa de saída
1654       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1655       new_messages:
1656         one: '%{count} mensagem nova'
1657         other: '%{count} mensagens novas'
1658       old_messages:
1659         one: '%{count} mensagem antiga'
1660         other: '%{count} mensagens antigas'
1661       from: De
1662       subject: Assunto
1663       date: Data
1664       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1665         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1666       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1667     message_summary:
1668       unread_button: Marcar como não lida
1669       read_button: Marcar como lida
1670       reply_button: Responder
1671       destroy_button: Eliminar
1672     new:
1673       title: Enviar mensagem
1674       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1675       subject: Assunto
1676       body: Mensagem
1677       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1678     create:
1679       message_sent: Mensagem enviada
1680       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1681         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1682     no_such_message:
1683       title: Esta mensagem não existe
1684       heading: Esta mensagem não existe
1685       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1686     outbox:
1687       title: Caixa de saída
1688       my_inbox: Caixa de entrada
1689       my_outbox: Caixa de saída
1690       messages:
1691         one: Tens %{count} mensagem enviada
1692         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1693       to: Para
1694       subject: Assunto
1695       date: Data
1696       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1697         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1698       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1699     reply:
1700       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1701         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1702         correta para poderes responder.
1703     show:
1704       title: Ler mensagem
1705       from: De
1706       subject: Assunto
1707       date: Data
1708       reply_button: Responder
1709       unread_button: Marcar como não lida
1710       destroy_button: Eliminar
1711       back: Voltar
1712       to: Para
1713       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1714         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1715         correta para poderes ler a mensagem.
1716     sent_message_summary:
1717       destroy_button: Eliminar
1718     mark:
1719       as_read: Mensagem marcada como lida
1720       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1721     destroy:
1722       destroyed: Mensagem eliminada
1723   passwords:
1724     lost_password:
1725       title: Palavra-passe esquecida
1726       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1727       email address: 'Endereço eletrónico:'
1728       new password button: Repor palavra-passe
1729       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1730         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1731       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1732         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1733       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1734         eletrónico.
1735     reset_password:
1736       title: Repor palavra-passe
1737       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1738       reset: Repor palavra-passe
1739       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1740       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1741   sessions:
1742     new:
1743       title: Entrar
1744       heading: Iniciar Sessão
1745       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1746       password: 'Palavra-passe:'
1747       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1748       remember: Ficar autenticado entre sessões
1749       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1750       login_button: Iniciar sessão
1751       register now: Regista-te agora
1752       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1753         nome de utilizador e palavra-passe:'
1754       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1755       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1756       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1757       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1758       no account: Não tens uma conta?
1759       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1760         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1761         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1762       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1763         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1764         do website</a> para resolver o problema.
1765       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1766       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1767       auth_providers:
1768         openid:
1769           title: Iniciar sessão com OpenID
1770           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1771         google:
1772           title: Iniciar sessão com Google
1773           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1774         facebook:
1775           title: Iniciar sessão com o Facebook
1776           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1777         windowslive:
1778           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1779           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1780         github:
1781           title: Iniciar sessão com GitHub
1782           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1783         wikipedia:
1784           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1785           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1786         yahoo:
1787           title: Iniciar sessão com Yahoo
1788           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
1789         wordpress:
1790           title: Iniciar sessão com Wordpress
1791           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1792         aol:
1793           title: Iniciar sessão com AOL
1794           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1795     destroy:
1796       title: Sair
1797       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1798       logout_button: Sair
1799   shared:
1800     markdown_help:
1801       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1802       headings: Títulos
1803       heading: Cabeçalho
1804       subheading: Subtítulo
1805       unordered: Lista não ordenada
1806       ordered: Lista ordenada
1807       first: Primeiro item
1808       second: Segundo item
1809       link: Hiperligação
1810       text: Texto
1811       image: Imagem
1812       alt: Texto alternativo
1813       url: URL
1814     richtext_field:
1815       edit: Editar
1816       preview: Pré-visualizar
1817   site:
1818     about:
1819       next: Seguinte
1820       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1821       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1822         de telemóveis e outros dispositivos
1823       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1824         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1825         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1826       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1827       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1828         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1829         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1830       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1831       community_driven_html: |-
1832         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1833         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1834         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1835         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1836         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1837         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1838       open_data_title: Dados Abertos
1839       open_data_html: |-
1840         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1841         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1842       legal_title: Termos Legais
1843       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1844         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1845         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1846         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1847         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1848         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1849         de Privacidade</a>.
