1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
39 # Author: Jackiezelaya
49 # Author: Juenti el toju
56 # Author: Laura Ospina
57 # Author: Locos epraix
60 # Author: MarcoAurelio
78 # Author: Rodney Araujo
84 # Author: Tiberius1701
86 # Author: Translationista
95 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
98 prompt: Seleccionar archivo
106 create: Añadir comentario
112 doorkeeper_application:
116 create: Crear redacción
117 update: Guardar redacción
120 update: Guardar cambios
122 create: Crear bloqueo
123 update: Actualizar bloqueo
127 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
128 email_address_not_routable: no es enrutable
130 acl: Lista de control de acceso
131 changeset: Conjunto de cambios
132 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
134 diary_comment: Comentario de diario
135 diary_entry: Entrada de diario
141 node_tag: Etiqueta del nodo
142 notifier: Notificador
143 old_node: Nodo antiguo
144 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
145 old_relation: Relación antigua
146 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
147 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
149 old_way_node: Nodo de la vía antigua
150 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
152 relation_member: Miembro de la relación
153 relation_tag: Etiqueta de la relación
157 tracepoint: Punto de la traza
158 tracetag: Etiqueta de la traza
160 user_preference: Preferencia de usuario
161 user_token: Ficha de usuario
163 way_node: Nodo de la vía
164 way_tag: Etiqueta de la vía
167 name: Nombre (obligatorio)
168 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
169 callback_url: URL de devolución de llamada
170 support_url: URL de asistencia
171 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
172 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
173 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
174 allow_write_api: modificar el mapa
175 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
176 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
177 allow_write_notes: modificar notas
186 doorkeeper/application:
188 redirect_uri: Redirigir URI
189 confidential: ¿Solicitud confidencial?
197 name: Nombre de archivo
202 description: Descripción
203 gpx_file: Cargar archivo GPX
204 visibility: Visibilidad
210 recipient: Destinatario
213 description: Descripción
215 category: Seleccione el motivo de su informe
216 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
218 auth_provider: Proveedor de autentificación
219 auth_uid: UID de autentificación
220 email: Correo electrónico
221 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
222 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
224 display_name: Nombre para mostrar
225 description: Descripción del perfil
228 languages: Idiomas preferidos
229 preferred_editor: Editor preferido
230 pass_crypt: Contraseña
231 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
233 doorkeeper/application:
234 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
235 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
236 de una sola página no son confidenciales)
237 redirect_uri: Utilice una línea por URI
239 tagstring: delimitado por comas
241 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
242 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
243 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
244 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
245 así que intente utilizar términos simples.
246 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
249 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
250 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
251 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
252 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
253 new_email: (nunca se muestra públicamente)
255 distance_in_words_ago:
257 one: hace cerca de 1 hora
258 other: hace cerca de %{count} horas
260 one: hace cerca de 1 mes
261 other: hace cerca de %{count} meses
263 one: hace cerca de 1 año
264 other: hace cerca de %{count} años
267 other: hace casi %{count} años
268 half_a_minute: hace medio minuto
270 one: hace menos de 1 segundo
271 other: hace menos de %{count} segundos
273 one: hace menos de 1 minuto
274 other: hace menos de %{count} minutos
276 one: hace más de 1 año
277 other: hace más de %{count} años
280 other: hace %{count} segundos
283 other: hace %{count} minutos
286 other: hace %{count} días
289 other: hace %{count} meses
292 other: hace %{count} años
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
307 windowslive: Microsoft
313 opened_at_html: Creado %{when}
314 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
315 commented_at_html: Actualizado %{when}
316 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
317 closed_at_html: Resuelto %{when}
318 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
319 reopened_at_html: Reactivado %{when}
320 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
322 title: Notas de OpenStreetMap
323 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
324 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
326 opened: nueva nota (cerca de %{place})
327 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
328 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
329 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
336 title: Eliminar mi cuenta
337 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
338 y no puede ser revertido.
339 delete_account: Eliminar cuenta
340 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
341 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
342 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
343 descripción y ubicación de inicio.
344 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
346 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
347 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
348 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
349 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
350 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
351 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
352 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
353 se conservarán pero estarán ocultos.
354 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
355 si las hay, se conservarán.
356 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
357 confirm_delete: ¿Está seguro?
362 my settings: Mis preferencias
363 current email address: Dirección de correo electrónico actual
364 external auth: Autenticación externa
366 link text: ¿Qué es esto?
368 heading: Edición pública
369 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
370 enabled link text: ¿Qué es esto?
371 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
373 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
375 heading: Edición pública
376 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
377 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
378 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
379 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
380 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
381 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
382 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
383 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
385 heading: Términos de colaborador
386 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
387 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
388 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
389 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
390 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
392 link text: ¿Qué es esto?
393 save changes button: Guardar cambios
394 make edits public button: Hacer todas mis ediciones públicas
395 delete_account: Eliminar cuenta...
397 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
398 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
399 nueva dirección de correo electrónico.
400 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
402 success: Cuenta eliminada.
406 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
409 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
410 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
411 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
413 in_changeset: Conjunto de cambios
415 no_comment: (sin comentarios)
419 other: '%{count} relaciones'
422 other: '%{count} vías'
423 download_xml: Descargar XML
424 view_history: Ver historial
425 view_details: Ver detalles
426 location: 'Ubicación:'
428 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
430 node: Nodos (%{count})
431 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
433 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
434 relation: Relaciones (%{count})
435 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
436 comment: Comentarios (%{count})
437 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 changesetxml: XML del conjunto de cambios
440 osmchangexml: XML en formato osmChange
442 title: Conjunto de cambios %{id}
443 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
444 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
445 discussion: Discusión
446 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
447 se cierre el conjunto de cambios.
449 title_html: 'Nodo: %{name}'
450 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
452 title_html: 'Vía: %{name}'
453 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
457 other: '%{count} nodos'
459 one: parte de la vía %{related_ways}
460 other: parte de las vías %{related_ways}
462 title_html: 'Relación: %{name}'
463 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
467 other: '%{count} miembros'
469 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
475 entry_html: Relación %{relation_name}
476 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
479 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
484 changeset: conjunto de cambios
487 title: Error de tiempo de espera
488 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
489 demasiado tiempo en obtenerse.
