1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
10 # Author: Jean-Frédéric
14 # Author: Phoenamandre
35 recipient: Destinataire
39 description: Description
49 description: Description
50 display_name: Nom affiché
53 pass_crypt: Mot de passe
55 acl: Liste de contrôle d'accès
56 changeset: Groupe de modifications
57 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
59 diary_comment: Commentaire du journal
60 diary_entry: Entrée du journal
65 node_tag: Balise de nœud
66 notifier: Notificateur
68 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
69 old_relation: Ancienne relation
70 old_relation_member: Ancien membre de la relation
71 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
72 old_way: Ancien chemin
73 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
74 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
76 relation_member: Membre de la relation
77 relation_tag: Balise de relation
80 tracepoint: Point de la trace
81 tracetag: Balise de la piste
83 user_preference: Préférences de l'utilisateur
84 user_token: Jeton de l'utilisateur
86 way_node: Nœud du chemin
87 way_tag: Balise du chemin
90 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
92 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
93 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
96 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
97 changesetxml: Groupe de modifications XML
98 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
100 title: Groupe de modifications {{id}}
101 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
102 osmchangexml: osmChange XML
103 title: Groupe de modifications
105 belongs_to: "Appartient à :"
106 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
108 closed_at: "Terminé le :"
109 created_at: "Créé le :"
111 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
112 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
114 one: "Concerne la relation suivante :"
115 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
116 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
117 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
118 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
120 changeset_comment: "Commentaire :"
121 edited_at: "Modifié le :"
122 edited_by: "Modifié par :"
123 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
126 entry: Relation {{relation_name}}
127 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
131 area: Voir la zone dans une carte plus grande
132 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
133 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
134 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
135 loading: Chargement...
138 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
139 next_node_tooltip: Nœud suivant
140 next_relation_tooltip: Relation suivante
141 next_way_tooltip: Chemin suivant
142 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
143 prev_node_tooltip: Nœud précédent
144 prev_relation_tooltip: Relation précédente
145 prev_way_tooltip: Chemin précédent
147 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
148 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
149 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
151 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
152 download_xml: Télécharger XML
155 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
156 view_history: voir l'historique
158 coordinates: "Coordonnées :"
159 part_of: "Faisant partie de :"
161 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
162 download_xml: Télécharger XML
163 node_history: Historique du nœud
164 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
165 view_details: voir détails
167 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
169 changeset: groupe de modifications
175 showing_page: Page en cours
177 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
178 download_xml: Télécharger XML
180 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
181 view_history: voir l'historique
184 part_of: "Faisant partie de :"
186 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
187 download_xml: Télécharger XML
188 relation_history: Historique de la relation
189 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
190 view_details: afficher les détails
192 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
198 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
201 data_frame_title: Données
202 data_layer_name: Données
204 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
205 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
206 hide_areas: Masquer les zones
207 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
208 load_data: Charger les données
209 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
210 loading: Chargement...