1850       legal_2_html: |-
1851         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1852         <br>
1853         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1854       partners_title: Parceiros
1855     copyright:
1856       foreign:
1857         title: Sobre Esta Tradução
1858         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1859           a página em inglês tem prevalência
1860         english_link: o original em inglês
1861       native:
1862         title: Sobre esta página
1863         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1864           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1865         native_link: Versão em português europeu
1866         mapping_link: começar a mapear
1867       legal_babble:
1868         title_html: Licença e Direitos de Autor
1869         intro_1_html: |-
1870           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1871           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1872           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1873           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1874         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1875           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1876           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1877           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1878           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1879         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1880           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1881           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1882         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1883         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1884           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1885           contributors&rdquo;.
1886         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1887           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1888           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1889           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1890           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1891           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1892           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1893           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1894           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1895         credit_3_1_html: |-
1896           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1897           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1898           dados do OpenStreetMap
1899           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1900           a seguinte atribuição:
1901           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1902         credit_4_html: |-
1903           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1904           Por exemplo:
1905         attribution_example:
1906           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1907           title: Exemplo de atribuição
1908         more_title_html: Mais informação
1909         more_1_html: |-
1910           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1911           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1912         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1913           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1914           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1915           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1916           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1917           de Utilização do Nominatim</a>.
1918         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1919         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1920           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1921           fontes, entre elas:'
1922         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1923           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1924           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1925           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1926           AT com emendas</a>).'
1927         contributors_au_html: |-
1928           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1929           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1930           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1931           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1932         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1933           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1934           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1935           Estatísticas do Canadá).'
1936         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1937           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1938           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1939         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1940           da Direção Geral dos Impostos.'
1941         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1942           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1943         contributors_nz_html: |-
1944           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1945           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1946         contributors_si_html: |-
1947           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1948           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1949           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1950           (informação pública da Eslovénia).
1951         contributors_es_html: |-
1952           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1953           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1954         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1955           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1956           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1957         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1958           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1959           2010-2019.'
1960         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1961           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1962           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1963         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1964           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1965           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1966         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1967         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1968           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1969           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1970           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1971         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1972           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1973           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1974           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1975           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1976         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1977         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1978           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1979           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1980           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1981     index:
1982       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1983         o JavaScript desativado.
1984       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1985       permalink: Ligação permanente
1986       shortlink: Atalho
1987       createnote: Adicionar nota
1988       license:
1989         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1990           licença aberta
1991       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1992         e se a opção de controlo remoto está ativada
1993     edit:
1994       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1995       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1996         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1997       user_page_link: página de utilizador
1998       anon_edits_html: (%{link})
1999       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2000       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2001       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2002         são necessárias para esta funcionalidade.
2003     export:
2004       title: Exportar
2005       area_to_export: Área a exportar
2006       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2007       format_to_export: Formato a exportar
2008       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2009       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2010       embeddable_html: HTML integrável
2011       licence: Licença
2012       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2013         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2014       too_large:
2015         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2016           fontes seguintes:'
2017         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2018           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2019           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2020         planet:
2021           title: Planeta OSM
2022           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2023             OpenStreetMap
2024         overpass:
2025           title: API do Overpass
2026           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2027             da base de dados do OpenStreetMap
2028         geofabrik:
2029           title: Transferências do Geofabrik
2030           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2031             cidades selecionados
2032         metro:
2033           title: Extrações do Metro
2034           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2035         other:
2036           title: Outras fontes
2037           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2038       options: Opções
2039       format: Formato
2040       scale: Escala
2041       max: máx
2042       image_size: Tamanho da imagem
2043       zoom: Zoom
2044       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2045       latitude: 'Lat:'
2046       longitude: 'Lon:'
2047       output: Resultado
2048       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2049       export_button: Exportar
2050     fixthemap:
2051       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2052       how_to_help:
2053         title: Como ajudar
2054         join_the_community:
2055           title: Junte-se à comunidade
2056           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2057             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2058             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2059         add_a_note:
2060           instructions_html: |-
2061             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2062             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2063       other_concerns:
2064         title: Outras preocupações
2065         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2066           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2067           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2068           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2069           OSMF</a> apropriado.