494 changeset: conjunto de cambios
497 redaction: Redacción %{id}
498 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
499 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
505 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
506 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
508 load_data: Cargar datos
513 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
514 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
515 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
516 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
517 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
518 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
519 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
523 description: Descripción
524 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
525 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
526 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
527 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 report: denunciar esta nota
538 title: Consultar elementos
539 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
540 nearby: Elementos cercanos
541 enclosing: Elementos envolventes
543 changeset_paging_nav:
544 showing_page: Página %{page}
549 no_edits: (sin ediciones)
550 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
553 saved_at: Guardado en
558 title: Conjuntos de cambios
559 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
560 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
561 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
562 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
563 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
564 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
565 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
566 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
567 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
568 load_more: Cargar más
570 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
574 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
576 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
578 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
581 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
582 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
584 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
585 tardó demasiado en recuperarse.
588 km away: '%{count} km de distancia'
589 m away: '%{count} m de distancia'
591 your location: Su ubicación
592 nearby mapper: Mapeadores cercanos
596 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
597 para ver los usuarios cercanos.'
598 edit_your_profile: Edita tu perfil
599 my friends: Mis amigos
600 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
601 nearby users: Otros usuarios cercanos
602 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
603 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
604 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
605 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
606 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
609 title: Nueva entrada en el diario
612 use_map_link: Usar mapa
614 title: Diarios de usuarios
615 title_friends: Diarios de amigos
616 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
617 user_title: Diario de %{user}
618 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
619 new: Nueva entrada de diario
620 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
622 no_entries: No hay entradas en el diario
623 recent_entries: Entradas recientes en el diario
624 older_entries: Entradas más antiguas
625 newer_entries: Entradas más recientes
627 title: Editar entrada del diario
628 marker_text: Lugar de la entrada del diario
630 title: Diario de %{user} | %{title}
631 user_title: Diario de %{user}
632 leave_a_comment: Dejar un comentario
633 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
634 login: Iniciar sesión
636 title: No existe esa entrada de diario
637 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
638 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
639 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
641 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
642 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
643 comment_link: Comentar esta entrada
644 reply_link: Enviar un mensaje al autor
646 zero: No hay comentarios
647 one: '%{count} comentario'
648 other: '%{count} comentarios'
649 edit_link: Editar esta entrada
650 hide_link: Ocultar esta entrada
651 unhide_link: Mostrar esta entrada
653 report: Denunciar esta entrada
655 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
656 hide_link: Ocultar este comentario
657 unhide_link: Mostrar este comentario
659 report: Denunciar este comentario
661 location: 'Ubicación:'
666 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
667 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
669 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
670 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
673 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
674 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
676 title: Comentarios diarios añadidos por %{user}
677 heading: Comentarios diarios de %{user}
678 subheading_html: Comentarios diarios añadidos por %{user}
679 no_comments: Ningún comentario diario
683 newer_comments: Comentarios más recientes
684 older_comments: Comentarios más antiguos
689 notice: Solicitud registrada.
692 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
693 button: Añadir como amigo
694 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
695 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
696 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
697 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
698 un poco antes de intentar agregar más amigos.
700 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
701 button: Quitar amistad
702 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
703 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
707 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
708 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
709 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
711 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
712 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
714 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
715 search_osm_nominatim:
718 cable_car: Teleférico
719 chair_lift: Telesilla
720 drag_lift: Telearrastre
722 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
725 station: Estación de remonte
732 gate: Puerta de aeropuerto
735 holding_position: Punto de espera
736 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
737 parking_position: Punto de estacionamiento
739 taxilane: Carril de Taxi
740 taxiway: Calle de rodaje
741 terminal: Terminal de Aeropuerto
742 windsock: Manga de viento
744 animal_boarding: Alojamiento de animales
745 animal_shelter: Refugio de animales
746 arts_centre: Centro artístico
747 atm: Cajero automático
752 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
753 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
754 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
756 blood_bank: Banco de sangre
757 boat_rental: Alquiler de botes
759 bureau_de_change: Casa de cambio
760 bus_station: Estación de autobuses
762 car_rental: Alquiler de vehículos
763 car_sharing: Vehículo compartido
766 charging_station: Estación de carga
772 community_centre: Centro comunitario
773 conference_centre: Centro de conferencias
775 crematorium: Crematorio
777 doctors: Consultorio médico
778 drinking_water: Agua potable
779 driving_school: Autoescuela
781 events_venue: Lugar de eventos
782 fast_food: Comida rápida
783 ferry_terminal: Terminal de ferrys
784 fire_station: Parque de bomberos
785 food_court: Zona de restaurantes
787 fuel: Estación de servicio
788 gambling: Juegos de azar
789 grave_yard: Cementerio
790 grit_bin: Contenedor de grano
792 hunting_stand: Apostadero de caza
794 internet_cafe: Cibercafé
795 kindergarten: Escuela infantil/guardería
796 language_school: Escuela de idiomas
798 loading_dock: Muelle de carga
799 love_hotel: Hotel para parejas
801 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
802 monastery: Monasterio
803 money_transfer: Transferencia de dinero
804 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
805 music_school: Escuela de música
806 nightclub: Club nocturno
807 nursing_home: Residencia para la tercera edad
808 parking: Aparcamiento
809 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
810 parking_space: Estacionamiento
