]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Texto
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Texto
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
83       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
84       download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85       feed: 
86         title: Gruppo de modificationes {{id}}
87         title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
88       osmchangexml: XML osmChange
89       title: Gruppo de modificationes
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Pertine a:"
92       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93       box: quadro
94       closed_at: "Claudite le:"
95       created_at: "Create le:"
96       has_nodes: 
97         one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
98         other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99       has_relations: 
100         one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
101         other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102       has_ways: 
103         one: "Ha le sequente {{count}} via:"
104         other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
105       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
106       show_area_box: Monstrar quadro del area
107     common_details: 
108       changeset_comment: "Commento:"
109       edited_at: "Modificate le:"
110       edited_by: "Modificate per:"
111       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
112       version: "Version:"
113     containing_relation: 
114       entry: Relation {{relation_name}}
115       entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
116     map: 
117       deleted: Delite
118       larger: 
119         area: Vider le area in un carta plus grande
120         node: Vider le nodo in un carta plus grande
121         relation: Vider le relation in un carta plus grande
122         way: Vider le via in un carta plus grande
123       loading: Cargamento...
124     navigation: 
125       all: 
126         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
127         next_node_tooltip: Nodo sequente
128         next_relation_tooltip: Relation sequente
129         next_way_tooltip: Via sequente
130         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
131         prev_node_tooltip: Nodo precedente
132         prev_relation_tooltip: Relation precedente
133         prev_way_tooltip: Via precedente
134       user: 
135         name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
136         next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
137         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
138     node: 
139       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
140       download_xml: Discargar XML
141       edit: modificar
142       node: Nodo
143       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
144       view_history: vider historia
145     node_details: 
146       coordinates: "Coordinatas:"
147       part_of: "Parte de:"
148     node_history: 
149       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
150       download_xml: Discargar XML
151       node_history: Historia del nodo
152       node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
153       view_details: vider detalios
154     not_found: 
155       sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
156       type: 
157         changeset: gruppo de modificationes
158         node: nodo
159         relation: relation
160         way: via
161     paging_nav: 
162       of: de
163       showing_page: Monstrante pagina
164     relation: 
165       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
166       download_xml: Discargar XML
167       relation: Relation
168       relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
169       view_history: vider historia
170     relation_details: 
171       members: "Membros:"
172       part_of: "Parte de:"
173     relation_history: 
174       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
175       download_xml: Discargar XML
176       relation_history: Historia del relation
177       relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
178       view_details: vider detalios
179     relation_member: 
180       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181       type: 
182         node: Nodo
183         relation: Relation
184         way: Via
185     start: 
186       manually_select: Seliger manualmente un altere area
187       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
188     start_rjs: 
189       data_frame_title: Datos
190       data_layer_name: Datos
191       details: Detalios
192       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
193       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
194       hide_areas: Celar areas
195       history_for_feature: Historia de [[feature]]
196       load_data: Cargar datos
197       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
198       loading: Cargamento...
199       manually_select: Seliger manualmente un altere area
200       object_list: 
201         api: Obtener iste area per medio del API
202         back: Monstrar lista de objectos
203         details: Detalios
204         heading: Lista de objectos
205         history: 
206           type: 
207             node: Nodo [[id]]
208             way: Via [[id]]
209         selected: 
210           type: 
211             node: Nodo [[id]]
212             way: Via [[id]]
213         type: 
214           node: Nodo
215           way: Via
216       private_user: usator private
217       show_areas: Monstrar areas
218       show_history: Monstrar historia
219       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
220       wait: Un momento...
221       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
222     tag_details: 
223       tags: "Etiquettas:"
224       wiki_link: 
225         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}
226         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}={{value}}
227       wikipedia_link: Le articulo {{page}} in Wikipedia
228     timeout: 
229       sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
230       type: 
231         changeset: gruppo de modificationes
232         node: nodo
233         relation: relation
234         way: via
235     way: 
236       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
237       download_xml: Discargar XML
238       edit: modificar
239       view_history: vider historia
240       way: Via
241       way_title: "Via: {{way_name}}"
242     way_details: 
243       also_part_of: 
244         one: tamben parte del via {{related_ways}}
245         other: tamben parte del vias {{related_ways}}
246       nodes: "Nodos:"
247       part_of: "Parte de:"
248     way_history: 
249       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
250       download_xml: Discargar XML
251       view_details: vider detalios
252       way_history: Historia del via
253       way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
254   changeset: 
255     changeset: 
256       anonymous: Anonyme
257       big_area: (grande)
258       no_comment: (nulle)
259       no_edits: (nulle modification)
260       show_area_box: monstrar quadro del area
261       still_editing: (ancora in modification)
262       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
263     changeset_paging_nav: 
264       next: Sequente »
265       previous: "« Precedente"
266       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
267     changesets: 
268       area: Area
269       comment: Commento
270       id: ID
271       saved_at: Salveguardate le
272       user: Usator
273     list: 
274       description: Modificationes recente
275       description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
276       description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
277       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
278       heading: Gruppos de modificationes
279       heading_bbox: Gruppos de modificationes
280       heading_user: Gruppos de modificationes
281       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
282       title: Gruppos de modificationes
283       title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