2070     help:
2071       title: Como Obter Ajuda
2072       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2073         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2074         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2075       welcome:
2076         url: /welcome
2077         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2078         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2079       beginners_guide:
2080         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2081         title: Guia para Principiantes
2082         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2083       help:
2084         url: https://help.openstreetmap.org/
2085         title: Fórum de Ajuda
2086         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2087           respostas do OpenStreetMap.
2088       mailing_lists:
2089         title: Listas de E-mail
2090         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2091           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2092       forums:
2093         title: Fóruns
2094         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2095           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2096       irc:
2097         title: IRC
2098         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2099       switch2osm:
2100         title: switch2osm
2101         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2102           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2103       welcomemat:
2104         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2105         title: Para Organizações
2106         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2107           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2108       wiki:
2109         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2110         title: Wiki OpenStreetMap
2111         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2112     potlatch:
2113       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2114         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2115         para uso num navegador de Internet.
2116       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2117         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2118       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2119         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2120         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2121     sidebar:
2122       search_results: Resultados da Pesquisa
2123       close: Fechar
2124     search:
2125       search: Pesquisar
2126       get_directions: Obter direções
2127       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2128       from: De
2129       to: Para
2130       where_am_i: Onde fica isto?
2131       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2132       submit_text: Ir
2133       reverse_directions_text: Inverter
2134     key:
2135       table:
2136         entry:
2137           motorway: Autoestrada
2138           main_road: Estrada principal
2139           trunk: Via rápida
2140           primary: Estrada primária
2141           secondary: Estrada secundária
2142           unclassified: Estrada sem classificação
2143           track: Estrada florestal ou agrícola
2144           bridleway: Via equestre
2145           cycleway: Ciclovia
2146           cycleway_national: Ciclovia nacional
2147           cycleway_regional: Ciclovia regional
2148           cycleway_local: Ciclovia local
2149           footway: Via pedonal
2150           rail: Ferrovia
2151           subway: Metropolitano
2152           tram:
2153           - Metropolitano de superfície
2154           - elétrico
2155           cable:
2156           - Teleférico
2157           - telecadeira
2158           runway:
2159           - Pista de aviação
2160           - Via de circulação
2161           apron:
2162           - Estacionamento de aviões
2163           - terminal de aeroporto
2164           admin: Fronteira administrativa
2165           forest: Floresta gerida
2166           wood: Bosque
2167           golf: Campo de golfe
2168           park: Parque público
2169           resident: Área residencial
2170           common:
2171           - Terrenos comunitários
2172           - prado
2173           retail: Área de retalho
2174           industrial: Área industrial
2175           commercial: Área comercial
2176           heathland: Charneca
2177           lake:
2178           - Lago
2179           - reservatório hidrográfico
2180           farm: Quinta
2181           brownfield: Baldio industrial
2182           cemetery: Cemitério
2183           allotments: Hortas urbanas
2184           pitch: Campo desportivo
2185           centre: Centro desportivo
2186           reserve: Reserva natural
2187           military: Área militar
2188           school:
2189           - Escola
2190           - universidade
2191           building: Edifício importante
2192           station: Estação ferroviária
2193           summit:
2194           - Cume
2195           - pico
2196           tunnel: Linha tracejada = túnel
2197           bridge: Linha cheia = ponte
2198           private: Acesso privado
2199           destination: Acesso explícito ao local
2200           construction: Estradas em construção
2201           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2202           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2203           toilets: Casas de banho
2204     welcome:
2205       title: Bem-vind@!