811 payment_terminal: Terminal de pago
813 place_of_worship: Templo
816 post_office: Oficina de correos
819 public_bath: Baño público
820 public_bookcase: Biblioteca libre
821 public_building: Edificio público
822 ranger_station: Estación de guardaparques
823 recycling: Punto de reciclaje
824 restaurant: Restaurante
825 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
829 social_centre: Centro social
830 social_facility: Centro social
832 swimming_pool: Piscina
834 telephone: Teléfono público
837 townhall: Ayuntamiento
838 training: Centro de formación
839 university: Universidad
840 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
841 vending_machine: Máquina expendedora
842 veterinary: Clínica veterinaria
843 village_hall: Sala del pueblo
844 waste_basket: Papelera
845 waste_disposal: Contenedor de basura
846 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
847 watering_place: Abrevadero
848 water_point: Punto de agua
849 weighbridge: Báscula de puente
852 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
853 administrative: Frontera administrativa
854 census: Límite de censo
855 national_park: Parque Nacional
856 political: Límite electoral
857 protected_area: Área protegida
861 boardwalk: Paseo marítimo
862 suspension: Puente colgante
863 swing: Puente giratorio
867 apartment: Apartamento/Departamento
868 apartments: Apartamentos/Departamentos
873 church: Edificio de la iglesia
874 civic: Edificio cívico
875 college: Edificio educativo superior no universitario
876 commercial: Edificio de oficinas
877 construction: Edificio en construcción
878 detached: Casa independiente
879 dormitory: Residencia de estudiantes
882 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
885 greenhouse: Invernadero
887 hospital: Edificio hospitalario
888 hotel: Edificio del hotel
890 houseboat: Casa flotante
892 industrial: Edificio industrial
893 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
894 manufacture: Edificio de manufactura
895 office: Edificio de oficinas
896 public: Edificio público
897 residential: Edificio residencial
898 retail: Edificio comercial
900 ruins: Edificio en ruinas
901 school: Edificio escolar
902 semidetached_house: Casa adosada
903 service: Edificio de servicios
905 stable: Establo para caballos
906 static_caravan: Caravana
907 temple: Edificio del templo
908 terrace: Edificio terraza
909 train_station: Edificio de la estación de tren
910 university: Edificio universitario
914 scout: Base del grupo de exploradores
915 sport: Club de Deportes
920 brewery: Fábrica de cerveza
921 carpenter: Carpintero
922 caterer: Servicio de comida
923 confectionery: Repostería
925 electrician: Electricista
926 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
928 glaziery: Cristalería
929 handicraft: Artesanía
930 hvac: Taller de climatización
931 metal_construction: Constructor de metal
933 photographer: Fotógrafo
934 plumber: Plomero/fontanero
935 roofer: Techador/Techista
940 window_construction: Construcción de ventanas
942 "yes": Tienda de artesanía
944 access_point: Punto de acceso
945 ambulance_station: Base de ambulancias
946 assembly_point: Punto de reunión
947 defibrillator: Desfibrilador
948 fire_extinguisher: Extintor de incendios
949 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
950 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
951 life_ring: Salvavidas de emergencia
952 phone: Teléfono de emergencia
953 siren: Sirena de emergencia
954 suction_point: Punto de succión de emergencia
955 water_tank: Tanque de agua de emergencia
957 abandoned: Calle o carretera abandonada
958 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
959 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
960 bus_stop: Parada de autobuses
961 construction: Calle o carretera en construcción
966 emergency_access_point: Acceso de emergencia
967 emergency_bay: Apartadero de emergencia
970 give_way: Señal de ceda el paso
971 living_street: Calle residencial
974 motorway_junction: Cruce de autovías
975 motorway_link: Enlace de autovía
976 passing_place: Lugar de paso
978 pedestrian: Vía peatonal
980 primary: Carretera primaria
981 primary_link: Carretera primaria
982 proposed: Vía en proyecto
983 raceway: Pista de carreras
985 rest_area: Área de descanso
987 secondary: Carretera secundaria
988 secondary_link: Carretera secundaria
989 service: Vía de servicio
990 services: Vía de servicio
995 tertiary: Carretera terciaria
996 tertiary_link: Carretera terciaria
998 traffic_mirror: Espejo de tráfico
999 traffic_signals: Señales de tráfico
1000 trailhead: Inicio del sendero
1002 trunk_link: Enlace de vía rápida
1003 turning_circle: Radio de giro
1004 turning_loop: Bucle de giro
1005 unclassified: Carretera sin clasificar
1008 aircraft: Avión histórico
1009 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1010 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1011 battlefield: Campo de batalla
1012 boundary_stone: Mojón
1013 building: Edificio histórico
1015 cannon: Cañón histórico
1017 charcoal_pile: Carbonera histórica
1019 city_gate: Puerta de la ciudad
1020 citywalls: Murallas de la ciudad
1022 heritage: Patrimonio de la humanidad
1023 hollow_way: Camino excavado
1024 house: Casa histórica
1025 manor: Casa señorial
1027 milestone: Hito histórico
1029 mine_shaft: Pozo minero
1031 railway: Ferrocarril histórico
1032 roman_road: Calzada romana
1034 rune_stone: Piedra rúnica
1038 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1039 wayside_cross: Crucero
1040 wayside_shrine: Sepulcro
1042 "yes": Sitio histórico
1047 aquaculture: Acuicultura
1049 brownfield: Solar vacante
1050 cemetery: Cementerio
1051 commercial: Área comercial
1052 conservation: Espacio natural protegido
1053 construction: Área de construcción
1054 farmland: Tierra de labranza
1059 greenfield: Terreno urbanizable
1060 industrial: Zona industrial
1061 landfill: Relleno sanitario
1063 military: Zona militar
1066 plant_nursery: Vivero de plantas
1068 railway: Ferrocarril
1069 recreation_ground: Área recreacional
1070 religious: Terreno religioso
1072 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1073 residential: Área residencial
1074 retail: Zona comercial
1075 village_green: Parque municipal
1077 "yes": Uso del suelo
1079 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1080 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1081 bandstand: Quiosco de música
1082 beach_resort: Complejo en la playa
1083 bird_hide: Observatorio de aves
1085 bowling_alley: Pista de bolos
1086 common: Terreno común
1087 dance: Salón de baile
1088 dog_park: Parque canino
1089 firepit: Foso de fuego
1090 fishing: Área de pesca
1091 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1092 fitness_station: Gimnasio
1094 golf_course: Campo de golf
1095 horse_riding: Equitación
1096 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1097 marina: Puerto deportivo
1098 miniature_golf: Minigolf
1099 nature_reserve: Reserva natural
1100 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1102 picnic_table: Mesa de picnic
1103 pitch: Cancha deportiva
1104 playground: Área de juegos
1105 recreation_ground: Área recreativa
1106 resort: Centro turístico
1109 sports_centre: Centro deportivo
1111 swimming_pool: Piscina
1112 track: Pista de atletismo
1113 water_park: Parque acuático
1116 adit: Entrada a galería
1117 advertising: Publicidad
1119 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1123 breakwater: Rompeolas
1126 cairn: Mojón de piedras
1129 communications_tower: Torre de comunicaciones
1132 dolphin: Poste de amarre
1134 embankment: Terraplén
1135 flagpole: Asta de bandera
1136 gasometer: Depósito de gas
1140 manhole: Pozo de inspección
1143 mineshaft: Pozo minero
1144 monitoring_station: Estación de monitorización
1145 petroleum_well: Pozo petrolífero
1148 pumping_station: Estación de bombeo
1149 reservoir_covered: Depósito cubierto
1151 snow_cannon: Cañón de nieve
1152 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1153 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1154 street_cabinet: Armario de servicios
1155 surveillance: Vigilancia
1156 telescope: Telescopio
1158 utility_pole: Poste de servicios públicos
1159 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1160 watermill: Molino hidráulico
1161 water_tap: Llave de agua
1162 water_tower: Torre de agua
1164 water_works: Planta potabilizadora
1165 windmill: Molino de viento
1169 airfield: Aeródromo militar
1172 checkpoint: Puesto de control
1176 "yes": Paso de montaña
1179 bare_rock: Roca desnuda
1183 cave_entrance: Entrada a cueva
1196 hot_spring: Fuente termal
1204 peninsula: Península