211 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
213 api: Obtenir cette zone depuis l'API
214 back: Afficher la liste d'objets
216 heading: Liste d'objets
228 private_user: utilisateur privé
229 show_areas: Afficher les zones
230 show_history: Montrer l'historique
231 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
233 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
237 key: La description de la balise {{key}} sur le wiki
238 tag: La description de la balise {{key}}={{value}} sur le wiki
239 wikipedia_link: L'article {{page}} sur Wikipedia
241 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
243 changeset: groupe de modifications
248 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
249 download_xml: Télécharger XML
251 view_history: afficher l'historique
253 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
256 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
257 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
259 part_of: "Faisant partie de :"
261 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
262 download_xml: Télécharger XML
263 view_details: voir les détails
264 way_history: Historique du chemin
265 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
271 no_edits: (aucune modification)
272 show_area_box: montrer le cadre de la zone
273 still_editing: (en cours de modification)
274 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
275 changeset_paging_nav:
276 next: Suivant »
277 previous: "« Précédent"
278 showing_page: Affichage de la page {{page}}
283 saved_at: Sauvegardé à
286 description: Modifications récentes
287 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
288 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
289 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
290 heading: Groupes de modifications
291 heading_bbox: Groupes de modifications
292 heading_user: Groupes de modifications
293 heading_user_bbox: Groupes de modifications
294 title: Groupes de modifications
295 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
296 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
297 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
299 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
302 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
304 hide_link: Masquer ce commentaire
308 other: "{{count}} commentaires"
309 comment_link: Commenter cette entrée
311 edit_link: Modifier cette entrée
312 hide_link: Masquer cette entrée
313 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
314 reply_link: Répondre a cette entrée
318 latitude: "Latitude:"
320 longitude: "Longitude:"
321 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
322 save_button: Sauvegarder
324 title: Modifier l'entrée du journal
325 use_map_link: Utiliser la carte
328 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
329 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
331 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
332 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
334 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
335 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
337 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
338 new: Nouvelle entrée du journal
339 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
340 newer_entries: Entrées plus récentes
341 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
342 older_entries: Entrées plus anciennes
343 recent_entries: "Entrées récentes:"
344 title: Journaux des utilisateurs
345 user_title: Journal de {{user}}
351 title: Nouvelle entrée du journal
353 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
354 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
355 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
357 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
358 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
359 title: Aucun utilisateur trouvé
361 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
362 login: Connectez-vous
363 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
364 save_button: Enregistrer
365 title: Journal de {{user}} | {{title}}
366 user_title: Journal de {{user}}
368 default: Par défaut (actuellement {{name}})
370 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
373 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
376 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
377 name: Éditeur externe
380 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
381 area_to_export: Zone à exporter
382 embeddable_html: HTML incorporable.
383 export_button: Exporter
384 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
386 format_to_export: Format à exporter
387 image_size: Taille de l'image
391 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
392 mapnik_image: Image de Mapnik
395 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
396 osmarender_image: Image d'Osmarender
398 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
401 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
402 heading: Zone trop grande
405 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
406 change_marker: Modifier la position du marqueur
407 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
408 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
410 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
411 view_larger_map: Voir une carte plus grande
415 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
417 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 description_osm_namefinder:
