1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Grille chompa
33 # Author: The Evil IP address
34 # Author: Umherirrender
37 community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
38 community_driven_title: Community Driven
39 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
40 lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
41 local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
42 local_knowledge_title: Lokales Wissen
44 open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
45 open_data_title: Open Data
46 partners_title: Partner
47 used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
67 description: Beschreibung
77 description: Beschreibung
78 display_name: Anzeigename
83 acl: Zugangskontroll-Liste
84 changeset: Änderungssatz
85 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
87 diary_comment: Blog-Kommentar
88 diary_entry: Blogeintrag
94 notifier: Benachrichtigung
95 old_node: Alter Knoten
96 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
97 old_relation: Alte Relation
98 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
99 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
101 old_way_node: Alter Weg-Knoten
102 old_way_tag: Alter Weg-Tag
104 relation_member: Relation-Mitglied
105 relation_tag: Relation-Tag
108 tracepoint: Track-Punkt
111 user_preference: Benutzer-Einstellungen
112 user_token: Benutzer-Token
118 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
120 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
122 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
123 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
128 changesetxml: Änderungssatz-XML
130 title: "Änderungssatz: %{id}"
131 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
132 node: Knoten (%{count})
133 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
134 osmchangexml: osmChange XML
135 relation: Relationen (%{count})
136 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
137 title: "Änderungssatz: %{id}"
139 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
141 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
144 entry: Relation %{relation_name}
145 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
149 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150 download_xml: XML herunterladen
151 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152 in_changeset: Änderungssatz
153 location: "Standort:"
154 no_comment: (kein Kommentar)
156 history_title: "Knotenchronik: %{name}"
157 title: "Knoten: %{name}"
159 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
161 changeset: Der Änderungssatz
163 relation: Die Relation
166 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
167 closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
168 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
169 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
173 new_note: Neuer Kartenfehler
174 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
175 open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
177 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
179 title: "Kartenfehler: %{id}"
182 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
183 redaction: Ausblendung %{id}
189 history_title: "Relationschronik: %{name}"
191 title: "Relation: %{name}"
193 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
199 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
200 load_data: Daten laden
205 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
206 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
207 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
209 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
211 changeset: den Änderungssatz
213 relation: die Relation
216 view_details: Einzelheiten ansehen
217 view_history: Chronik ansehen
220 one: Teil des Weges %{related_ways}
221 other: Teil der Wege %{related_ways}
222 history_title: "Wegechronik: %{name}"
224 title: "Weg: %{name}"
228 no_edits: (keine Bearbeitung)
229 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
230 changeset_paging_nav:
233 showing_page: Seite %{page}
238 saved_at: Gespeichert am
241 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
242 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
243 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
244 load_more: Mehr laden
245 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
246 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
247 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
248 title: Änderungssätze
249 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
250 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
251 title_user: Änderungssätze von %{user}
253 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
258 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
259 newer_comments: Neuere Kommentare
260 older_comments: Ältere Kommentare
264 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
266 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
269 one: "%{count} Kommentar"
270 other: "%{count} Kommentare"
271 zero: Keine Kommentare
272 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
274 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
275 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
276 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
277 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
281 latitude: "Breitengrad:"
283 longitude: "Längengrad:"
284 marker_text: Ort des Blogeintrags
285 save_button: Speichern
287 title: Eintrag bearbeiten