1218 tree_row: Fila de Árboles
1225 "yes": Elemento natural
1227 accountant: Contable
1228 administrative: Administración
1229 advertising_agency: Agencia de publicidad
1230 architect: Arquitecto
1231 association: Asociación
1233 diplomatic: Oficina diplomática
1234 educational_institution: Institución educativa
1235 employment_agency: Agencia de empleo
1236 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1237 estate_agent: Inmobiliaria
1238 financial: Oficina financiera
1239 government: Oficina gubernamental
1240 insurance: Oficina de seguros
1243 logistics: Oficina de logística
1244 newspaper: Oficina de periódico
1247 religion: Oficina religiosa
1248 research: Oficina de investigación
1249 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1250 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1251 travel_agent: Agencia de viajes
1254 allotments: Parcelas
1255 archipelago: Archipiélago
1266 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1268 municipality: Municipio
1269 neighbourhood: Barrio
1271 postcode: Código postal
1276 state: Estado o provincia
1277 subdivision: Subdivisión
1283 abandoned: Ferrocarril abandonado
1284 buffer_stop: Parada de búfer
1285 construction: Vía ferroviaria en construcción
1286 disused: Ferrocarril en desuso
1287 funicular: Vía de funicular
1289 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1290 level_crossing: Paso a nivel
1291 light_rail: Metro ligero
1292 miniature: Ferrocarril en miniatura
1294 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1296 preserved: Ferrocarril preservado
1297 proposed: Vía de tren proyectada
1299 spur: Ramal ferroviario
1300 station: Estación de trenes
1301 stop: Parada de tren
1303 subway_entrance: Boca de metro
1304 switch: Aguja de ferrocarril
1305 tram: Ruta de tranvía
1306 tram_stop: Parada de tranvía
1307 turntable: Placa giratoria
1308 yard: Estación de clasificación
1310 agrarian: Tienda agraria
1312 antiques: Anticuario
1313 appliance: Tienda de electrodomésticos
1314 art: Tienda de artículos de arte
1315 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1316 bag: Tienda de bolsos
1318 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1319 beauty: Salón de belleza
1321 beverages: Tienda de bebidas
1322 bicycle: Tienda de bicicletas
1323 bookmaker: Casa de apuestas
1328 car_parts: Repuestos de automóvil
1329 car_repair: Taller mecánico
1330 carpet: Tienda de alfombras
1331 charity: Tienda benéfica
1332 cheese: Tienda de quesos
1334 chocolate: Chocolatería
1335 clothes: Tienda de ropa
1336 coffee: Tienda de café
1337 computer: Tienda de informática
1338 confectionery: Confitería
1339 convenience: Pequeño supermercado
1340 copyshop: Copistería
1341 cosmetics: Tienda de cosméticos
1342 craft: Tienda de suministros de artesanía
1343 curtain: Tienda de cortinas
1344 dairy: Tienda de lácteos
1346 department_store: Grandes almacenes
1347 discount: Tienda de descuento
1348 doityourself: Tienda de autoservicio
1349 dry_cleaning: Tintorería
1350 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1351 electronics: Tienda de electrónica
1352 erotic: Tienda erótica
1353 estate_agent: Inmobiliaria
1354 fabric: Tienda de telas
1355 farm: Tienda de productos agrícolas
1356 fashion: Tienda de moda
1357 fishing: Tienda de artículos pesca
1358 florist: Floristería
1359 food: Tienda de alimentación
1360 frame: Tienda de marcos
1361 funeral_directors: Funeraria
1362 furniture: Tienda de muebles
1363 garden_centre: Vivero
1364 gas: Tienda de gas embotellado
1365 general: Tienda de artículos generales
1366 gift: Tienda de regalos
1367 greengrocer: Frutería
1368 grocery: Tienda de alimentación
1369 hairdresser: Peluquería
1370 hardware: Ferretería
1371 health_food: Tienda de comida saludable
1372 hearing_aids: Tienda de audífonos
1373 herbalist: Herbolario
1375 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1376 ice_cream: Heladería
1377 interior_decoration: Decoración de interiores
1380 kitchen: Tienda de cocina
1382 locksmith: Cerrajero
1384 mall: Centro comercial
1386 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1387 mobile_phone: Tienda de telefonía
1388 money_lender: Prestamista de dinero
1389 motorcycle: Tienda de motocicletas
1390 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1391 music: Tienda de música
1392 musical_instrument: Instrumentos musicales
1393 newsagent: Quiosco de prensa
1394 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1396 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1397 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1398 paint: Tienda de pintura
1400 pawnbroker: Casa de empeños
1401 perfumery: Perfumería
1402 pet: Tienda de mascotas
1403 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1404 photo: Tienda de fotografía
1406 second_hand: Tienda de segunda mano
1407 sewing: Tienda de costura
1409 sports: Tienda de deportes
1410 stationery: Papelería
1411 storage_rental: Trasteros de alquiler
1412 supermarket: Supermercado
1414 tattoo: Estudio de tatuajes
1416 ticket: Tienda de Tickets
1419 travel_agency: Agencia de viajes
1420 tyres: Tienda de neumáticos
1421 vacant: Tienda vacante
1422 variety_store: Tienda de variedades
1424 video_games: Tienda de videojuegos
1425 wholesale: Almacén al por mayor
1429 alpine_hut: Refugio de montaña
1430 apartment: Apartamento turístico
1431 artwork: Obra de arte
1432 attraction: Atracción turística
1433 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1434 cabin: Cabaña Turística
1435 camp_pitch: Lugar para acampar
1436 camp_site: Campamento/camping
1437 caravan_site: Camping para caravanas
1440 guest_house: Pensión
1443 information: Información turística
1446 picnic_site: Área de picnic
1447 theme_park: Parque temático
1449 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1452 building_passage: Pasaje de edificio
1453 culvert: Alcantarilla
1456 artificial: Vía fluvial artificial
1460 derelict_canal: Canal abandonado
1465 lock_gate: Compuerta de esclusa
1473 "yes": Curso de agua
1475 level2: Límite de país
1476 level3: Límite regional
1477 level4: Límite de estado o provincia
1478 level5: Límite de región
1479 level6: Límite de provincia
1480 level7: Límite municipal
1481 level8: Límite de ciudad
1482 level9: Límite de pueblo
1483 level10: Límite de suburbio
1484 level11: Límite vecinal
1490 no_results: No se han encontrado resultados
1491 more_results: Más resultados
1495 select_status: Seleccionar estado
1496 select_type: Seleccionar tipo
1497 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1498 reported_user: Usuario denunciado
1499 not_updated: No actualizado
1501 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1502 user_not_found: El usuario no existe
1503 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1506 last_updated: Última actualización
1507 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1508 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1509 link_to_reports: Ver reportes
1512 other: '%{count} informes'
1513 reported_item: Elemento reportado
1519 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1520 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1521 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1523 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1527 other: '%{count} informes'
1528 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1529 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1530 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1534 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1535 read_reports: Leer reportes
1536 new_reports: Nuevos reportes
1537 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1538 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1539 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1541 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1543 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1545 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1547 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1548 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1550 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1553 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1554 note: Nota n.º %{note_id}
1557 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1558 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1561 title_html: Reportar %{link}
1562 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1564 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1566 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1567 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1568 de otros miembros de la comunidad.