284       title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
285       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
286     timeout: 
287       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
288   diary_entry: 
289     diary_comment: 
290       comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
291       confirm: Confirmar
292       hide_link: Celar iste commento
293     diary_entry: 
294       comment_count: 
295         one: 1 commento
296         other: "{{count}} commentos"
297       comment_link: Commentar iste entrata
298       confirm: Confirmar
299       edit_link: Modificar iste entrata
300       hide_link: Celar iste entrata
301       posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
302       reply_link: Responder a iste entrata
303     edit: 
304       body: "Texto:"
305       language: "Lingua:"
306       latitude: "Latitude:"
307       location: "Loco:"
308       longitude: "Longitude:"
309       marker_text: Loco de entrata de diario
310       save_button: Salveguardar
311       subject: "Subjecto:"
312       title: Modificar entrata de diario
313       use_map_link: usar carta
314     feed: 
315       all: 
316         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
317         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
318       language: 
319         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
320         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
321       user: 
322         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
323         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
324     list: 
325       in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
326       new: Nove entrata de diario
327       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
328       newer_entries: Entratas plus recente
329       no_entries: Nulle entrata in diario
330       older_entries: Entratas plus ancian
331       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
332       title: Diarios de usatores
333       user_title: Diario de {{user}}
334     location: 
335       edit: Modificar
336       location: "Loco:"
337       view: Vider
338     new: 
339       title: Nove entrata de diario
340     no_such_entry: 
341       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
342       heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
343       title: Nulle tal entrata de diario
344     no_such_user: 
345       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
346       heading: Le usator {{user}} non existe
347       title: Iste usator non existe
348     view: 
349       leave_a_comment: Lassar un commento
350       login: Aperir session
351       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
352       save_button: Salveguardar
353       title: Diario de {{user}} | {{title}}
354       user_title: Diario de {{user}}
355   editor: 
356     default: Predefinite (al momento {{name}})
357     potlatch: 
358       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
359       name: Potlatch 1
360     potlatch2: 
361       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
362       name: Potlatch 2
363     remote: 
364       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
365       name: Controlo remote
366   export: 
367     start: 
368       add_marker: Adder un marcator al carta
369       area_to_export: Area a exportar
370       embeddable_html: HTML incorporabile
371       export_button: Exportar
372       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
373       format: "Formato:"
374       format_to_export: Formato de exportation
375       image_size: "Dimension del imagine:"
376       latitude: "Lat:"
377       licence: Licentia
378       longitude: "Lon:"
379       manually_select: Seliger manualmente un altere area
380       mapnik_image: Imagine Mapnik
381       max: max
382       options: Optiones
383       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
384       osmarender_image: Imagine Osmarender
385       output: Resultato
386       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
387       scale: Scala
388       too_large: 
389         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
390         heading: Area troppo grande
391       zoom: Zoom
392     start_rjs: 
393       add_marker: Adder un marcator al carta
394       change_marker: Cambiar le position del marcator
395       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
396       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
397       export: Exportar
398       manually_select: Seliger manualmente un altere area
399       view_larger_map: Vider un carta plus grande
400   geocoder: 
401     description: 
402       title: 
403         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
405         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406       types: 
407         cities: Citates
408         places: Locos
409         towns: Villages
410     description_osm_namefinder: 
411       prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
412     direction: 
413       east: est
414       north: nord
415       north_east: nord-est
416       north_west: nord-west
417       south: sud
418       south_east: sud-est
419       south_west: sud-west
420       west: west
421     distance: 
422       one: circa 1 km
423       other: circa {{count}} km
424       zero: minus de 1 km
425     results: 
426       more_results: Plus resultatos
427       no_results: Nulle resultato trovate
428     search: 
429       title: 
430         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
433         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
434         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
436         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
437     search_osm_namefinder: 
438       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
439       suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
440     search_osm_nominatim: 
441       prefix: 
442         amenity: 
443           airport: Aeroporto
444           arts_centre: Centro artistic
445           atm: Cassa automatic
446           auditorium: Auditorio
447           bank: Banca
448           bar: Bar
449           bench: Banco
450           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
451           bicycle_rental: Location de bicyclettas
452           brothel: Bordello
453           bureau_de_change: Officio de cambio
454           bus_station: Station de autobus
455           cafe: Café
456           car_rental: Location de automobiles
457           car_sharing: Repartition de autos
458           car_wash: Carwash
459           casino: Casino
460           cinema: Cinema
461           clinic: Clinica
462           club: Club
463           college: Schola superior
464           community_centre: Centro communitari
465           courthouse: Tribunal
466           crematorium: Crematorio
467           dentist: Dentista
468           doctors: Medicos
469           dormitory: Dormitorio
470           drinking_water: Aqua potabile
471           driving_school: Autoschola
472           embassy: Ambassada
473           emergency_phone: Telephono de emergentia
474           fast_food: Fast food
475           ferry_terminal: Terminal de ferry
476           fire_hydrant: Hydrante de incendio
477           fire_station: Caserna de pumperos
478           fountain: Fontana
479           fuel: Carburante
480           grave_yard: Cemeterio
481           gym: Centro de fitness / Gymnasio
482           hall: Hall
483           health_centre: Centro de sanitate
484           hospital: Hospital
485           hotel: Hotel
486           hunting_stand: Posto de cacia
487           ice_cream: Gelato
488           kindergarten: Schola pro juvene infantes
489           library: Bibliotheca
490           market: Mercato
491           marketplace: Mercato
492           mountain_rescue: Succurso de montania
493           nightclub: Club nocturne
494           nursery: Sala recreative pro parve infantes
495           nursing_home: Casa de convalescentia
496           office: Officio
497           park: Parco
498           parking: Parking
499           pharmacy: Pharmacia
500           place_of_worship: Loco de adoration