423 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
428 north_west: nord-ouest
431 south_west: sud-ouest
435 other: environ {{count}} km
438 more_results: Plus de résultats
439 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
442 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
445 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
446 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
448 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
449 search_osm_namefinder:
450 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
451 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
452 search_osm_nominatim:
456 arts_centre: Centre artistique
457 atm: Distributeur automatique de billets
458 auditorium: Auditorium
462 bicycle_parking: Parking à vélos
463 bicycle_rental: Location de vélos
465 bureau_de_change: Bureau de change
466 bus_station: Arrêt de bus
468 car_rental: Location de voiture
469 car_sharing: Covoiturage
470 car_wash: Lavage de voiture
475 college: Établissement d'enseignement supérieur
476 community_centre: Salle polyvalente
477 courthouse: Palais de justice
478 crematorium: Crématorium
482 drinking_water: Eau potable
483 driving_school: École de conduite
485 emergency_phone: Téléphone d'urgence
486 fast_food: Restauration rapide
487 ferry_terminal: Terminal de ferry
488 fire_hydrant: Bouche d'incendie
489 fire_station: Caserne des pompiers
492 grave_yard: Cimetière
493 gym: Fitness /gymnastique
495 health_centre: Centre de santé
498 hunting_stand: Stand de tir
499 ice_cream: Crème glacée
500 kindergarten: Jardin d'enfant
501 library: Bibliothèque
503 marketplace: Place de marché
504 mountain_rescue: Secours en montagne
505 nightclub: Boîte de nuit
507 nursing_home: Maison de santé
512 place_of_worship: Lieu de culte
514 post_box: Boîte aux lettres
515 post_office: Bureau de poste
516 preschool: Préscolaire
519 public_building: Bâtiment public
520 public_market: Marché public
521 reception_area: Zone de réception
522 recycling: Point de recyclage
523 restaurant: Restaurant
524 retirement_home: Maison de retraite
530 social_club: Club social
532 supermarket: Supermarché
534 telephone: Téléphone public
537 townhall: Hôtel de ville
538 university: Université
539 vending_machine: Distributeur automatique
540 veterinary: Chirurgie vétérinaire
541 village_hall: Salle communale
542 waste_basket: Corbeille
544 youth_centre: Centre pour la jeunesse
546 administrative: Limite administrative
553 city_hall: Hôtel de ville
554 commercial: Bâtiment de bureaux
556 entrance: Entrée de bâtiment
557 faculty: Bâtiment de faculté
558 farm: Bâtiment de ferme
562 hospital: Bâtiment hospitalier
565 industrial: Bâtiment industriel
566 office: Bâtiment de bureaux
567 public: Bâtiment public
568 residential: Bâtiment résidentiel
570 school: Bâtiment d'école
576 train_station: Gare ferroviaire
577 university: Bâtiment d'université
579 bridleway: Chemin pour cavaliers
580 bus_guideway: Voie de bus guidée
581 bus_stop: Arrêt de bus
582 byway: Route secondaire
583 construction: Autoroute en construction
584 cycleway: Piste cyclable
585 distance_marker: Borne kilométrique
586 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
587 footway: Chemin piéton
590 living_street: Rue résidentielle
593 motorway_junction: Jonction d'autoroute
594 motorway_link: Route autoroutière
596 pedestrian: Chemin piéton
598 primary: Route principale
599 primary_link: Route principale
601 residential: Résidentiel
603 secondary: Route secondaire
604 secondary_link: Route secondaire
605 service: Route de service
606 services: Services autoroutiers
609 tertiary: Route tertiaire
613 trunk_link: Voie express
614 unclassified: Route mineure
615 unsurfaced: Route non revêtue
617 archaeological_site: Site archéologique
618 battlefield: Champ de bataille
619 boundary_stone: Borne frontière
632 wayside_cross: Croix de chemin
633 wayside_shrine: Oratoire
636 allotments: Jardins familiaux
638 brownfield: Terrain rasé
640 commercial: Zone tertiaire
641 conservation: Zone protégée
642 construction: Construction
644 farmland: Terrains agricoles
645 farmyard: Bâtiments de ferme
648 greenfield: Zone de construction future
649 industrial: Zone industrielle
652 military: Zone militaire
655 nature_reserve: Réserve naturelle
661 recreation_ground: Aire de jeux
663 residential: Zone résidentielle
664 retail: Zone commerciale
665 village_green: Zone publique herborée
670 beach_resort: Station balnéaire
671 common: Terrains communaux
672 fishing: Zone de pêche
674 golf_course: Terrain de golf
676 marina: Port de plaisance
677 miniature_golf: Golf miniature
678 nature_reserve: Réserve naturelle
680 pitch: Terrain de sport
681 playground: Aire de jeux
682 recreation_ground: Terrain de jeux
683 slipway: Cale de lancement
684 sports_centre: Centre sportif
686 swimming_pool: Piscine
688 water_park: Parc aquatique
693 cave_entrance: Entrée de grotte
726 wetlands: Zones humides
741 municipality: Municipalité
742 postcode: Code postal
746 subdivision: Subdivision
749 unincorporated_area: Lieu non organisé
752 abandoned: Voie ferrée abandonnée
753 construction: Voie ferrée en construction
754 disused: Voie ferrée désaffectée
755 disused_station: Gare désaffectée
756 funicular: Voie de funiculaire
758 historic_station: Arrêt de train historique
759 junction: Jonction ferroviaire
760 level_crossing: Passage à niveau
761 light_rail: Petite voie ferrée
763 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
764 platform: Plateforme ferroviaire