1569 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1573 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1574 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1575 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1578 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1579 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1580 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1583 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1584 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1585 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1586 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1589 spam_label: Esta nota es spam
1590 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1591 abusive_label: Esta nota es abusiva
1594 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1595 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1598 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1600 logout: Cerrar sesión
1601 log_in: Iniciar sesión
1602 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1603 sign_up: Registrarse
1604 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1605 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1611 export_data: Exportar datos
1612 gps_traces: Trazas GPS
1613 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1614 user_diaries: Diarios de usuario
1615 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1616 edit_with: Editar con %{editor}
1617 tag_line: El wikimapamundi libre
1618 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1619 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1620 uso libre bajo una licencia abierta.
1621 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1622 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1623 y otros %{partners}.
1625 partners_fastly: Fastly
1626 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1627 partners_partners: socios
1628 tou: Términos de uso
1629 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1630 debido a trabajos de mantenimiento.
1631 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1632 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1633 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1636 copyright: Derechos de autor
1637 community: Comunidad
1638 community_blogs: Blogs de la comunidad
1639 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1640 foundation: Fundación
1641 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1643 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1644 text: Hacer una donación
1645 learn_more: Más información
1648 diary_comment_notification:
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1650 hi: Hola %{to_user},
1651 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1653 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1654 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1655 o responder en %{replyurl}
1656 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1657 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1658 message_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660 hi: Hola %{to_user},
1661 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1662 el asunto %{subject}:'
1663 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1664 con el asunto %{subject}:'
1665 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1667 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1669 friendship_notification:
1670 hi: Hola %{to_user},
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1672 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1673 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1674 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1675 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1676 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1678 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1679 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1680 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1681 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1683 hi: Hola %{to_user},
1684 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1685 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1686 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1689 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1690 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1691 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1693 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1697 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1698 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1699 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1700 para confirmar su cuenta:'
1701 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1702 información adicional para ayudarle a empezar.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1706 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1707 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1708 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1711 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1713 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1714 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1716 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1718 note_comment_notification:
1719 anonymous: Un usuario anónimo
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1725 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1727 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1728 de mapa cerca de %{place}'
1729 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1730 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1732 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1736 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1739 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1740 La nota está cerca de %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1742 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1747 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1749 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1751 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1752 La nota está cerca de %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1754 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1755 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1756 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Hola %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1765 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1766 conjuntos de cambios'
1767 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1768 sus conjuntos de cambios'
1769 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1770 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1772 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1775 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1776 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1777 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1778 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1779 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1780 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1781 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1784 heading: Revise su correo electrónico!
1785 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1786 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1787 y podrá comenzar a mapear.
1788 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1790 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1791 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1792 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1793 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1794 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1796 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1798 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1799 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1800 su nueva dirección de correo electrónico.
1802 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1803 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1805 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1806 resend_success_flash:
1807 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1808 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1809 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1810 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1811 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1814 title: Buzón de entrada
1816 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1817 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1819 one: '%{count} nuevo mensaje'
1820 other: '%{count} nuevos mensajes'
1822 one: '%{count} mensaje antiguo'
1823 other: '%{count} mensajes antiguos'
1827 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1828 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1831 unread_button: Marcar como no leído
1832 read_button: Marcar como leído
1833 reply_button: Responder
1834 destroy_button: Eliminar
1836 title: Enviar mensaje
1837 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1840 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1842 message_sent: Mensaje enviado
1843 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1844 de intentar enviar más.
1846 title: Este mensaje no existe.
1847 heading: Este mensaje no existe.
1848 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1850 title: Bandeja de salida
1851 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1852 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1854 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1855 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1859 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1860 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1861 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1864 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1866 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1872 reply_button: Responder
1873 unread_button: Marcar como no leído
1874 destroy_button: Eliminar
1878 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1880 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1881 sent_message_summary:
1882 destroy_button: Eliminar
1884 as_read: Mensaje marcado como leído
1885 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1887 destroyed: Mensaje borrado
1890 title: Contraseña perdida
1891 heading: ¿Contraseña olvidada?
1892 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1893 new password button: Restablecer contraseña
1894 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1895 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1896 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1897 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1898 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1901 title: Restablecer contraseña
1902 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1903 reset: Restablecer contraseña
1904 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1905 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1909 title: Mis preferencias
1910 preferred_editor: Editor preferido
1911 preferred_languages: Idiomas preferidos
1912 edit_preferences: Editar preferencias
1914 title: Editar preferencias
1915 save: Actualizar preferencias
1918 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1919 update_success_flash:
1920 message: Preferencias actualizadas.
1923 title: Editar perfil
1924 save: Actualizar perfil
1928 gravatar: Usa Gravatar
1929 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1930 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1931 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1932 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1933 new image: Añadir una imagen
1934 keep image: Mantener la imagen actual
1935 delete image: Eliminar la imagen actual
1936 replace image: Reemplazar la imagen actual
1937 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1938 home location: Lugar de origen
1939 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1940 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1943 success: Perfil actualizado.
1944 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1947 title: Iniciar sesión
1948 heading: Iniciar sesión
1949 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1950 password: 'Contraseña:'
1951 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1952 remember: Recordarme
1953 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1954 login_button: Iniciar sesión
1955 register now: Regístrese ahora
1956 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1957 nombre de usuario y contraseña:'
1958 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1959 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1960 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1962 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1963 no account: ¿No está registrado?