501           police: Policia
502           post_box: Cassa postal
503           post_office: Officio postal
504           preschool: Pre-schola
505           prison: Prision
506           pub: Taverna
507           public_building: Edificio public
508           public_market: Mercato public
509           reception_area: Area de reception
510           recycling: Puncto de recyclage
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residentia pro vetere personas
513           sauna: Sauna
514           school: Schola
515           shelter: Refugio
516           shop: Boteca
517           shopping: Compras
518           social_club: Club social
519           studio: Appartamento de un camera
520           supermarket: Supermercato
521           taxi: Taxi
522           telephone: Telephono public
523           theatre: Theatro
524           toilets: Toilettes
525           townhall: Casa municipal
526           university: Universitate
527           vending_machine: Distributor automatic
528           veterinary: Clinica veterinari
529           village_hall: Casa communal
530           waste_basket: Corbe a papiro
531           wifi: Accesso WiFi
532           youth_centre: Centro pro le juventute
533         boundary: 
534           administrative: Limite administrative
535         building: 
536           apartments: Bloco de appartamentos
537           block: Bloco de edificios
538           bunker: Bunker
539           chapel: Cappella
540           church: Ecclesia
541           city_hall: Casa municipal
542           commercial: Edificio commercial
543           dormitory: Dormitorio
544           entrance: Entrata de edificio
545           faculty: Edificio de facultate
546           farm: Edificio agricole
547           flats: Appartamentos
548           garage: Garage
549           hall: Sala
550           hospital: Edificio hospitalari
551           hotel: Hotel
552           house: Casa
553           industrial: Edificio industrial
554           office: Edificio de officio
555           public: Edificio public
556           residential: Edificio residential
557           retail: Magazin
558           school: Edificio de schola
559           shop: Boteca
560           stadium: Stadio
561           store: Magazin
562           terrace: Terrassa
563           tower: Turre
564           train_station: Station ferroviari
565           university: Edificio de universitate
566         highway: 
567           bridleway: Sentiero pro cavallos
568           bus_guideway: Via guidate de autobus
569           bus_stop: Halto de autobus
570           byway: Via minor
571           construction: Strata in construction
572           cycleway: Pista cyclabile
573           distance_marker: Marcator de distantia
574           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
575           footway: Sentiero pro pedones
576           ford: Vado
577           gate: Porta a cancello
578           living_street: Strata residential
579           minor: Via minor
580           motorway: Autostrata
581           motorway_junction: Junction de autostrata
582           motorway_link: Via de communication a autostrata
583           path: Sentiero
584           pedestrian: Via pro pedones
585           platform: Platteforma
586           primary: Via principal
587           primary_link: Via principal
588           raceway: Circuito
589           residential: Residential
590           road: Via
591           secondary: Via secundari
592           secondary_link: Via secundari
593           service: Via de servicio
594           services: Servicios de autostrata
595           steps: Scalones
596           stile: Scalon o apertura de passage
597           tertiary: Via tertiari
598           track: Pista
599           trail: Pista
600           trunk: Via national
601           trunk_link: Via national
602           unclassified: Via non classificate
603           unsurfaced: Cammino de terra
604         historic: 
605           archaeological_site: Sito archeologic
606           battlefield: Campo de battalia
607           boundary_stone: Lapide de frontiera
608           building: Edificio
609           castle: Castello
610           church: Ecclesia
611           house: Casa
612           icon: Icone
613           manor: Casa seniorial
614           memorial: Memorial
615           mine: Mina
616           monument: Monumento
617           museum: Museo
618           ruins: Ruinas
619           tower: Turre
620           wayside_cross: Cruce juxta le via
621           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
622           wreck: Naufragio
623         landuse: 
624           allotments: Jardines familial
625           basin: Bassino
626           brownfield: Terreno industrial subutilisate
627           cemetery: Cemeterio
628           commercial: Area commercial
629           conservation: Conservation
630           construction: Construction
631           farm: Ferma
632           farmland: Terra arabile
633           farmyard: Corte de ferma
634           forest: Foreste
635           grass: Herba
636           greenfield: Terreno sin edificios
637           industrial: Area industrial
638           landfill: Discargatorio
639           meadow: Pastura
640           military: Area militar
641           mine: Mina
642           mountain: Montania
643           nature_reserve: Reserva natural
644           park: Parco
645           piste: Pista de ski
646           plaza: Placia
647           quarry: Petreria
648           railway: Ferrovia
649           recreation_ground: Area recreative
650           reservoir: Reservoir
651           residential: Area residential
652           retail: Magazines
653           village_green: Parco de village
654           vineyard: Vinia
655           wetland: Terra humide
656           wood: Bosco
657         leisure: 
658           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
659           common: Terreno commun
660           fishing: Area de pisca
661           garden: Jardin
662           golf_course: Campo de golf
663           ice_rink: Patinatorio
664           marina: Porto de yachts
665           miniature_golf: Minigolf
666           nature_reserve: Reserva natural
667           park: Parco
668           pitch: Campo sportive
669           playground: Area de jocos
670           recreation_ground: Terreno de recreation
671           slipway: Slip
672           sports_centre: Centro sportive
673           stadium: Stadio
674           swimming_pool: Piscina
675           track: Pista de athletismo
676           water_park: Parco aquatic
677         natural: 
678           bay: Baia
679           beach: Plagia
680           cape: Capo
681           cave_entrance: Entrata de caverna
682           channel: Canal
683           cliff: Precipitio
684           coastline: Linea de costa
685           crater: Crater
686           feature: Attraction
687           fell: Montania
688           fjord: Fiord
689           geyser: Geyser
690           glacier: Glaciero
691           heath: Landa
692           hill: Collina
693           island: Insula
694           land: Terra
695           marsh: Palude
696           moor: Landa
697           mud: Fango
698           peak: Picco
699           point: Puncto
700           reef: Scolio
701           ridge: Cresta
702           river: Fluvio/Riviera
703           rock: Rocca
704           scree: Talus
705           scrub: Arbusto
706           shoal: Banco de sablo
707           spring: Fontana
708           strait: Stricto
709           tree: Arbore
710           valley: Vallea
711           volcano: Vulcano
712           water: Aqua
713           wetland: Terra humide
714           wetlands: Terreno paludose
715           wood: Bosco
716         place: 
717           airport: Aeroporto
718           city: Citate
719           country: Pais
720           county: Contato
721           farm: Ferma
722           hamlet: Vico
723           house: Casa
724           houses: Casas
725           island: Insula
726           islet: Insuletta
727           locality: Localitate
728           moor: Landa
729           municipality: Municipalitate
730           postcode: Codice postal
731           region: Region
732           sea: Mar
733           state: Stato