2206       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2207         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2208         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2209       whats_on_the_map:
2210         title: O que está no mapa
2211         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2212           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2213           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2214           interessarem.
2215         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2216           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2217           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2218           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2219       basic_terms:
2220         title: Termos básicos para mapear
2221         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2222           a explicação de algumas palavras úteis.
2223         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2224           usar para editar o mapa.
2225         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2226           ou uma árvore.
2227         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2228           um rio, um lago ou um edifício.
2229         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2230           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2231           duma estrada.
2232       rules:
2233         title: Regras!
2234         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2235           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2236           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2237           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2238           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2239           Automatizadas</a>."
2240       questions:
2241         title: Dúvidas?
2242         paragraph_1_html: |-
2243           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2244           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2245       start_mapping: Começar a mapear
2246       add_a_note:
2247         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2248         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2249           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2250           deixar uma nota.
2251         paragraph_2_html: |-
2252           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2253           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2254   traces:
2255     visibility:
2256       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2257       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2258       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2259         data e hora)
2260       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2261         pontos ordenados com data e hora)
2262     new:
2263       upload_trace: Enviar Rota GPS
2264       visibility_help: o que significa isto?
2265       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2266       help: Ajuda
2267       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2268     create:
2269       upload_trace: Enviar Rota GPS
2270       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2271         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2272         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2273       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2274         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2275       traces_waiting:
2276         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2277           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2278           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2279         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2280           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2281           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2282           utilizadores.
2283     edit:
2284       cancel: Cancelar
2285       title: A editar a rota %{name}
2286       heading: A editar a rota %{name}
2287       visibility_help: o que significa isto?
2288     update:
2289       updated: Rota atualizada
2290     trace_optionals:
2291       tags: Etiquetas
2292     show:
2293       title: A ver a rota %{name}
2294       heading: A ver a rota %{name}
2295       pending: PENDENTE
2296       filename: 'Nome do ficheiro:'
2297       download: transferir
2298       uploaded: 'Enviada:'
2299       points: 'Pontos:'
2300       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2301       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2302       map: mapa
2303       edit: editar
2304       owner: 'Autor:'
2305       description: 'Descrição:'
2306       tags: 'Etiquetas:'
2307       none: Nenhuma
2308       edit_trace: Editar esta rota
2309       delete_trace: Eliminar esta rota
2310       trace_not_found: Rota não encontrada!
2311       visibility: 'Visibilidade:'
2312       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2313     trace_paging_nav:
2314       showing_page: Página %{page}
2315       older: Rotas GPS mais antigas
2316       newer: Rotas GPS mais recentes
2317     trace:
2318       pending: PENDENTE
2319       count_points:
2320         one: 1 ponto
2321         other: '%{count} pontos'
2322       more: mais
2323       trace_details: Ver detalhes da rota
2324       view_map: Ver mapa
2325       edit_map: Editar o mapa
2326       public: PÚBLICO
2327       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2328       private: PRIVADO
2329       trackable: RASTREÁVEL
2330       by: por
2331       in: em
2332     index:
2333       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2334       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2335       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2336       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2337       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2338       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2339         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2340         wiki</a>.
2341       upload_trace: Enviar rota GPS
2342       see_all_traces: Ver todos as rotas
2343       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2344     destroy:
2345       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2346     make_public:
2347       made_public: Rota tornada pública
2348     offline_warning:
2349       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2350     offline:
2351       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2352       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2353     georss:
2354       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2355     description:
2356       description_with_count:
2357         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2358         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2359       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2360   application:
2361     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2362     require_cookies:
2363       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2364         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2365     require_admin:
2366       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2367     setup_user_auth:
2368       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2369         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2370       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2371         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2372       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2373         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2374         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2375   oauth:
2376     authorize:
2377       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2378       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2379         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2380         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2381       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2382       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2383       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2384       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2385         amigos.