765 preserved: Voie ferrée conservée
766 spur: Voie de connexion
767 station: Gare ferroviaire
768 subway: Station de métro
769 subway_entrance: Bouche de métro
772 tram_stop: Arrêt de tram
775 alcohol: Magasin officiel d'alcool
776 apparel: Magasin d'habillement
779 beauty: Magasin de produits de beauté
780 beverages: Magasin de boissons
781 bicycle: Magasin de vélos
784 car: Magasin de voitures
785 car_dealer: Vendeur de voitures
786 car_parts: Pièces d'automobile
787 car_repair: Réparation de voitures
788 carpet: Magasin de tapis
789 charity: Magasin de bienfaisance
790 chemist: Magasin de produits d'hygiène
791 clothes: Magasin de vêtements
792 computer: Magasin informatique
793 confectionery: Confiserie
794 convenience: Épicerie
795 copyshop: Magasin de photocopies
796 cosmetics: Magasin de cosmétiques
797 department_store: Grand magasin
798 discount: Magasin discount
799 doityourself: Magasin de bricolage
801 dry_cleaning: Nettoyage à sec
802 electronics: Magasin d'électronique
803 estate_agent: Agent immobilier
804 farm: Magasin de produits agricoles
805 fashion: Magasin de mode
808 food: Magasin d'alimentation
809 funeral_directors: Pompes funèbres
810 furniture: Ameublement
812 garden_centre: Jardinerie
813 general: Magasin généraliste
814 gift: Boutique de cadeaux
815 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
817 hairdresser: Coiffeur
818 hardware: Quincaillerie
823 laundry: Blanchisserie
824 mall: Galerie marchande
826 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
827 motorcycle: Magasin de moto
828 music: Magasin de musique
829 newsagent: Marchand de journaux
832 outdoor: Magasin d'activités de plein air
833 pet: Magasin d'animaux
834 photo: Magasin de photographie
836 shoes: Magasin de chaussures
837 shopping_centre: Centre commercial
838 sports: Magasin de sport
839 stationery: Papeterie
840 supermarket: Supermarché
841 toys: Magasin de jouets
842 travel_agency: Agence de voyage
843 video: Magasin de vidéos
848 attraction: Attraction
849 bed_and_breakfast: Gîte
852 caravan_site: Site de caravane
854 guest_house: Maison d'hôte
857 information: Informations
861 picnic_site: Site de pique-nique
862 theme_park: Parc à thème
864 viewpoint: Point de vue
867 boatyard: Chantier naval
869 connector: Connexion hydrographique
871 derelict_canal: Canal de délaissement
876 lock_gate: Porte d'écluse
877 mineral_spring: Source d'eau minérale
881 riverbank: Lit de rivière
884 water_point: Point d'eau
885 waterfall: Chute d'eau
890 cycle_map: Carte cyclable
893 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
894 edit_tooltip: Modifier la carte
895 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
896 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
897 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
898 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
900 community_blogs: Blogs de la communauté
901 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
902 copyright: Copyright & Licence
903 documentation: Documentation
904 documentation_title: Documentation du projet
905 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
906 donate_link_text: participez
908 edit_with: Modifier avec {{editor}}
910 export_tooltip: Exporter les données de la carte
911 foundation: La Fondation
912 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
913 gps_traces: Traces GPS
914 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
916 help_centre: Centre d'aide
917 help_title: site d’aide pour le projet
920 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
921 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
923 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
924 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
925 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
926 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
927 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
928 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
929 intro_3_partners: wiki
931 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
933 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
935 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
937 logout_tooltip: Se déconnecter
940 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
941 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
942 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
944 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
945 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
946 tag_line: La carte coopérative libre
947 user_diaries: Journaux
948 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
950 view_tooltip: Afficher la carte
951 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
952 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
954 wiki_title: site Wiki pour le projet
957 english_link: original en anglais
958 text: En cas de conflit entre cette page et la page {{english_original_link}}, la version anglaise prime
959 title: À propos de cette traduction
960 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : Contient des données de la\n Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Pologne</strong>: Contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes UMP-pcPL</a>. Copyright\n contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
962 mapping_link: commencer à contribuer
963 native_link: version française
964 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la {{native_link}} de cette page ou arrêter de lire cette page et {{mapping_link}}.