734           subdivision: Subdivision
735           suburb: Suburbio
736           town: Urbe
737           unincorporated_area: Area sin municipalitate
738           village: Village
739         railway: 
740           abandoned: Ferrovia abandonate
741           construction: Ferrovia in construction
742           disused: Ferrovia in disuso
743           disused_station: Station ferroviari in disuso
744           funicular: Ferrovia funicular
745           halt: Halto de traino
746           historic_station: Station ferroviari historic
747           junction: Junction ferroviari
748           level_crossing: Passage a nivello
749           light_rail: Metro legier
750           monorail: Monorail
751           narrow_gauge: Ferrovia stricte
752           platform: Platteforma ferroviari
753           preserved: Ferrovia preservate
754           spur: Ramification de ferrovia
755           station: Station ferroviari
756           subway: Station de metro
757           subway_entrance: Entrata al metro
758           switch: Agulia
759           tram: Tramvia
760           tram_stop: Halto de tram
761           yard: Station de manovras
762         shop: 
763           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
764           apparel: Boteca de vestimentos
765           art: Magazin de arte
766           bakery: Paneteria
767           beauty: Salon de beltate
768           beverages: Boteca de bibitas
769           bicycle: Magazin de bicyclettas
770           books: Libreria
771           butcher: Macelleria
772           car: Magazin de automobiles
773           car_dealer: Venditor de automobiles
774           car_parts: Partes de automobiles
775           car_repair: Reparation de automobiles
776           carpet: Magazin de tapetes
777           charity: Magazin de beneficentia
778           chemist: Pharmacia
779           clothes: Magazin de vestimentos
780           computer: Magazin de computatores
781           confectionery: Confecteria
782           convenience: Magazin de quartiero
783           copyshop: Centro de photocopias
784           cosmetics: Boteca de cosmetica
785           department_store: Grande magazin
786           discount: Boteca de disconto
787           doityourself: Magazin de bricolage
788           drugstore: Drogeria
789           dry_cleaning: Lavanderia a sic
790           electronics: Boteca de electronica
791           estate_agent: Agentia immobiliari
792           farm: Magazin agricole
793           fashion: Boteca de moda
794           fish: Pischeria
795           florist: Florista
796           food: Magazin de alimentation
797           funeral_directors: Directores de pompas funebre
798           furniture: Magazin de mobiles
799           gallery: Galeria
800           garden_centre: Jardineria
801           general: Magazin general
802           gift: Boteca de donos
803           greengrocer: Verdurero
804           grocery: Specieria
805           hairdresser: Perruccheria
806           hardware: Quincalieria
807           hifi: Hi-fi
808           insurance: Assecurantia
809           jewelry: Joieleria
810           kiosk: Kiosque
811           laundry: Lavanderia
812           mall: Galeria mercante
813           market: Mercato
814           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
815           motorcycle: Magazin de motocyclos
816           music: Magazin de musica
817           newsagent: Venditor de jornales
818           optician: Optico
819           organic: Boteca de alimentos organic
820           outdoor: Magazin de sport al aere libere
821           pet: Boteca de animales
822           photo: Magazin de photographia
823           salon: Salon
824           shoes: Scarperia
825           shopping_centre: Centro commercial
826           sports: Magazin de sport
827           stationery: Papireria
828           supermarket: Supermercato
829           toys: Magazin de joculos
830           travel_agency: Agentia de viages
831           video: Magazin de video
832           wine: Magazin de vinos
833         tourism: 
834           alpine_hut: Cabana alpin
835           artwork: Obra de arte
836           attraction: Attraction
837           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
838           cabin: Cabana
839           camp_site: Camping
840           caravan_site: Terreno pro caravanas
841           chalet: Chalet
842           guest_house: Albergo
843           hostel: Albergo
844           hotel: Hotel
845           information: Information
846           lean_to: Barraca aperte
847           motel: Motel
848           museum: Museo
849           picnic_site: Loco de picnic
850           theme_park: Parco de attractiones
851           valley: Valle
852           viewpoint: Puncto de vista
853           zoo: Zoo
854         waterway: 
855           boatyard: Cantier naval
856           canal: Canal
857           connector: Connexion aquatic
858           dam: Dica
859           derelict_canal: Canal abandonate
860           ditch: Fossato
861           dock: Dock
862           drain: Aquiero
863           lock: Esclusa
864           lock_gate: Porta de esclusa
865           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
866           mooring: Ammarrage
867           rapids: Rapidos
868           river: Fluvio/Riviera
869           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
870           stream: Rivo
871           wadi: Wadi
872           water_point: Puncto de aqua
873           waterfall: Cascada
874           weir: Barrage
875   javascripts: 
876     map: 
877       base: 
878         cycle_map: Carta cyclista
879         noname: Sin nomine
880     site: 
881       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
882       edit_tooltip: Modificar le carta
883       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
884       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
885       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
886       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
887   layouts: 
888     community_blogs: Blogs del communitate
889     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
890     copyright: Copyright &amp; Licentia
891     documentation: Documentation
892     documentation_title: Documentation pro le projecto
893     donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
894     donate_link_text: donation
895     edit: Modificar
896     edit_with: Modificar con {{editor}}
897     export: Exportar
898     export_tooltip: Exportar datos cartographic
899     foundation: Fundation
900     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
901     gps_traces: Tracias GPS
902     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
903     help: Adjuta
904     help_centre: Centro de adjuta
905     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
906     history: Historia
907     home: initio
908     home_tooltip: Ir al position de origine
909     inbox: cassa de entrata ({{count}})
910     inbox_tooltip: 
911       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
912       other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
913       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
914     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
915     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
916     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
917     intro_3_bytemark: Bytemark
918     intro_3_partners: wiki
919     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
920     license: 
921       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
922     log_in: aperir session
923     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
924     logo: 
925       alt_text: Logo de OpenStreetMap
926     logout: clauder session
927     logout_tooltip: Clauder session
928     make_a_donation: 
929       text: Facer un donation
930       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
931     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
932     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
933     sign_up: inscriber se
934     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
935     sotm2011: Veni al conferentia de OpenStreetMap de 2011, "Le stato del carta", del 9 al 11 de septembre in Denver!