2386       allow_write_api: para modificar o mapa.
2387       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2388       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2389       allow_write_notes: para modificar notas.
2390       grant_access: Dar acesso
2391     authorize_success:
2392       title: Pedido de autorização permitido
2393       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2394       verification: O código de verificação é %{code}.
2395     authorize_failure:
2396       title: O pedido de autorização falhou
2397       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2398       invalid: O token de autorização não é válido.
2399     revoke:
2400       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2401     permissions:
2402       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2403   oauth_clients:
2404     new:
2405       title: Registar uma nova aplicação
2406     edit:
2407       title: Edita a tua aplicação
2408     show:
2409       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2410       key: 'Chave de consumidor:'
2411       secret: 'Segredo de consumidor:'
2412       url: 'URL do token de pedido:'
2413       access_url: 'URL do token de acesso:'
2414       authorize_url: 'URL de autorização:'
2415       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2416       edit: Editar detalhes
2417       delete: Eliminar cliente
2418       confirm: Tens a certeza?
2419       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2420     index:
2421       title: Os Meus Dados OAuth
2422       my_tokens: Aplicações autorizadas
2423       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2424       application: Nome da aplicação
2425       issued_at: Emitido em
2426       revoke: Anular!
2427       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2428       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2429         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2430         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2431       oauth: OAuth
2432       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2433       register_new: Regista a tua aplicação
2434     form:
2435       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2436     not_found:
2437       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2438     create:
2439       flash: As informações foram registadas com sucesso
2440     update:
2441       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2442     destroy:
2443       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2444   users:
2445     new:
2446       title: Criar conta
2447       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2448         conta automaticamente.
2449       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2450         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2451         o mais rapidamente possível.
2452       about:
2453         header: Livre e editável
2454         html: |-
2455           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2456           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2457       email address: 'E-mail:'
2458       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2459       display name: 'Nome de utilizador:'
2460       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2461         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2462       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2463       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2464         sessão
2465       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2466         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2467         de uma.
2468       continue: Criar conta
2469       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2470       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2471         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2472       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2473     terms:
2474       title: Termos
2475       heading: Termos
2476       heading_ct: Termos para contribuidores
2477       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2478         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2479         o botão continuar.
2480       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2481         atuais e futuras.
2482       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2483       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2484         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2485         e aceita o texto.
2486       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2487       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2488         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2489       consider_pd_why: O que é isto?
2490       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2491       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2492         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2493       continue: Continuar
2494       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2495       decline: Rejeitar
2496       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2497         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2498       legale_select: 'País de residência:'
2499       legale_names:
2500         france: França
2501         italy: Itália
2502         rest_of_world: Resto do mundo
2503     no_such_user:
2504       title: Utilizador inexistente
2505       heading: O utilizador %{user} não existe
2506       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2507         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2508         está correta.
2509       deleted: eliminado
2510     show:
2511       my diary: O meu diário
2512       new diary entry: nova publicação no diário
2513       my edits: Edições
2514       my traces: Rotas
2515       my notes: Notas
2516       my messages: Mensagens
2517       my profile: Perfil
2518       my settings: Definições
2519       my comments: Comentários
2520       oauth settings: Configurações OAuth
2521       blocks on me: Quem me bloqueou
2522       blocks by me: Os meus bloqueios
2523       send message: Enviar mensagem
2524       diary: Diário
2525       edits: Edições
2526       traces: Rotas
2527       notes: Notas no mapa
2528       remove as friend: Remover amigo
2529       add as friend: Adicionar aos amigos
2530       mapper since: 'A mapear desde:'
2531       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2532       ct undecided: Por decidir
2533       ct declined: Rejeitado
2534       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2535       email address: 'E-mail:'
2536       created from: 'Criado de:'
2537       status: 'Estado:'
2538       spam score: 'Contagem de Spam:'
2539       description: Descrição
2540       user location: Localização do utilizador
2541       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2542         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2543       settings_link_text: configurações
2544       my friends: Os meus amigos
2545       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2546       km away: '%{count} km de distância'
2547       m away: '%{count} m de distância'
2548       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2549       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2550         nas redondezas.