1964 account not active: |-
1965 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1967 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1968 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1969 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1972 title: Iniciar sesión con OpenID
1973 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1975 title: Iniciar sesión con Google
1976 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1978 title: Inicia sesión con Facebook
1979 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1981 title: Inicia sesión con Windows Live
1982 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1984 title: Iniciar sesión con GitHub
1985 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1987 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1988 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1990 title: Iniciar sesión con Wordpress
1991 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1993 title: Iniciar sesión con AOL
1994 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1996 title: Cerrar sesión
1997 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1998 logout_button: Cerrar sesión
2001 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2004 subheading: Subtítulo
2005 unordered: Lista sin ordenar
2006 ordered: Lista ordenada
2007 first: Primer elemento
2008 second: Segundo elemento
2012 alt: Texto alternativo
2016 preview: Previsualizar
2020 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2021 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2022 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2023 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2024 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2025 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2026 local_knowledge_title: Conocimiento local
2027 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2028 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2029 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2031 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2032 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2033 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2034 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2035 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2036 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2037 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2038 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2039 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2040 open_data_title: Datos abiertos
2041 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2042 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2043 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2044 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2045 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2047 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2048 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2049 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2050 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2051 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2052 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2054 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2055 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2056 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2057 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2058 registradas de OSMF</a>."
2059 partners_title: Socios
2062 title: Acerca de esta traducción
2063 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2064 la versión inglesa prevalecerá
2065 english_link: el original en Inglés
2067 title: Acerca de esta página
2068 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2069 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2070 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2071 native_link: versión en español
2072 mapping_link: comenzar a cartografiar
2074 title_html: Derechos de autor y licencia
2076 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2077 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2078 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2079 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2080 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2081 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2082 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2083 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2084 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2085 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2086 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2087 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2088 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2089 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2093 <li>Dar crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de derechos de autor.</li>
2094 <li>Aclarar que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License.</li>
2096 credit_3_1_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2097 sobre cómo debe mostrarse en función del uso que se haga de nuestros datos.
2098 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2099 copyright dependiendo de si ha creado un mapa navegable, un mapa impreso
2100 o una imagen estática. Encontrará todos los detalles sobre los requisitos
2101 en las <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directrices
2104 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2105 Database License, puede enlazar con <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2106 Alternativamente, y como requisito si está distribuyendo OSM en forma de datos, puede nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2107 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2108 attribution_example:
2109 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2110 title: Ejemplo de atribución
2111 more_title_html: Para saber más...
2113 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2114 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2115 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2116 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2117 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2118 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2119 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2120 de uso de Nominatim</a>."
2121 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2122 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2123 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2124 y otras fuentes, entre ellas:'
2125 contributors_at_html: |-
2126 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2127 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2128 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2129 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2130 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2131 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2132 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2133 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2134 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2135 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2137 contributors_fi_html: |-
2138 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2139 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2140 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2141 de Direction Générale des Impôts.'
2142 contributors_nl_html: |-
2143 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2144 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2145 contributors_nz_html: |-
2146 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2147 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2148 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2149 contributors_si_html: |-
2150 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2151 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2152 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2153 (información pública de Eslovenia).
2154 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2155 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2156 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2157 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2159 contributors_za_html: |-
2160 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2161 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2162 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2163 contributors_gb_html: |-
2164 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2166 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2167 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2168 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2169 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2170 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2171 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2172 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2173 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2174 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2175 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2176 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2177 los poseedores de los derechos de autor.
2178 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2179 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2180 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2181 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2182 de presentación en línea</a>.
2183 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2184 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2185 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2186 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2187 de marcas registradas</a>.
2189 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2190 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2191 permalink: Enlace permanente
2193 createnote: Añadir una nota
2195 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2196 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2197 y con la opción de control remoto activada'
2199 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2200 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2201 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2202 user_page_link: página de usuario
2203 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2204 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2205 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2206 para esta funcionalidad.
2209 area_to_export: Área a exportar
2210 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2211 format_to_export: Formato de exportación
2212 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2213 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2214 embeddable_html: HTML integrable
2216 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2217 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2218 Open Database License</a> (ODbL).
2220 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2221 que se enumeran a continuación:'
2222 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2223 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2224 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2227 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2231 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2232 de datos de OpenStreetMap
2234 title: Descargas de Geofabrik
2235 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2236 y ciudades seleccionadas
2238 title: Extractos metropolitanos
2239 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2241 title: Otras fuentes
2242 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2247 image_size: Tamaño de la imagen
2249 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2253 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2254 export_button: Exportar
2256 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2260 title: Unirse a la comunidad
2261 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2262 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2263 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2266 instructions_html: |-
2267 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2268 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2270 title: Otras preocupaciones
2271 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2272 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2273 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2274 de trabajo de OSMF</a>.
2276 title: Cómo obtener ayuda
2277 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2278 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2279 temas de cartografía.
2282 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2283 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2285 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2286 title: Guía para principiantes
2287 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2289 title: Foro de ayuda
2290 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2291 y respuestas de OpenStreetMap.
2293 title: Listas de correo
2294 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2295 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2297 title: Foros (Legado)
2298 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2299 del estilo cartelera de anuncios.
2301 title: Foro de la Comunidad
2302 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2305 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2308 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2309 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2310 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2312 title: Para organizaciones
2313 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2314 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2316 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2317 title: Wiki de OpenStreetMap
2318 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2320 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2321 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2322 para su uso en un navegador web.
2323 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2324 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2325 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2326 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2327 sus preferencias aquí</a>.
2329 search_results: Resultados de la búsqueda
2333 get_directions: Obtener indicaciones
2334 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2337 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2338 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2340 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2345 main_road: Carretera principal
2346 trunk: Carretera principal
2347 primary: Vía primaria
2348 secondary: Vía secundaria
2349 unclassified: Carretera sin clasificar
2351 bridleway: Vía ecuestre
2353 cycleway_national: Ciclovía nacional
2354 cycleway_regional: Ciclovía regional
2355 cycleway_local: Ciclovía local
2356 footway: Vía peatonal
2366 - Pista de aeropuerto
2369 - Rampa aeroportuaria
2371 admin: Límites administrativos
2376 resident: Zona residencial
2381 retail: Zona de comercios
2382 industrial: Zona industrial
2383 commercial: Zona de oficinas
2384 heathland: Landa, brezal
2390 cemetery: Cementerio
2391 allotments: Huertos de ocio
2392 pitch: Campo de juego
2393 centre: Centro deportivo
2394 reserve: Reserva natural
2395 military: Área militar
2399 building: Edificio significativo
2400 station: Estación de tren
2404 tunnel: Borde a rayas = túnel
2405 bridge: Borde negro = puente
2406 private: Acceso privado
2407 destination: Acceso a destino
2408 construction: Vías en construcción
2409 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2410 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2414 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2415 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2416 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2418 title: Qué hay en el mapa
2419 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2420 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2421 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2423 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2424 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2425 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2426 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2429 title: Términos básicos para mapear
2430 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2431 clave que le pueden ser útiles.