936     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
937     user_diaries: Diarios de usatores
938     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
939     view: Vider
940     view_tooltip: Vider le carta
941     welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
942     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
943     wiki: Wiki
944     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
945   license_page: 
946     foreign: 
947       english_link: le original in anglese
948       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e {{english_original_link}}, le pagina in anglese prevalera.
949       title: A proposito de iste traduction
950     legal_babble: "<h2>Copyright e Licentia</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.\n</p>\n\n<h3>Como dar recognoscentia a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC-BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a iste adresse complete) e a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pro saper plus</h3>\n<p>\n  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>.\n</p>\n<p>\n  Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n  fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n</p>\n<p>\n  Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n  API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n  Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostre contributores</h3>\n<p>\n  Nostre licentia CC-BY-SA require que vos &ldquo;da al Autor\n  Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformation pro redactores de iste pagina\n\nIn le sequente lista figura solmente le organisationes que require attribution\ncomo condition pro le uso de lor datos in OpenStreetMap. Isto non es un\ncatalogo general de datos importate, e non debe esser usate salvo si\nattribution es requirite pro conformitate con le licentia del datos\nimportate.\n\nOmne additiones hic debe esser discutite primo con le administratores de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base\n   de datos del Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Francia</strong>: Contine datos colligite del\n   Direction Générale des Impôts.</i>\n   <li><strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos obtenite ex\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Contine datos cartographic ex <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL</a>. Copyright\n   contributores de UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e derecto de base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate.\n</p>"
951     native: 
952       mapping_link: comenciar le cartographia
953       native_link: version in interlingua
954       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al {{native_link}} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e {{mapping_link}}.
955       title: A proposito de iste pagina
956   message: 
957     delete: 
958       deleted: Message delite
959     inbox: 
960       date: Data
961       from: De
962       my_inbox: Mi cassa de entrata
963       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
964       outbox: cassa de exito
965       people_mapping_nearby: cartographos vicin
966       subject: Subjecto
967       title: Cassa de entrata
968       you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
969     mark: 
970       as_read: Message marcate como legite
971       as_unread: Message marcate como non legite
972     message_summary: 
973       delete_button: Deler
974       read_button: Marcar como legite
975       reply_button: Responder
976       unread_button: Marcar como non legite
977     new: 
978       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
979       body: Texto
980       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
981       message_sent: Message inviate
982       send_button: Inviar
983       send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
984       subject: Subjecto
985       title: Inviar message
986     no_such_message: 
987       body: Non existe un message con iste ID.
988       heading: Message non existe
989       title: Message non existe
990     no_such_user: 
991       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
992       heading: Iste usator non existe
993       title: Iste usator non existe
994     outbox: 
995       date: Data
996       inbox: cassa de entrata
997       my_inbox: Mi {{inbox_link}}
998       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
999       outbox: cassa de exito
1000       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1001       subject: Subjecto
1002       title: Cassa de exito
1003       to: A
1004       you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
1005     read: 
1006       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1007       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
1008       date: Data
1009       from: De
1010       reading_your_messages: Lectura de tu messages
1011       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
1012       reply_button: Responder
1013       subject: Subjecto
1014       title: Leger message
1015       to: A
1016       unread_button: Marcar como non legite
1017       wrong_user: Tu es authenticate como "{{user}}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1018     reply: 
1019       wrong_user: Tu es authenticate como "{{user}}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1020     sent_message_summary: 
1021       delete_button: Deler
1022   notifier: 
1023     diary_comment_notification: 
1024       footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
1025       header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1026       hi: Salute {{to_user}},
1027       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
1028     email_confirm: 
1029       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1030     email_confirm_html: 
1031       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1032       greeting: Salute,
1033       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
1034     email_confirm_plain: 
1035       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1036       greeting: Salute,
1037       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1038       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1039     friend_notification: 
1040       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
1041       had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1042       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
1043       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
1044     gpx_notification: 
1045       and_no_tags: e sin etiquettas.
1046       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1047       failure: 
1048         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1049         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1050         more_info_2: "los se trova a:"
1051         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1052       greeting: Salute,
1053       success: 
1054         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
1055         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1056       with_description: con le description
1057       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1058     lost_password: 
1059       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1060     lost_password_html: 
1061       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1062       greeting: Salute,
1063       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1064     lost_password_plain: 
1065       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1066       greeting: Salute,
1067       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1068       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1069     message_notification: 
1070       footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
1071       footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
1072       header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1073       hi: Salute {{to_user}},
1074     signup_confirm: 
1075       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1076     signup_confirm_html: 
1077       ask_questions: Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito de questiones e responsas</a>.
1078       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
1079       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1080       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1081       greeting: Salute!