2551       role:
2552         administrator: Este utilizador é um administrador
2553         moderator: Este utilizador é um moderador
2554         grant:
2555           administrator: Dar acesso de administrador
2556           moderator: Dar acesso de moderador
2557         revoke:
2558           administrator: Retirar acesso de administrador
2559           moderator: Retirar acesso de moderador
2560       block_history: Bloqueios ativos
2561       moderator_history: Bloqueios aplicados
2562       comments: Comentários
2563       create_block: Bloquear este utilizador
2564       activate_user: Ativar este utilizador
2565       deactivate_user: Desativar este utilizador
2566       confirm_user: Confirmar este utilizador
2567       hide_user: Ocultar este utilizador
2568       unhide_user: Mostrar este utilizador
2569       delete_user: Eliminar este utilizador
2570       confirm: Confirmar
2571       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2572       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2573       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2574       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2575       report: Denunciar este utilizador
2576     popup:
2577       your location: A tua localização
2578       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2579       friend: Amigo
2580     account:
2581       title: Editar conta
2582       my settings: Definições
2583       current email address: E-mail atual
2584       external auth: Autenticação externa
2585       openid:
2586         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2587         link text: o que é isto?
2588       public editing:
2589         heading: Edição pública
2590         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2591         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2592         enabled link text: o que é isto?
2593         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2594         disabled link text: porque não posso editar?
2595       public editing note:
2596         heading: Edição pública
2597         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2598           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2599           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2600           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2601           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2602           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2603           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2604           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2605           publicamente.</li></ul>
2606       contributor terms:
2607         heading: Termos de contribuidor
2608         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2609         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2610         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2611           os novos Termos de Contribuidor.
2612         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2613           em Domínio Público.
2614         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2615         link text: o que é isto?
2616       image: Imagem
2617       gravatar:
2618         gravatar: Usar imagem Gravatar
2619         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2620         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2621         disabled: O Gravatar foi desativado.
2622         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2623       new image: Adicionar uma imagem
2624       keep image: Manter a imagem atual
2625       delete image: Remover a imagem atual
2626       replace image: Substituir a imagem atual
2627       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2628         melhor)
2629       home location: Localização principal
2630       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2631       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2632       save changes button: Gravar alterações
2633       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2634       return to profile: Regressar ao perfil
2635       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2636         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2637       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2638     set_home:
2639       flash success: Localização gravada com êxito
2640     go_public:
2641       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2642         editar.
2643     index:
2644       title: Utilizadores
2645       heading: Utilizadores
2646       showing:
2647         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2648         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2649       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2650       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2651       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2652       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2653       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2654     suspended:
2655       title: Conta suspensa
2656       heading: Conta Suspensa
2657       webmaster: administrador do site
2658       body_html: |-
2659         <p>
2660           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2661         </p>
2662         <p>
2663           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2664           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2665         </p>
2666     auth_failure:
2667       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2668       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2669       no_authorization_code: Sem código de autorização
2670       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2671       invalid_scope: Âmbito inválido
2672     auth_association:
2673       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2674       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2675         formulário.
2676       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2677         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2678   user_role:
2679     filter:
2680       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2681       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2682       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2683       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2684         do atual utilizador.
2685     grant:
2686       title: Confirmar a concessão do cargo
2687       heading: Confirmar concessão do cargo
2688       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2689         utilizador `%{name}'?
2690       confirm: Confirmar
2691       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2692         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2693     revoke:
2694       title: Confirmar revogação de cargo
2695       heading: Confirmar revogação de cargo
2696       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2697         `%{name}'?
2698       confirm: Confirmar
2699       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2700         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2701   user_blocks:
2702     model:
2703       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2704       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2705     not_found:
2706       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2707       back: Voltar ao índice
2708     new:
2709       title: A criar um bloqueio em %{name}
2710       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2711       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2712         da API.