288 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
291 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
292 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
294 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
295 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
297 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
298 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
300 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
302 new_title: Blogeintrag erstellen
303 newer_entries: Neuere
304 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
305 older_entries: Ältere
306 recent_entries: Neueste Einträge
308 title_friends: Blogs meiner Freunde
309 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
310 user_title: Blog von %{user}
316 title: Selbst Bloggen
318 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
319 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
320 title: Blogeintrag nicht gefunden
322 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
324 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
325 save_button: Speichern
326 title: Blog von %{user} | %{title}
327 user_title: Blog von %{user}
329 default: Standard (derzeit %{name})
331 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
334 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
337 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
340 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
341 name: externem Editor
344 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
345 area_to_export: Bereich für den Export
346 embeddable_html: HTML zum Einbinden
347 export_button: Export
348 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
350 format_to_export: Format für den Export
351 image_size: "Bildgröße:"
352 latitude: "Breitengrad:"
354 longitude: "Längengrad:"
355 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
356 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
359 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
361 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
364 advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
365 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
367 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
368 title: Geofabrik Downloads
370 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
371 title: Metro Extracts
373 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
374 title: Andere Quellen
376 description: Diesen Rahmen von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
377 title: API überführen
379 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
386 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395 north_east: nordöstlich
396 north_west: nordwestlich
398 south_east: südöstlich
399 south_west: südwestlich
403 other: ca. %{count} km
404 zero: weniger als 1 km
406 more_results: Mehr Treffer
407 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
410 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
414 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
417 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
418 search_osm_nominatim:
420 level10: Nachbarschaftsgrenze
423 level5: Regionsgrenze
424 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
425 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
426 level9: Stadtteilgrenze
429 chair_lift: Sessellift
430 drag_lift: Schlepplift
431 station: Gondelstation
436 helipad: Hubschrauberlandeplatz
437 runway: Start- und Landebahn
441 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
443 arts_centre: Kulturzentrum
451 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
452 bicycle_rental: Fahrradverleih
453 biergarten: Biergarten
455 bureau_de_change: Wechselstube
456 bus_station: Busbahnhof
458 car_rental: Autovermietung
459 car_sharing: Carsharing
460 car_wash: Autowaschanlage
462 charging_station: Ladestation
467 community_centre: Gemeindezentrum
469 crematorium: Krematorium
472 dormitory: Studentenwohnheim
473 drinking_water: Trinkwasser
474 driving_school: Fahrschule
476 emergency_phone: Notrufsäule
477 fast_food: Schnellimbiss
478 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
479 fire_hydrant: Hydrant
480 fire_station: Feuerwehr
481 food_court: Food-Court
482 fountain: Springbrunnen
487 health_centre: Gesundheitszentrum
488 hospital: Krankenhaus
490 hunting_stand: Hochstand
492 kindergarten: Kindergarten
495 marketplace: Marktplatz
496 mountain_rescue: Bergrettung
498 nursery: Kindertagesstätte
499 nursing_home: Altersheim
504 place_of_worship: Andachtsstätte
506 post_box: Briefkasten
511 public_building: Öffentliches Gebäude
512 public_market: Öffentlicher Markt
513 reception_area: Empfangsbereich
514 recycling: Recycling-Center
515 restaurant: Restaurant
516 retirement_home: Altersheim
521 shopping: Einkaufszentrum
523 social_centre: Sozialzentrum
524 social_club: Social Club
525 social_facility: Soziale Einrichtung
527 supermarket: Supermarkt
528 swimming_pool: Schwimmbecken
530 telephone: Telefonzelle
534 university: Universität
535 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
537 village_hall: Gemeindeamt
538 waste_basket: Mülleimer
539 wifi: WLAN-Zugangspunkt
540 youth_centre: Jugendzentrum
542 administrative: Verwaltungsgrenze
543 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544 national_park: Nationalpark
545 protected_area: Schutzgebiet
548 suspension: Hängebrücke
555 fire_hydrant: Hydrant
559 bus_guideway: Busspur
560 bus_stop: Bushaltestelle
561 byway: Seitenweg (brit.)