2432 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2433 utilizar para editar el mapa.
2434 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2436 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2437 arroyo, lago o edificio.
2438 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2439 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2443 paragraph_1_html: |-
2444 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2445 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2446 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2448 title: ¿Alguna pregunta?
2449 paragraph_1_html: |-
2450 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2451 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2452 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2454 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2455 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2456 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2457 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2458 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2459 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2460 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2463 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2464 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2465 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2467 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2468 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2470 upload_trace: Subir traza GPS
2471 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2472 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2474 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2476 upload_trace: Subir traza GPS
2477 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2478 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2479 un correo electrónico al finalizar.
2480 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2481 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2483 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2484 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2485 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2486 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2489 title: Editando traza %{name}
2490 heading: Editando traza %{name}
2491 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2493 updated: Traza actualizada
2497 title: Viendo traza %{name}
2498 heading: Viendo traza %{name}
2500 filename: 'Nombre de archivo:'
2502 uploaded: 'Cargado el:'
2504 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2508 owner: 'Propietario:'
2509 description: 'Descripción:'
2512 edit_trace: Editar esta traza
2513 delete_trace: Borrar esta traza
2514 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2515 visibility: 'Visibilidad:'
2516 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2518 showing_page: Página %{page}
2519 older: Trazas más antiguas
2520 newer: Trazas más recientes
2525 other: '%{count} puntos'
2527 trace_details: Ver detalles de la traza
2529 edit_map: Editar mapa
2531 identifiable: IDENTIFICABLE
2533 trackable: RASTREABLE
2537 public_traces: Trazas GPS públicas
2538 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2539 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2540 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2541 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2542 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2543 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2545 upload_trace: Subir una traza
2546 all_traces: Todas las trazas
2547 my_traces: Mis trazas
2548 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2549 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2551 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2553 made_public: Traza hecha pública
2555 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2558 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2559 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2560 disponible en este momento.
2562 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2564 description_with_count:
2565 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2566 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2567 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2569 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2571 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2572 en su navegador antes de continuar.
2574 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2576 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2577 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2578 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2579 web para obtener más información.
2580 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2581 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2582 pero debe conocerlos.
2584 account_settings: Configuración de la cuenta
2585 oauth1_settings: Otras configuraciones
2586 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2587 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2590 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2591 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2592 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2593 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2594 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2595 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2596 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2597 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2598 allow_write_api: modificar el mapa.
2599 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2600 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2601 allow_write_notes: cambiar notas.
2602 grant_access: Otorgar acceso
2604 title: Solicitud de autorización permitida
2605 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2606 verification: El código de verificación es %{code}.
2608 title: Falló la solicitud de autorización
2609 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2610 invalid: El token de autorización no es válido.
2612 flash: Revocó el token para %{application}
2614 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2616 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2617 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2618 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2619 write_api: modificar el mapa.
2620 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2621 write_gpx: Subir trazas de GPS
2622 write_notes: Modifica notas
2623 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2624 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2627 title: Registrar una nueva aplicación
2629 title: Editar su aplicación
2631 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2632 key: 'Clave de Consumidor:'
2633 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2634 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2635 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2636 authorize_url: 'URL de autorización:'
2637 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2638 edit: Editar detalles
2639 delete: Eliminar cliente
2640 confirm: ¿Está seguro?
2641 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2643 title: Mis datos OAuth
2644 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2645 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2646 application: Nombre de la aplicación
2647 issued_at: Emitido el
2649 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2650 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2651 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2652 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2654 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2655 register_new: Registre su aplicación
2657 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2659 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2661 flash: Registrada la información exitosamente
2663 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2665 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2666 oauth2_applications:
2668 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2669 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2670 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2671 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2672 new: Registre su aplicación
2674 permissions: Permisos
2678 confirm_delete: Ver esta aplicación
2680 title: Registrar una nueva aplicación
2682 title: Editar tu aplicación
2686 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2687 client_id: Identificador de cliente
2688 client_secret: Secreto del cliente
2689 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2691 permissions: 'Permisos:'
2692 redirect_uris: Redirigir URI
2694 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2695 oauth2_authorizations:
2697 title: Falló la solicitud de autorización
2698 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2700 authorize: Autorizar →
2703 title: Se produjo un error.
2705 title: Sin código de autorización
2706 oauth2_authorized_applications:
2708 title: Mi autorizó aplicaciones
2709 application: Solicitudes
2710 permissions: 'Permisos:'
2711 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2713 revoke: Revocar el acceso
2714 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2718 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2719 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2720 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2721 solicitud lo antes posible.'
2723 header: Libre y editable
2725 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2726 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2727 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2728 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2729 display name: 'Nombre en pantalla:'
2730 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2731 tarde en las preferencias.
2732 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2733 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2734 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2735 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2736 continue: Registrarse
2737 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2741 heading_ct: Términos de colaborador
2742 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2743 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2745 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2747 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2749 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2750 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2751 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2752 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2753 encuentran en Dominio Público.
2754 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2755 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2756 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2758 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2760 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2761 de colaborador para continuar.
2762 legale_select: 'País de residencia:'
2766 rest_of_world: Resto del mundo
2767 terms_declined_flash:
2768 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2769 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2770 terms_declined_link: esta página wiki
2771 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2773 title: Este usuario no existe
2774 heading: El usuario %{user} no existe
2775 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2776 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2780 new diary entry: nueva entrada de diario
2781 my edits: Mis ediciones
2782 my traces: Mis trazas
2784 my messages: Mis mensajes
2785 my profile: Mi perfil
2786 my settings: Mi configuración
2787 my comments: Mis comentarios
2788 my_preferences: Mis preferencias
2789 my_dashboard: Mi tablero
2790 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2791 blocks by me: Bloqueados por mí
2792 edit_profile: Editar perfil
2793 send message: Enviar mensaje
2797 notes: Notas del mapa
2798 remove as friend: Eliminar como amigo
2799 add as friend: Añadir como amigo
2800 mapper since: 'Mapeando desde:'
2801 ct status: 'Términos de colaborador:'
2802 ct undecided: Indeciso
2803 ct declined: Rechazado
2804 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2805 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2806 created from: 'Creado a partir de:'
2808 spam score: 'Puntuación de spam:'
2809 description: Descripción
2810 user location: Ubicación del usuario
2812 administrator: Este usuario es un administrador
2813 moderator: Este usuario es un moderador
2815 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2816 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2818 administrator: Revocar acceso de administrador
2819 moderator: Revocar acceso de moderador
2820 block_history: Bloqueos activos
2821 moderator_history: Bloqueos impuestos
2822 comments: Comentarios
2823 create_block: Bloquear a este usuario
2824 activate_user: Activar este usuario
2825 deactivate_user: Desactivar este usuario
2826 confirm_user: Confirmar este usuario
2827 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2828 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2829 hide_user: Ocultar este usuario
2830 unhide_user: Mostrar este usuario
2831 delete_user: Eliminar este usuario
2833 report: Denunciar a este usuario
2835 flash success: Ubicación guardada correctamente
2837 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2843 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2844 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2845 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2846 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2847 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2848 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2849 empty: No hay usuarios coincidentes
2851 title: Cuenta suspendida
2852 heading: Cuenta suspendida
2856 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2859 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2862 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2863 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2864 no_authorization_code: Sin código de autorización
2865 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2866 invalid_scope: Ámbito no válido
2867 unknown_error: Autentificación fallida
2869 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2870 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2873 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2874 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2875 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2878 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2879 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2880 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2881 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2884 title: Confirmar adjudicación de rol
2885 heading: Confirmar adjudicación de rol
2886 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2889 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2890 el usuario y el rol sean válidos.