1082       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
1083       introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
1084       more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
1085       more_videos_here: plus videos hic
1086       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1087       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1088       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1089     signup_confirm_plain: 
1090       ask_questions: "Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas:"
1091       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1092       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
1093       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
1094       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
1095       current_user_2: "es disponibile de:"
1096       greeting: Salute!
1097       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
1098       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1099       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1100       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1101       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1102       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
1103       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
1104       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1105   oauth: 
1106     oauthorize: 
1107       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1108       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1109       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1110       allow_write_api: modificar le carta.
1111       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1112       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1113       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1114       request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1115     revoke: 
1116       flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
1117   oauth_clients: 
1118     create: 
1119       flash: Informationes registrate con successo
1120     destroy: 
1121       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1122     edit: 
1123       submit: Modificar
1124       title: Modificar tu application
1125     form: 
1126       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1127       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1128       allow_write_api: modificar le carta.
1129       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1130       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1131       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1132       callback_url: URL de retorno
1133       name: Nomine
1134       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1135       required: Requirite
1136       support_url: URl de supporto
1137       url: URl principal del application
1138     index: 
1139       application: Nomine del application
1140       issued_at: Emittite le
1141       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1142       my_apps: Mi applicationes cliente
1143       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1144       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1145       register_new: Registrar tu application
1146       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1147       revoke: Revocar!
1148       title: Mi detalios OAuth
1149     new: 
1150       submit: Registrar
1151       title: Registrar un nove application
1152     not_found: 
1153       sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
1154     show: 
1155       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1156       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1157       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1158       allow_write_api: modificar le carta.
1159       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1160       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1161       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1162       authorize_url: "URL de autorisation:"
1163       edit: Modificar detalios
1164       key: "Clave de consumitor:"
1165       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1166       secret: "Secreto de consumitor:"
1167       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1168       title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
1169       url: "URL del indicio de requesta:"
1170     update: 
1171       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1172   site: 
1173     edit: 
1174       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1175       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1176       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1177       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1178       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1179       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1180       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1181       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1182       user_page_link: pagina de usator
1183     index: 
1184       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1185       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1186       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1187       license: 
1188         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1189         notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1190         project_name: Projecto OpenStreetMap
1191       permalink: Permaligamine
1192       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1193       shortlink: Ligamine curte
1194     key: 
1195       map_key: Legenda
1196       map_key_tooltip: Legenda del carta
1197       table: 
1198         entry: 
1199           admin: Limite administrative
1200           allotments: Jardines familial
1201           apron: 
1202             - Platteforma pro aviones
1203             - terminal
1204           bridge: Bordo nigre = ponte
1205           bridleway: Sentiero pro cavallos
1206           brownfield: Terra in reposo
1207           building: Edificio significante
1208           byway: Via minor
1209           cable: 
1210             - Telepherico
1211             - Telesedia
1212           cemetery: Cemeterio
1213           centre: Centro de sport
1214           commercial: Area commercial
1215           common: 
1216             - Commun
1217             - prato
1218           construction: Vias in construction
1219           cycleway: Via cyclabile
1220           destination: Traffico local
1221           farm: Ferma
1222           footway: Sentiero pro pedones
1223           forest: Foreste
1224           golf: Percurso de golf
1225           heathland: Landa
1226           industrial: Area industrial
1227           lake: 
1228             - Laco
1229             - bassino
1230           military: Area militar
1231           motorway: Autostrata
1232           park: Parco
1233           permissive: Accesso subjecte a permission
1234           pitch: Campo de sport
1235           primary: Via primari
1236           private: Accesso private
1237           rail: Ferrovia
1238           reserve: Reserva natural
1239           resident: Area residential
1240           retail: Zona de commercio al detalio
1241           runway: 
1242             - Pista de aeroporto
1243             - via de circulation pro aviones
1244           school: 
1245             - Schola
1246             - universitate
1247           secondary: Via secundari
1248           station: Station ferroviari
1249           subway: Metro
1250           summit: 
1251             - Summitate
1252             - picco
1253           tourist: Attraction touristic
1254           track: Pista
1255           tram: 
1256             - Ferrovia legier
1257             - tram
1258           trunk: Via national
1259           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1260           unclassified: Via non classificate
1261           unsurfaced: Cammino de terra
1262           wood: Bosco
1263     search: 
1264       search: Cercar
1265       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1266       submit_text: Ir
1267       where_am_i: Ubi es io?
1268       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1269     sidebar: 
1270       close: Clauder
1271       search_results: Resultatos del recerca
1272   time: 
1273     formats: 
1274       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1275   trace: 
1276     create: 
1277       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1278       upload_trace: Incargar tracia GPS
1279     delete: 
1280       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1281     edit: 
1282       description: "Description:"
1283       download: discargar
1284       edit: modificar
1285       filename: "Nomine de file:"
1286       heading: Modificar le tracia {{name}}
1287       map: carta
1288       owner: "Proprietario:"
1289       points: "Punctos:"
1290       save_button: Salveguardar modificationes
1291       start_coord: "Coordinata initial:"
1292       tags: "Etiquettas:"
1293       tags_help: separate per commas
1294       title: Modification del tracia {{name}}
1295       uploaded_at: "Incargate le:"
1296       visibility: "Visibilitate:"
1297       visibility_help: que significa isto?