562 construction: Straße im Bau
564 emergency_access_point: Notrufpunkt
567 living_street: Spiel-/Wohnstraße
568 milestone: Kilometerstein
571 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
572 motorway_link: Autobahnauffahrt
573 path: Pfad (Wanderweg)
574 pedestrian: Fußgängerzone
576 primary: Bundesstraße
577 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
578 proposed: Geplante Straße
583 secondary: Landesstraße
584 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
585 service: Zufahrtsstraße
586 services: Autobahnraststätte
587 speed_camera: Blitzer
590 street_lamp: Straßenlaterne
591 tertiary: Gemeindestraße
592 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
596 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
598 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
600 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
601 battlefield: Kampfgebiet
602 boundary_stone: Grenzstein
603 building: Historisches Gebäude
606 citywalls: Stadtmauern
608 house: Historisches Haus
617 tower: Historischer Turm
618 wayside_cross: Wegkreuz
619 wayside_shrine: Bildstock
622 allotments: Kleingärten
626 commercial: Gewerbegebiet
627 conservation: Naturschutzgebiet
628 construction: Baustelle
635 greenfield: unerschlossene Fläche
636 industrial: Industriegebiet
639 military: Militärgebiet
641 nature_reserve: Naturschutzgebiet
647 recreation_ground: Erholungsgebiet
649 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
650 residential: Siedlung
653 village_green: Dorfwiese (brit.)
655 wetland: Feuchtgebiet
658 beach_resort: Strandbad
659 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
660 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
661 fishing: Fischereigrund
662 fitness_station: Fitnessstudio
664 golf_course: Golfplatz
665 ice_rink: Eislaufplatz
667 miniature_golf: Minigolf
668 nature_reserve: Naturschutzgebiet
671 playground: Spielplatz
672 recreation_ground: Erholungsgebiet
675 sports_centre: Sportzentrum
677 swimming_pool: Schwimmbecken
679 water_park: Wasserpark
681 airfield: Militärflugplatz
690 cave_entrance: Höhleneingang
724 wetland: Feuchtgebiet
725 wetlands: Feuchtgebiet
728 accountant: Buchhaltungsbüro
731 employment_agency: Arbeitsamt
732 estate_agent: Immobilienhändler
734 insurance: Krankenversicherungsbüro
737 telecommunication: Postamt
738 travel_agent: Reisebüro
751 isolated_dwelling: Einzelgehöft
754 municipality: Gemeinde
755 neighbourhood: Wohngegend
756 postcode: Postleitzahl
759 state: Bundesland/-staat
763 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
766 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
767 construction: Eisenbahn im Bau
768 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
769 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
770 funicular: Standseilbahn
772 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
774 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
775 light_rail: Stadtbahn
776 miniature: Miniaturbahn
777 monorail: Einschienenbahn
778 narrow_gauge: Schmalspurbahn
780 preserved: Museumsbahn
781 proposed: Geplante Bahnstrecke
786 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
789 tram_stop: Haltestelle
792 alcohol: Spirituosenladen
793 antiques: Antiquitätengeschäft
797 beverages: Getränkemarkt
798 bicycle: Fahrradgeschäft
803 car_parts: Autoteilehändler
804 car_repair: Autowerkstatt
806 charity: Wohltätigkeitsladen
808 clothes: Bekleidungsgeschäft
809 computer: Computergeschäft
810 confectionery: Konditorei
811 convenience: Lebensmittelgeschäft
813 cosmetics: Parfümerie
815 department_store: Kaufhaus
816 discount: Diskontladen
817 doityourself: Baumarkt
818 dry_cleaning: Textilreinigung
819 electronics: Elektronikgeschäft
820 estate_agent: Immobilienhändler
822 fashion: Modegeschäft
825 food: Lebensmittelladen
826 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
827 furniture: Möbelgeschäft
829 garden_centre: Garten-Center
830 general: Gemischtwarenladen
832 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
833 grocery: Lebensmittelladen
835 hardware: Eisenwarenhändler
837 insurance: Versicherungsbüro
841 mall: Einkaufszentrum
843 mobile_phone: Handygeschäft
844 motorcycle: Motorradgeschäft
846 newsagent: Zeitschriftenladen
849 outdoor: Außenbekleidungsladen
854 second_hand: Second-Hand-Geschäft
856 shopping_centre: Einkaufszentrum
857 sports: Sportgeschäft
858 stationery: Schreibwarenladen
859 supermarket: Supermarkt
861 toys: Spielwarengeschäft
862 travel_agency: Reisebüro
867 alpine_hut: Berghütte
869 attraction: Sehenswürdigkeit
870 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
872 camp_site: Campingplatz
873 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
876 hostel: Jugendherberge
878 information: Information
882 picnic_site: Piknikplatz
883 theme_park: Freizeitpark
885 viewpoint: Aussichtspunkt
891 artificial: Künstliche Wasserstraße
894 connector: Wasserstraßenverbindung
896 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
899 drain: Abwassergraben
901 lock_gate: Schleusentor
902 mineral_spring: Mineralquelle
904 rapids: Stromschnellen
909 water_point: Trinkwassernachfüllstation
910 waterfall: Wasserfall
914 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
915 title: help.openstreetmap.org
916 url: https://help.openstreetmap.org/
917 introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
918 title: Hilfe erhalten
920 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
921 title: Willkommen bei OSM
924 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
925 title: wiki.openstreetmap.org
926 url: http://wiki.openstreetmap.org/
929 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
933 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
936 cycle_map: Radfahrerkarte
938 mapquest: MapQuest Open
940 transport_map: Verkehrskarte
941 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
942 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
946 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
947 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
950 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
951 title: Aktuellen Standort anzeigen
957 add: Hinweis/Fehler melden
958 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
960 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
962 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
964 reactivate: Reaktivieren
968 center_marker: Karte am Marker zentrieren
969 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
970 download: Herunterladen
974 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
975 include_marker: Kartenmarker setzen
978 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
983 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
985 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
986 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
987 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
988 edit_tooltip: Karte bearbeiten
989 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
990 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
993 community: Gemeinschaft
994 community_blogs: Blogs