2892 title: Confirmar revocación de rol
2893 heading: Confirmar revocación de rol
2894 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2897 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2898 el usuario y el rol sean válidos.
2901 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2903 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2905 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2906 back: Regresar al índice
2908 title: Creando un bloqueo para %{name}
2909 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2910 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2912 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2913 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2914 estas comunicaciones.
2915 back: Ver todos los bloqueos
2917 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2918 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2919 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2921 show: Ver este bloqueo
2922 back: Ver todos los bloqueos
2924 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2925 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2926 de la lista desplegable.
2928 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2929 y darle un tiempo razonable para responder.
2930 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2932 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2934 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2935 success: Bloqueo actualizado.
2937 title: Bloqueos de usuario
2938 heading: Listado de bloqueos de usuario
2939 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2941 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2942 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2943 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2944 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2945 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2947 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2949 time_future_html: Termina en %{time}.
2950 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2951 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2953 time_past_html: Finalizado %{time}.
2957 other: '%{count} horas'
2960 other: '%{count} días'
2963 other: '%{count} semanas'
2966 other: '%{count} meses'
2969 other: '%{count} años'
2971 title: Bloqueos sobre %{name}
2972 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2973 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2975 title: Bloqueos por %{name}
2976 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2977 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2979 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2980 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2982 duration: 'Duración:'
2987 confirm: ¿Está seguro?
2988 reason: 'Razón del bloqueo:'
2989 back: Ver todos los bloqueos
2990 revoker: 'Revocador:'
2991 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2994 not_revoked: (no revocado)
2999 display_name: Usuario bloqueado
3000 creator_name: Creador
3001 reason: Razón del bloqueo
3003 revoker_name: Revocado por
3004 showing_page: Página %{page}
3006 previous: « Anterior
3009 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3010 heading: Notas de %{user}
3011 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3012 no_notes: Ninguna nota
3015 description: Descripción
3016 created_at: Creado el
3017 last_changed: Última modificación
3024 link: Enlace o código HTML
3026 short_link: Enlace corto
3029 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3032 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3034 short_url: URL corta
3035 include_marker: Incluir marcador
3036 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3037 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3038 view_larger_map: Ver mapa más grande
3039 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3041 report_problem: Reportar problemas
3043 title: Leyenda del mapa
3044 tooltip: Leyenda del mapa
3045 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3051 title: Mostrar mi ubicación
3053 one: Estás a un metro de este punto
3054 other: Estás a %{count} metros de este punto
3056 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3057 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3061 cycle_map: Mapa ciclista
3062 transport_map: Mapa de transporte
3064 opnvkarte: ÖPNVKarte
3066 header: Capas del mapa
3067 notes: Notas del mapa
3068 data: Datos del mapa
3069 gps: Trazas GPS públicas
3070 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3072 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3073 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3074 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3076 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3077 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3078 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3080 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3081 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3082 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3083 OpenStreetMap Francia </a>
3085 edit_tooltip: Editar el mapa
3086 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3087 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3088 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3089 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3090 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3091 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3092 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3096 subscribe: Suscribirse
3097 unsubscribe: Cancelar suscripción
3098 hide_comment: ocultar
3099 unhide_comment: mostrar
3102 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3103 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3104 una nota para explicar el problema.
3105 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3106 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3107 protegidos por derechos de autor.
3110 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3111 deben ser verificados de forma independiente.
3114 reactivate: Reactivar
3115 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3117 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser
3118 eliminada, puede %{link}. Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
3120 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3125 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3126 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3127 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3128 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3129 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3130 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3132 directions: Indicaciones
3135 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3136 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3138 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3139 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3140 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3141 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3142 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3143 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3145 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3146 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3147 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3148 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3149 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3150 en dirección %{directions}
3151 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3152 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3153 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3154 en dirección %{directions}
3155 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3156 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3157 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3159 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3160 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3161 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3162 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3163 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3164 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3165 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3166 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3167 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3168 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3169 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3171 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3172 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3173 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3174 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3175 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3176 en dirección %{directions}
3177 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3178 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3179 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3180 en dirección %{directions}
3181 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3182 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3183 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3185 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3186 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3187 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3188 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3189 follow_without_exit: Siga a %{name}
3190 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3191 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3192 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3193 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3194 destination_without_exit: Llegue a su destino
3195 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3196 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3197 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3198 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3200 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3202 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3219 nothing_found: No se encontraron elementos
3220 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3221 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3223 directions_from: Indicaciones desde aquí
3224 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3225 add_note: Añadir una nota aquí
3226 show_address: Mostrar dirección
3227 query_features: Consultar elementos
3228 centre_map: Centrar el mapa aquí
3231 heading: Editar redacción
3232 title: Editar redacción
3234 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3235 heading: Lista de redacciones
3236 title: Lista de redacciones
3238 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3239 title: Creando nueva redacción
3241 description: 'Descripción:'
3242 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3243 title: Mostrando redacción
3245 edit: Editar esta redacción
3246 destroy: Eliminar esta redacción
3247 confirm: ¿Está seguro?
3249 flash: Se creó la censura.
3251 flash: Cambios guardados.
3253 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3254 a esta redacción antes de destruirla.
3255 flash: Redacción destruida.
3256 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3258 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3259 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3260 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3261 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})