1298     list: 
1299       public_traces: Tracias GPS public
1300       public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1301       tagged_with: "  etiquettate con {{tags}}"
1302       your_traces: Tu tracias GPS
1303     make_public: 
1304       made_public: Tracia rendite public
1305     no_such_user: 
1306       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1307       heading: Le usator {{user}} non existe
1308       title: Iste usator non existe
1309     offline: 
1310       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1311       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1312     offline_warning: 
1313       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1314     trace: 
1315       ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1316       by: per
1317       count_points: "{{count}} punctos"
1318       edit: modificar
1319       edit_map: Modificar carta
1320       identifiable: IDENTIFICABILE
1321       in: in
1322       map: carta
1323       more: plus
1324       pending: PENDENTE
1325       private: PRIVATE
1326       public: PUBLIC
1327       trace_details: Vider detalios del tracia
1328       trackable: TRACIABILE
1329       view_map: Vider carta
1330     trace_form: 
1331       description: Description
1332       help: Adjuta
1333       tags: Etiquettas
1334       tags_help: separate per commas
1335       upload_button: Incargar
1336       upload_gpx: Incargar file GPX
1337       visibility: Visibilitate
1338       visibility_help: que significa isto?
1339     trace_header: 
1340       see_all_traces: Vider tote le tracias
1341       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1342       traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1343       upload_trace: Incargar un tracia
1344       your_traces: Vider solmente tu tracias
1345     trace_optionals: 
1346       tags: Etiquettas
1347     trace_paging_nav: 
1348       next: Sequente &raquo;
1349       previous: "&laquo; Precedente"
1350       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1351     view: 
1352       delete_track: Deler iste tracia
1353       description: "Description:"
1354       download: discargar
1355       edit: modificar
1356       edit_track: Modificar iste tracia
1357       filename: "Nomine de file:"
1358       heading: Visualisation del tracia {{name}}
1359       map: carta
1360       none: Nulle
1361       owner: "Proprietario:"
1362       pending: PENDENTE
1363       points: "Punctos:"
1364       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1365       tags: "Etiquettas:"
1366       title: Visualisation del tracia {{name}}
1367       trace_not_found: Tracia non trovate!
1368       uploaded: "Incargate le:"
1369       visibility: "Visibilitate:"
1370     visibility: 
1371       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1372       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1373       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1374       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1375   user: 
1376     account: 
1377       contributor terms: 
1378         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1379         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1380         heading: "Conditiones de contributor:"
1381         link text: que es isto?
1382         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1383         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1384       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1385       delete image: Remover le imagine actual
1386       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1387       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1388       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1389       home location: "Position de origine:"
1390       image: "Imagine:"
1391       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1392       keep image: Retener le imagine actual
1393       latitude: "Latitude:"
1394       longitude: "Longitude:"
1395       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1396       my settings: Mi configurationes
1397       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1398       new image: Adder un imagine
1399       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1400       preferred editor: "Editor preferite:"
1401       preferred languages: "Linguas preferite:"
1402       profile description: "Description del profilo:"
1403       public editing: 
1404         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1405         disabled link text: proque non pote io modificar?
1406         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1407         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1408         enabled link text: que es isto?
1409         heading: "Modification public:"
1410       public editing note: 
1411         heading: Modification public
1412         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1413       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1414       return to profile: Retornar al profilo
1415       save changes button: Salveguardar modificationes
1416       title: Modificar conto
1417       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1418     confirm: 
1419       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1420       before you start: Nos sape que tu es probabilemente impatiente de comenciar le cartographia, ma antea tu vole forsan inserer plus information super te in le formulario hic infra.
1421       button: Confirmar
1422       heading: Confirmar un conto de usator
1423       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1424       reconfirm: Si alcun tempore passava post que tu creava le conto, pote esser que tu debe <a href="{{reconfirm}}">facer inviar te un nove e-mail de confirmation</a>.
1425       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1426       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1427     confirm_email: 
1428       button: Confirmar
1429       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1430       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1431       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1432       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1433     confirm_resend: 
1434       failure: Usator {{name}} non trovate.
1435       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a {{email}} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1436     filter: 
1437       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1438     go_public: 
1439       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1440     list: 
1441       confirm: Confirmar usatores seligite
1442       empty: Nulle usator correspondente trovate
1443       heading: Usatores
1444       hide: Celar usatores seligite
1445       showing: 
1446         one: Presentation del pagina {{page}} ({{first_item}} de {{items}})
1447         other: Presentation del pagina {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} de {{items}})
1448       summary: "{{name}} create ab {{ip_address}} le {{date}}"
1449       summary_no_ip: "{{name}} create le {{date}}"
1450       title: Usatores
1451     login: 
1452       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="{{reconfirm}}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1453       account suspended: Pardono, tu conto ha essite suspendite debite a activitate suspecte.<br />Per favor contacta le {{webmaster}} si tu vole discuter isto.
1454       already have: Tu possede ja un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session.
1455       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1456       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1457       create_account: crea un conto
1458       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1459       heading: Aperir session
1460       login_button: Aperir session
1461       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1462       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1463       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Informa te super le imminente cambio de licentia de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductiones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1464       password: "Contrasigno:"
1465       please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1466       register now: Registrar ora
1467       remember: "Memorar me:"
1468       title: Aperir session
1469       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1470       webmaster: webmaster
1471     logout: 
1472       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1473       logout_button: Clauder session
1474       title: Clauder session
1475     lost_password: 
1476       email address: "Adresse de e-mail:"
1477       heading: Contrasigno oblidate?
1478       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1479       new password button: Reinitialisar contrasigno
1480       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1481       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1482       title: Contrasigno perdite
1483     make_friend: 
1484       already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1485       failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1486       success: "{{name}} es ora tu amico."
1487     new: 
1488       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1489       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1490       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1491       continue: Continuar
1492       display name: "Nomine public:"
1493       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1494       email address: "Adresse de e-mail:"
1495       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1496       flash create success message: Gratias pro crear un conto. Nos ha inviate un message de confirmation a {{email}} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1497       heading: Crear un conto de usator
1498       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1499       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1500       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1501       password: "Contrasigno:"
1502       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1503       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="{{url}}">iste pagina wiki</a>.