995 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
996 copyright: Urheberrecht
998 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1000 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1002 export_data: Daten exportieren
1003 foundation: Stiftung
1004 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1005 gps_traces: GPS-Tracks
1006 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1009 home: Gehe zum Heimatstandort
1010 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1011 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1012 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1013 learn_more: Mehr erfahren
1015 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1017 alt_text: OpenStreetMap Logo
1021 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1023 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1024 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1025 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1026 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1027 partners_ic: dem Imperial College London
1028 partners_partners: Partnern
1029 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1030 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1031 sign_up: Registrieren
1032 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1033 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1034 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1035 user_diaries: Benutzer-Blogs
1036 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1039 english_link: dem englischsprachigen Original
1040 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1041 title: Über diese Übersetzung
1043 attribution_example:
1044 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1045 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1046 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1047 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1048 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1049 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1050 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1051 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1052 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1053 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1054 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1055 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1056 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1057 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1058 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1059 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1060 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1061 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1062 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1063 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1064 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1065 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1066 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1067 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1068 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1069 more_title_html: Weitere Informationen
1070 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1072 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1073 native_link: deutschen Sprachversion
1074 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1075 title: Über diese Seite
1078 deleted: Nachricht gelöscht
1082 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1083 my_inbox: Posteingang
1085 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1086 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1087 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1089 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1090 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1092 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1096 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1097 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1099 delete_button: Löschen
1100 read_button: Als gelesen markieren
1101 reply_button: Antworten
1102 unread_button: Als ungelesen markieren
1104 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1106 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1107 message_sent: Nachricht gesendet
1109 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1111 title: Nachricht senden
1113 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1114 heading: Nachricht nicht vorhanden
1115 title: Nachricht nicht vorhanden
1120 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1121 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1122 my_inbox: "%{inbox_link}"
1123 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1125 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1133 reply_button: Antworten
1135 title: Nachricht lesen
1137 unread_button: Als ungelesen markieren
1138 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1140 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1141 sent_message_summary:
1142 delete_button: Löschen
1145 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1146 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1147 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1148 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1149 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1150 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1151 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1152 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1154 comment: Kommentieren
1155 full: Vollständiger Hinweis
1157 ago_html: vor %{when}
1158 created_at: Erstellt am
1160 description: Hinweis
1161 heading: Hinweise von %{user}
1163 last_changed: Zuletzt geändert
1164 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1165 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1167 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1168 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1169 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1170 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1171 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1172 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1173 title: OpenStreetMap Hinweise
1175 diary_comment_notification:
1176 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1177 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1178 hi: Hallo %{to_user},
1179 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1181 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1183 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1185 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1186 email_confirm_plain:
1187 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1189 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1190 friend_notification:
1191 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1192 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1193 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1194 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1196 and_no_tags: und ohne Tags.