965 title: À propos de cette page
968 deleted: Message supprimé
972 my_inbox: Ma boîte de réception
973 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
974 outbox: boîte d'envoi
975 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
977 title: Boîte de réception
978 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
980 as_read: Message marqué comme lu
981 as_unread: Message marqué comme non-lu
983 delete_button: Supprimer
984 read_button: Marquer comme lu
985 reply_button: Répondre
986 unread_button: Marquer comme non lu
988 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
990 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
991 message_sent: Message envoyé
993 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
995 title: Envoyer un message
997 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
998 heading: Message introuvable
999 title: Message introuvable
1001 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1002 heading: Utilisateur inexistant
1003 title: Utilisateur inexistant
1006 inbox: boîte de réception
1007 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
1008 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
1009 outbox: boîte d'envoi
1010 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1012 title: Boîte d'envoi
1014 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
1016 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1017 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1020 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1021 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1022 reply_button: Répondre
1024 title: Lire le message
1026 unread_button: Marque comme non lu
1027 wrong_user: Vous êtes identifié comme « {{user}} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1029 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « {{user}} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1030 sent_message_summary:
1031 delete_button: Supprimer
1033 diary_comment_notification:
1034 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
1035 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1036 hi: Bonjour {{to_user}},
1037 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1039 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1041 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1043 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
1044 email_confirm_plain:
1045 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1047 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1048 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
1049 friend_notification:
1050 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : {{befriendurl}}."
1051 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1052 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : {{userurl}}."
1053 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
1055 and_no_tags: et sans balise.
1056 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1058 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1059 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1060 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1061 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1064 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1065 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1066 with_description: avec les description
1067 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1069 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1071 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1073 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1074 lost_password_plain:
1075 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1077 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1078 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1079 message_notification:
1080 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1081 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1082 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1083 hi: Bonjour {{to_user}},
1085 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1086 signup_confirm_html:
1087 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1088 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1089 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1090 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1092 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1093 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1094 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1095 more_videos_here: plus de vidéos ici
1096 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1097 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1098 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1099 signup_confirm_plain:
1100 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1101 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1102 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1103 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1104 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1105 current_user_2: "est disponible depuis :"
1107 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1108 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1109 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1110 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1111 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1112 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1113 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1114 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1115 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1118 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1119 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1120 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1121 allow_write_api: modifier la carte.
1122 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1123 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1124 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1125 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1127 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1130 flash: Informations enregistrées avec succès
1132 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1135 title: Modifier votre application
1137 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1138 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1139 allow_write_api: modifier la carte.
1140 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1141 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1142 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1143 callback_url: URL de rappel
1145 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1147 support_url: URL de support
1148 url: URL principale de l'application
1150 application: Nom de l'application
1152 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1153 my_apps: Mes applications clientes
1154 my_tokens: Mes applications enregistrées
1155 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1156 register_new: Enregistrez votre application
1157 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1159 title: Mes détails OAuth
1162 title: Enregistrer une nouvelle application
1164 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1166 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1167 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1168 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1169 allow_write_api: modifier la carte.
1170 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1171 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1172 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1173 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1174 edit: Modifier les détails
1175 key: "Clé de l'utilisateur :"
1176 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1177 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1178 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1179 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1180 url: "URL du jeton de requête :"
1182 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1185 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1186 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1187 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1188 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1189 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1190 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1191 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1192 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1193 user_page_link: page utilisateur
1195 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1196 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1197 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1199 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1200 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1201 project_name: projet OpenStreetMap
1202 permalink: Lien permanent
1203 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1204 shortlink: Lien court
1206 map_key: Légende de la carte
1207 map_key_tooltip: Légende de la carte
1210 admin: Limite administrative
1211 allotments: Jardins familiaux
1213 - Stationnement d'avions
1215 bridge: Bord noir = pont
1216 bridleway: Sentier pour chevaux
1217 brownfield: Zone rasée
1218 building: Bâtiment important
1224 centre: Centre sportif
1225 commercial: Zone tertiaire
1229 construction: Routes en construction
1230 cycleway: Voie cyclable
1231 destination: Réservé aux riverains
1233 footway: Voie piétonne
1235 golf: Parcours de golf
1237 industrial: Zone industrielle
1241 military: Zone militaire
1244 permissive: Accès toléré
1245 pitch: Terrain de sport
1246 primary: Route principale
1247 private: Accès privé
1248 rail: Voie de chemin de fer
1249 reserve: Réserve naturelle
1250 resident: Zone résidentielle
1251 retail: Zone de commerce
1254 - voie de circulation d'aéroport
1258 secondary: Route secondaire
1259 station: Gare ferroviaire
1260 subway: Ligne de métro
1264 tourist: Attraction touristique
1267 - Voie ferrée légère
1270 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1271 unclassified: Route non classifiée
1272 unsurfaced: Route non revêtue
1276 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1278 where_am_i: Où suis-je ?