1504       title: Crear conto
1505     no_such_user: 
1506       body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1507       heading: Le usator {{user}} non existe
1508       title: Iste usator non existe
1509     popup: 
1510       friend: Amico
1511       nearby mapper: Cartographo vicin
1512       your location: Tu position
1513     remove_friend: 
1514       not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1515       success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1516     reset_password: 
1517       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1518       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1519       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1520       heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1521       password: "Contrasigno:"
1522       reset: Reinitialisar contrasigno
1523       title: Reinitialisar contrasigno
1524     set_home: 
1525       flash success: Position de origine confirmate con successo
1526     suspended: 
1527       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le {{webmaster}} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1528       heading: Conto suspendite
1529       title: Conto suspendite
1530       webmaster: webmaster
1531     terms: 
1532       agree: Acceptar
1533       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1534       consider_pd_why: que es isto?
1535       decline: Declinar
1536       heading: Conditiones de contributor
1537       legale_names: 
1538         france: Francia
1539         italy: Italia
1540         rest_of_world: Resto del mundo
1541       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1542       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1543       title: Conditiones de contributor
1544       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1545     view: 
1546       activate_user: activar iste usator
1547       add as friend: adder como amico
1548       ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1549       block_history: vider blocadas recipite
1550       blocks by me: blocadas per me
1551       blocks on me: blocadas super me
1552       confirm: Confirmar
1553       confirm_user: confirmar iste usator
1554       create_block: blocar iste usator
1555       created from: "Create ex:"
1556       deactivate_user: disactivar iste usator
1557       delete_user: deler iste usator
1558       description: Description
1559       diary: diario
1560       edits: modificationes
1561       email address: "Adresse de e-mail:"
1562       hide_user: celar iste usator
1563       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1564       km away: a {{count}} km de distantia
1565       latest edit: "Ultime modification {{ago}}:"
1566       m away: a {{count}} m de distantia
1567       mapper since: "Cartographo depost:"
1568       moderator_history: vider blocadas date
1569       my diary: mi diario
1570       my edits: mi modificationes
1571       my settings: mi configurationes
1572       my traces: mi tracias
1573       nearby users: Altere usatores vicin
1574       new diary entry: nove entrata de diario
1575       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1576       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1577       oauth settings: configuration oauth
1578       remove as friend: remover como amico
1579       role: 
1580         administrator: Iste usator es un administrator
1581         grant: 
1582           administrator: Conceder accesso de administrator
1583           moderator: Conceder accesso de moderator
1584         moderator: Iste usator es un moderator
1585         revoke: 
1586           administrator: Revocar accesso de administrator
1587           moderator: Revocar accesso de moderator
1588       send message: inviar message
1589       settings_link_text: configurationes
1590       spam score: "Punctuation de spam:"
1591       status: "Stato:"
1592       traces: tracias
1593       unhide_user: revelar iste usator
1594       user location: Position del usator
1595       your friends: Tu amicos
1596   user_block: 
1597     blocks_by: 
1598       empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1599       heading: Lista de blocadas per {{name}}
1600       title: Blocadas per {{name}}
1601     blocks_on: 
1602       empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1603       heading: Lista de blocadas de {{name}}
1604       title: Blocadas de {{name}}
1605     create: 
1606       flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1607       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1608       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1609     edit: 
1610       back: Examinar tote le blocadas
1611       heading: Modification de un blocada super {{name}}
1612       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1613       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1614       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1615       show: Examinar iste blocada
1616       submit: Actualisar blocada
1617       title: Modification de un blocada super {{name}}
1618     filter: 
1619       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1620       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1621       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1622     helper: 
1623       time_future: Expira in {{time}}.
1624       time_past: Expirava {{time}} retro.
1625       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1626     index: 
1627       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1628       heading: Lista de blocadas de usatores
1629       title: Blocadas de usatores
1630     model: 
1631       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1632       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1633     new: 
1634       back: Vider tote le blocadas
1635       heading: Crea blocada de {{name}}
1636       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1637       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1638       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1639       submit: Crear blocada
1640       title: Crea blocada de {{name}}
1641       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1642       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1643     not_found: 
1644       back: Retornar al indice
1645       sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1646     partial: 
1647       confirm: Es tu secur?
1648       creator_name: Creator
1649       display_name: Usator blocate
1650       edit: Modificar
1651       not_revoked: (non revocate)
1652       reason: Motivo del blocada
1653       revoke: Revocar!
1654       revoker_name: Revocate per
1655       show: Monstrar
1656       status: Stato
1657     period: 
1658       one: 1 hora
1659       other: "{{count}} horas"
1660     revoke: 
1661       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1662       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1663       heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1664       past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1665       revoke: Revocar!
1666       time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1667       title: Revoca blocada de {{block_on}}
1668     show: 
1669       back: Vider tote le blocadas
1670       confirm: Es tu secur?
1671       edit: Modificar
1672       heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1673       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1674       reason: "Motivo del blocada:"
1675       revoke: Revocar!
1676       revoker: "Revocator:"
1677       show: Monstrar
1678       status: Stato
1679       time_future: Expira in {{time}}
1680       time_past: Expirava {{time}} retro
1681       title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1682     update: 
1683       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1684       success: Blocada actualisate.
1685   user_role: 
1686     filter: 
1687       already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1688       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1689       not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1690       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1691     grant: 
1692       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1693       confirm: Confirmar
1694       fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1695       heading: Confirmar le concession del rolo
1696       title: Confirmar le concession del rolo
1697     revoke: 
1698       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1699       confirm: Confirmar
1700       fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1701       heading: Confirmar le revocation del rolo
1702       title: Confirmar le revocation del rolo