1197 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1199 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1200 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1201 more_info_2: "finden sich hier:"
1202 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1205 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1206 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1207 with_description: mit der Beschreibung
1208 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1210 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1212 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1214 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1215 lost_password_plain:
1216 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1218 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1219 message_notification:
1220 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1221 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1222 hi: Hallo %{to_user},
1223 note_comment_notification:
1224 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1226 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1227 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1228 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1229 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1231 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1232 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1233 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1234 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1235 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1238 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1239 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1240 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1241 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1243 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1244 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1246 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1247 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1250 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1251 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1252 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1253 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1254 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1255 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1256 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1257 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1258 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1259 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1261 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1262 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1263 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1265 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1266 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1267 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1269 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1272 flash: Daten erfolgreich registriert
1274 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1277 title: Anwendung bearbeiten
1279 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1280 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1281 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1282 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1283 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1284 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1285 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1286 callback_url: Callback-URL
1288 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1289 required: erforderlich
1290 support_url: Support-URL
1291 url: Applikations-URL
1293 application: Anwendungsname
1294 issued_at: Ausgestellt am
1295 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1296 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1297 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1298 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1299 register_new: Anwendung registrieren
1300 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1302 title: Meine OAuth-Details
1304 submit: Registrieren
1305 title: Eine neue Anwendung registrieren
1307 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1309 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1310 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1311 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1312 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1313 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1314 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1315 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1316 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1317 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1318 confirm: Bist du sicher?
1319 delete: Client löschen
1320 edit: Details bearbeiten
1322 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1323 secret: "Geheimnis:"
1324 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1325 title: OAuth-Details für %{app_name}
1326 url: "Tokenanfrage-URL:"
1328 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1331 flash: Redaction wurde erstellt.
1333 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1334 flash: Redaction wurde gelöscht.
1335 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1337 description: Beschreibung
1338 heading: Redaction bearbeiten
1339 submit: Redaction speichern
1340 title: Redaction bearbeiten
1342 empty: Keine Redactions.
1343 heading: Liste der Redactions
1344 title: Liste der Redaktionen
1346 description: Beschreibung
1347 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1348 submit: Redaction erstellen
1349 title: Neue Redaction erstellen
1351 confirm: Bist du sicher?
1352 description: "Beschreibung:"
1353 destroy: Diese Redaction löschen
1354 edit: Diese Redaction bearbeiten
1355 heading: Redaction „%{title}“
1359 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1362 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1363 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1364 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1365 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1366 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1367 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1368 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1369 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1370 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1371 user_page_link: Einstellungsseite
1373 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1374 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1375 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1377 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1378 permalink: Permanentlink
1379 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1380 shortlink: Shortlink
1384 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1385 allotments: Kleingartenanlage
1389 bridge: Dicker Rand = Brücke
1391 brownfield: Brachfläche
1393 byway: Seitenweg (brit.)
1399 commercial: Gewerbegebiet
1401 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1403 construction: Straße im Bau
1405 destination: Nur für Anrainer
1406 farm: Landwirtschaft
1411 industrial: Industriegebiet
1415 military: Militärgebiet
1418 permissive: Eingeschänkter Zugang
1420 primary: Bundesstraße
1421 private: Privater Zugang
1423 reserve: Naturschutzgebiet
1424 resident: Wohngebiet
1425 retail: Einkaufszentrum
1427 - Start- und Landebahn
1432 secondary: Landes-, Kreisstraße
1438 tourist: Sehenswürdigkeit
1439 track: Wald-, Feldweg
1443 trunk: Schnellstraße
1444 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1445 unclassified: Straße
1446 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1450 first: Erstes Element
1451 heading: Hauptüberschrift
1452 headings: Überschriften
1455 ordered: Nummerierte Liste
1456 second: Zweites Element
1457 subheading: Überschrift
1459 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1460 unordered: Aufzählung
1468 where_am_i: Wo bin ich?