2713       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2714       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2715         contactos.
2716       back: Ver todos os bloqueios
2717     edit:
2718       title: A editar o bloqueio em %{name}
2719       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2720       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2721         da API.
2722       show: Ver este bloqueio
2723       back: Ver todos os bloqueios
2724     filter:
2725       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2726       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2727         da lista.
2728     create:
2729       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2730         e dá-lhe algum tempo para responder.
2731       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2732         de o bloqueares.
2733       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2734     update:
2735       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2736         o criou.
2737       success: Bloqueio atualizado.
2738     index:
2739       title: Bloqueios do utilizador
2740       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2741       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2742     revoke:
2743       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2744       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2745       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2746       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2747       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2748       revoke: Revogar!
2749       flash: Este bloqueio foi revogado.
2750     helper:
2751       time_future_html: Termina em %{time}.
2752       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2753       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2754         iniciar sessão.
2755       time_past_html: Terminou a %{time}.
2756       block_duration:
2757         hours:
2758           one: 1 hora
2759           other: '%{count} horas'
2760         days:
2761           one: 1 dia
2762           other: '%{count} dias'
2763         weeks:
2764           one: 1 semana
2765           other: '%{count} semanas'
2766         months:
2767           one: 1 mês
2768           other: '%{count} meses'
2769         years:
2770           one: 1 ano
2771           other: '%{count} anos'
2772     blocks_on:
2773       title: Bloqueios em %{name}
2774       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2775       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2776     blocks_by:
2777       title: Bloqueios por %{name}
2778       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2779       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2780     show:
2781       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2782       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2783       created: 'Criado:'
2784       duration: 'Duração:'
2785       status: 'Estado:'
2786       show: Mostrar
2787       edit: Editar
2788       revoke: Revogar!
2789       confirm: Tens a certeza?
2790       reason: 'Razão do bloqueio:'
2791       back: Ver todos os bloqueios
2792       revoker: 'Quem revogou:'
2793       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2794     block:
2795       not_revoked: (não revogado)
2796       show: Mostrar
2797       edit: Editar
2798       revoke: Revogar!
2799     blocks:
2800       display_name: Utilizador Bloqueado
2801       creator_name: Criador
2802       reason: Motivo do bloqueio
2803       status: Estado
2804       revoker_name: Revogado por
2805       showing_page: Página %{page}
2806       next: Seguinte »
2807       previous: « Anterior
2808   notes:
2809     index:
2810       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2811       heading: Notas de %{user}
2812       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2813       no_notes: Sem notas
2814       id: Id
2815       creator: Criador
2816       description: Descrição
2817       created_at: Criada em
2818       last_changed: Última alteração
2819   javascripts:
2820     close: Fechar
2821     share:
2822       title: Partilhar
2823       cancel: Cancelar
2824       image: Imagem
2825       link: Ligação ou HTML
2826       long_link: Ligação
2827       short_link: Ligação curta
2828       geo_uri: Geo URI
2829       embed: HTML
2830       custom_dimensions: Definir dimensões
2831       format: 'Formato:'
2832       scale: 'Escala:'
2833       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2834       download: Transferir
2835       short_url: URL curto
2836       include_marker: Incluir marcador
2837       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2838       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2839       view_larger_map: Ver mapa maior
2840       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2841     embed:
2842       report_problem: Reportar um problema
2843     key:
2844       title: Legenda
2845       tooltip: Legenda do mapa
2846       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2847     map:
2848       zoom:
2849         in: Aproximar
2850         out: Afastar
2851       locate:
2852         title: Mostrar a minha localização
2853         metersPopup:
2854           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2855           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2856         feetPopup:
2857           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2858           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2859       base:
2860         standard: Mapa Padrão
2861         cyclosm: CyclOSM
2862         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2863         transport_map: Transportes Públicos
2864         hot: Humanitário
2865         opnvkarte: ÖPNVKarte
2866       layers:
2867         header: Camadas do mapa
2868         notes: Notas no mapa
2869         data: Dados do mapa
2870         gps: Rotas de GPS públicas
2871         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2872         title: Camadas
2873       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2874       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2875       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2876         e da API</a>
2877       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2878         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2879       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2880         Allan</a>
2881       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2882       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2883         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2884         França</a>
2885     site:
2886       edit_tooltip: Editar o mapa
2887       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2888       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2889       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2890       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2891       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2892       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2893       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2894         redor
2895     changesets:
2896       show:
2897         comment: Comentar
2898         subscribe: Subscrever
2899         unsubscribe: Anular subscrição
2900         hide_comment: ocultar
2901         unhide_comment: desocultar
2902     notes:
2903       new:
2904         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2905           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2906           escreve uma nota que explique o problema.