1279 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1282 search_results: Résultats de la recherche
1285 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1288 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1289 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1291 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1293 description: "Description :"
1294 download: télécharger
1296 filename: "Nom du fichier :"
1297 heading: Modifier la trace {{name}}
1299 owner: "Propriétaire :"
1301 save_button: Sauvegarder les modifications
1302 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1304 tags_help: séparées par des virgules
1305 title: Modifier la trace {{name}}
1306 uploaded_at: "Envoyé le :"
1307 visibility: "Visibilité :"
1308 visibility_help: que signifie ceci ?
1310 public_traces: Traces GPS publiques
1311 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1312 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1313 your_traces: Vos traces GPS
1315 made_public: Piste rendue publique
1317 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1318 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1319 title: Utilisateur inexistant
1321 heading: Stockage GPX hors ligne
1322 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1324 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1326 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1328 count_points: "{{count}} points"
1330 edit_map: Modifier la carte
1331 identifiable: IDENTIFIABLE
1338 trace_details: Voir les détails de la trace
1340 view_map: Voir la carte
1342 description: Description
1345 tags_help: séparées par des virgules
1346 upload_button: Envoyer
1347 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1348 visibility: Visibilité
1349 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1351 see_all_traces: Voir toutes les traces
1352 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1353 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1354 upload_trace: Envoyer une trace
1355 your_traces: Voir seulement vos traces
1359 next: Suivant »
1360 previous: "« Précédent"
1361 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1363 delete_track: Supprimer cette piste
1364 description: "Description :"
1365 download: télécharger
1367 edit_track: Modifier cette piste
1368 filename: "Nom du fichier :"
1369 heading: Affichage de la trace {{name}}
1372 owner: "Propriétaire :"
1375 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1377 title: Affichage de la trace {{name}}
1378 trace_not_found: Trace non trouvée !
1379 uploaded: "Envoyé le :"
1380 visibility: "Visibilité :"
1382 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1383 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1384 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1385 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1389 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1390 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1391 heading: "Termes du contributeur :"
1392 link text: qu’est-ce que ceci ?
1393 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1394 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1395 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1396 delete image: Supprimer l'image actuelle
1397 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1398 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1399 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1400 home location: "Emplacement du domicile :"
1402 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1403 keep image: Garder l'image actuelle
1404 latitude: "Latitude:"
1405 longitude: "Longitude:"
1406 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1407 my settings: Mes options
1408 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1409 new image: Ajouter une image
1410 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1411 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1412 preferred languages: "Langues préférées :"
1413 profile description: "Description du profil :"
1415 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1416 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1417 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1418 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1419 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1420 heading: "Modification publique :"
1421 public editing note:
1422 heading: Modification publique
1423 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1424 replace image: Remplacer l'image actuelle
1425 return to profile: Retourner au profil
1426 save changes button: Sauvegarder les changements
1427 title: Modifier le compte
1428 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1430 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1431 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1433 heading: Confirmer un compte utilisateur
1434 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1435 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="{{reconfirm}}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1436 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1437 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1440 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1441 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1442 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1443 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1445 failure: L’utilisateur {{name}} est introuvable.
1446 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1448 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1450 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1452 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1453 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1454 heading: Utilisateurs
1455 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1457 one: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}} sur {{items}})
1458 other: Affichage de la page {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} sur {{items}})
1459 summary: "{{name}} créé depuis {{ip_address}} le {{date}}"
1460 summary_no_ip: "{{name}} créé le {{date}}"
1463 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="{{reconfirm}}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1464 account suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le {{webmaster}} si vous voulez en discuter.
1465 already have: Vous avez déjà un compte OpenStreetMap ? Merci de vous connecter.