1469 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1472 search_results: Suchergebnisse
1475 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1478 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1479 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1481 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1483 description_with_count:
1484 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1485 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1486 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1488 description: "Beschreibung:"
1489 download: herunterladen
1491 filename: "Dateiname:"
1492 heading: Track %{name} bearbeiten
1496 save_button: Speichern
1497 start_coord: "Startkoordinate:"
1499 tags_help: durch Komma getrennt
1500 title: Track %{name} bearbeiten
1501 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1502 visibility: "Sichtbarkeit:"
1503 visibility_help: Was heißt das?
1505 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1507 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1508 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1509 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1510 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1511 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1512 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1514 made_public: Track (öffentlich)
1516 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1517 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1519 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1521 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1523 count_points: "%{count} Punkte"
1525 edit_map: Karte bearbeiten
1526 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1533 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1534 trackable: VERFOLGBAR
1535 view_map: Karte anzeigen
1537 description: "Beschreibung:"
1539 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1541 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1542 upload_button: Hochladen
1543 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1544 visibility: "Sichtbarkeit:"
1545 visibility_help: Was heißt das?
1547 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1548 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1550 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1551 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1552 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1556 newer: Neuere Tracks
1557 older: Ältere Tracks
1558 showing_page: Seite %{page}
1560 delete_track: Diesen Track löschen
1561 description: "Beschreibung:"
1562 download: herunterladen
1564 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1565 filename: "Dateiname:"
1566 heading: Track %{name} ansehen
1572 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1574 title: Track %{name} ansehen
1575 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1576 uploaded: "Hochgeladen am:"
1577 visibility: "Sichtbarkeit:"
1579 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1580 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1581 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1582 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1586 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1587 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1588 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1589 link text: Worum handelt es sich?
1590 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1591 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1592 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1593 delete image: Bild löschen
1594 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1595 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1596 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1598 gravatar: Gravatar verwenden
1599 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1600 link text: Was ist das?
1601 home location: "Standort:"
1603 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1604 keep image: Bild unverändert beibehalten
1605 latitude: "Breitengrad:"
1606 longitude: "Längengrad:"
1607 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1608 my settings: Eigene Einstellungen
1609 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1610 new image: Bild einfügen
1611 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1613 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1614 link text: Was ist das?
1616 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1617 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1618 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1620 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1621 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1622 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1623 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1624 enabled link text: Was bedeutet das?
1625 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1626 public editing note:
1627 heading: Öffentliches Bearbeiten
1628 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1629 replace image: Bild austauschen
1630 return to profile: Zurück zum Profil
1631 save changes button: Änderungen speichern
1632 title: Benutzerkonto bearbeiten
1633 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1635 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1637 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1638 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1639 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1640 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1641 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1642 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1645 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1646 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1647 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1648 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1650 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1651 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1653 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1655 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1657 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1658 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1660 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1662 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1663 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1664 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1665 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1668 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1669 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1670 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1671 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1672 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1674 login_button: Anmelden
1675 lost password link: Passwort vergessen?
1676 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1677 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1678 openid: "%{logo} OpenID:"
1679 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1680 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1681 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1684 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1685 title: Mit AOL anmelden
1687 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1688 title: Mit Google anmelden
1690 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1691 title: Mit myOpenID anmelden
1693 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1694 title: Mit OpenID anmelden
1696 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1697 title: Mit Wordpress anmelden
1699 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1700 title: Mit Yahoo! anmelden
1701 password: "Passwort:"
1702 register now: Jetzt registrieren
1703 remember: Anmeldedaten merken
1705 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1706 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1707 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1709 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1710 logout_button: Abmelden
1713 email address: "E-Mail-Adresse:"
1714 heading: Passwort vergessen?