2907         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2908           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2909           protegidos por direitos de autor.
2910         add: Adicionar Nota
2911       show:
2912         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2913           devem ser confirmados por fonte independente.
2914         hide: Esconder
2915         resolve: Marcar como resolvido
2916         reactivate: Reabrir
2917         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2918         comment: Gravar
2919     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2920     directions:
2921       ascend: Ascenção
2922       engines:
2923         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2924         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2925         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2926         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2927         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2928         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2929       descend: Descida
2930       directions: Direções
2931       distance: Distância
2932       errors:
2933         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2934         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2935       instructions:
2936         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2937         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2938         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2939         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2940         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2941         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2942           a %{directions}
2943         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2944           %{name}, em direção a %{directions}
2945         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2946         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2947           %{directions}
2948         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2949           em direção a %{directions}
2950         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2951         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2952           a %{directions}
2953         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2954           em direção a %{directions}
2955         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2956         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2957         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2958         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2959         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2960         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2961         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2962         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2963         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2964         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2965         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2966         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2967         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2968         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2969           a %{directions}
2970         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2971           %{name}, em direção a %{directions}
2972         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2973         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2974           %{directions}
2975         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2976           em direção a %{directions}
2977         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2978         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2979           %{directions}
2980         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2981           em direção a %{directions}
2982         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2983         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2984         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2985         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2986         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2987         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2988         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2989         follow_without_exit: Siga %{name}
2990         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2991         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2992         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2993         start_without_exit: Começar em %{name}
2994         destination_without_exit: Chegada ao destino
2995         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2996         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2997         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2998         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2999         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3000         unnamed: estrada sem nome
3001         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3002         exit_counts:
3003           first: 1.ª
3004           second: 2.ª
3005           third: 3.ª
3006           fourth: 4.ª
3007           fifth: 5.ª
3008           sixth: 6.ª
3009           seventh: 7.ª
3010           eighth: 8.ª
3011           ninth: 9.ª
3012           tenth: 10.ª
3013       time: Tempo
3014     query:
3015       node: Nó
3016       way: Linha
3017       relation: Relação
3018       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3019       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3020       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3021     context:
3022       directions_from: Indicações a partir daqui
3023       directions_to: Indicações para aqui
3024       add_note: Adicionar uma nota aqui
3025       show_address: Mostrar endereço
3026       query_features: Consultar elementos
3027       centre_map: Centrar mapa aqui
3028   redactions:
3029     edit:
3030       heading: Editar supressão
3031       title: Editar supressão
3032     index:
3033       empty: Não existem supressões para mostrar.
3034       heading: Lista de supressões
3035       title: Lista de supressões
3036     new:
3037       heading: Introduza a informação da nova supressão
3038       title: A criar uma nova supressão
3039     show:
3040       description: 'Descrição:'
3041       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3042       title: A mostrar a supressão
3043       user: 'Criador:'
3044       edit: Editar esta supressão
3045       destroy: Remover esta supressão
3046       confirm: Tem a certeza?
3047     create:
3048       flash: A supressão foi criada.
3049     update:
3050       flash: As alterações foram gravadas.
3051     destroy:
3052       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3053         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3054       flash: Supressão eliminada.
3055       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3056   validations:
3057     leading_whitespace: tem espaços no início
3058     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3059     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3060     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3061 ...