1466 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1467 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1468 create_account: Créer un compte
1469 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1471 login_button: Se connecter
1472 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1473 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1474 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1475 password: "Mot de passe :"
1476 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1477 register now: S'inscrire maintenant
1478 remember: "Se souvenir de moi :"
1480 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1481 webmaster: webmaster
1483 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1484 logout_button: Déconnexion
1487 email address: "Adresse e-mail :"
1488 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1489 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1490 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1491 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1492 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1493 title: Mot de passe perdu
1495 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1496 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1497 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1499 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1500 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1501 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1503 display name: "Nom affiché :"
1504 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1505 email address: "Adresse e-mail :"
1506 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1507 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à {{email}}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1508 heading: Créer un compte utilisateur
1509 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1510 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1511 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1512 password: "Mot de passe :"
1513 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1514 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="{{url}}">cette page wiki</a>.
1515 title: Créer un compte
1517 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1518 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1519 title: Utilisateur inexistant
1522 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1523 your location: Votre emplacement
1525 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1526 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1528 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1529 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1530 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1531 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1532 password: "Mot de passe :"
1533 reset: Réinitialiser le mot de passe
1534 title: Réinitialiser le mot de passe
1536 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1538 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le {{webmaster}} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1539 heading: Compte suspendu
1540 title: Compte suspendu
1541 webmaster: webmaster
1544 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1545 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1547 heading: Termes du contributeur
1551 rest_of_world: Reste du monde
1552 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1553 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1554 title: Termes du contributeur
1555 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1557 activate_user: activer cet utilisateur
1558 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1559 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1560 block_history: blocages reçus
1561 blocks by me: blocages donnés
1562 blocks on me: mes blocages
1564 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1565 create_block: bloquer cet utilisateur
1566 created from: "Créé depuis :"
1567 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1568 delete_user: supprimer cet utilisateur
1569 description: Description
1571 edits: modifications
1572 email address: "Adresse email :"
1573 hide_user: masquer cet utilisateur
1574 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1575 km away: "{{count}} km"
1576 latest edit: "Dernière modification {{ago}} :"
1577 m away: distant de {{count}} m
1578 mapper since: "Mappeur depuis:"
1579 moderator_history: voir les blocages donnés
1580 my diary: mon journal
1581 my edits: mes modifications
1582 my settings: mes options
1583 my traces: mes traces
1584 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1585 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1586 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1587 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1588 oauth settings: paramètres OAuth
1589 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1591 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1593 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1594 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1595 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1597 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1598 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1599 send message: envoyer un message
1600 settings_link_text: options
1601 spam score: "Note pour le spam :"
1604 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1605 user location: Emplacement de l'utilisateur
1606 your friends: Vos amis
1609 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1610 heading: Liste des blocages par {{name}}
1611 title: Blocages par {{name}}
1613 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1614 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1615 title: Blocages de {{name}}
1617 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1618 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1619 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1621 back: Voir tous les blocages
1622 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1623 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1624 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1625 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1626 show: Afficher ce blocage
1627 submit: Modifier le blocage
1628 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1630 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1631 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1632 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1634 time_future: Termine à {{time}}.
1635 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1636 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1638 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1639 heading: Liste des blocages
1640 title: Blocages utilisateur
1642 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1643 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1645 back: Voir tous les blocages
1646 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1647 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1648 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1649 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1650 submit: Créer un blocage
1651 title: Créé un blocage sur {{name}}
1652 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1653 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1655 back: Retour à l'index
1656 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1658 confirm: Êtes-vous sûr ?
1659 creator_name: Créateur
1660 display_name: Utilisateur Bloqué
1662 not_revoked: (non révoqué)
1663 reason: Motif du blocage
1665 revoker_name: Révoqué par
1670 other: "{{count}} heures"
1672 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1673 flash: Ce blocage a été révoqué.
1674 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1675 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1677 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1678 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1680 back: Afficher tous les blocages
1681 confirm: Êtes-vous sûr ?
1683 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1684 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1685 reason: "Raison du blocage :"
1687 revoker: "Révocateur :"
1690 time_future: Se termine dans {{time}}
1691 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1692 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1694 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1695 success: Blocage mis à jour.
1698 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1699 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1700 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1701 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1703 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1705 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1706 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1707 title: Confirmer l'octroi du rôle
1709 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1711 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1712 heading: Confirmer la révocation du rôle
1713 title: Confirmer la révocation du rôle