1715 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1716 new password button: Passwort zurücksetzen
1717 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1718 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1719 title: Passwort vergessen
1721 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1722 button: Als Freund hinzufügen
1723 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1724 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1725 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1728 header: Frei und editierbar
1729 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1730 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1731 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1732 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1733 continue: Registrieren
1734 display name: "Benutzername:"
1735 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1736 email address: "E-Mail-Adresse:"
1737 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1738 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1739 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1740 openid: "%{logo} OpenID:"
1741 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1742 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1743 password: "Passwort:"
1744 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1745 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1747 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1749 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1750 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1751 title: Benutzer nicht gefunden
1754 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1755 your location: Eigener Standort
1757 button: Freund entfernen
1758 heading: Freund %{user} entfernen?
1759 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1760 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1762 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1763 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1764 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1765 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1766 password: "Passwort:"
1767 reset: Passwort zurücksetzen
1768 title: Passwort zurücksetzen
1770 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1772 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1773 heading: Benutzerkonto gesperrt
1774 title: Benutzerkonto gesperrt
1775 webmaster: Webmaster
1778 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1779 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1781 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1782 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1786 rest_of_world: Rest der Welt
1787 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1788 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1789 title: Bedingungen für Mitwirkende
1790 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1792 activate_user: Benutzer aktivieren
1793 add as friend: Freund hinzufügen
1794 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1795 block_history: Erhaltene Sperren
1796 blocks by me: Vergebene Sperren
1797 blocks on me: Erhaltene Sperren
1798 comments: Kommentare
1800 confirm_user: Benutzer bestätigen
1801 create_block: Benutzer sperren
1802 created from: "erstellt aus:"
1803 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1804 ct declined: Abgelehnt
1805 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1806 ct undecided: Unentschlossen
1807 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1808 delete_user: Benutzer löschen
1809 description: Beschreibung
1811 edits: Bearbeitungen
1812 email address: "E-Mail-Adresse:"
1813 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1814 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1815 hide_user: Benutzer verstecken
1816 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1817 km away: "%{count} km entfernt"
1818 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1819 m away: "%{count} m entfernt"
1820 mapper since: "Mapper seit:"
1821 moderator_history: Vergebene Sperren
1822 my comments: Eigene Kommentare
1823 my diary: Eigener Blog
1824 my edits: Eigene Änderungen
1825 my messages: Meine Nachrichten
1826 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1827 my profile: Eigenes Profil
1828 my settings: Eigene Einstellungen
1829 my traces: Eigene Tracks
1830 nearby users: Mapper in der Nähe
1831 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1832 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1833 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1834 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1835 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1836 notes: Fehler-Hinweise
1837 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1838 remove as friend: Freund entfernen
1840 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1842 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1843 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1844 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1846 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1847 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1848 send message: Nachricht senden
1849 settings_link_text: Einstellungen
1850 spam score: "Spam-Bewertung:"
1853 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1854 user location: Standort des Benutzers
1855 your friends: Eigene Freunde
1858 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1859 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1860 title: Sperre durch %{name}
1862 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1863 heading: Liste der Sperren für %{name}
1864 title: Sperren für %{name}
1866 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1867 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1868 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1870 back: Alle Sperren anzeigen
1871 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1872 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1873 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1874 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1875 show: Diese Sperre anzeigen
1876 submit: Sperre aktualisieren
1877 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1879 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1880 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1882 time_future: Endet in %{time}.
1883 time_past: Endete vor %{time}
1884 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1886 empty: Noch nie gesperrt.
1887 heading: Liste der Benutzersperren
1888 title: Benutzersperren
1890 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1891 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1893 back: Alle Sperren anzeigen
1894 heading: Sperre für %{name} einrichten
1895 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1896 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1897 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1898 submit: Sperre einrichten
1899 title: Sperre für %{name} einrichten
1900 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1901 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1903 back: Zurück zur Übersicht
1904 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1906 confirm: Bist du sicher?
1907 creator_name: Urheber
1908 display_name: Gesperrter Benutzer
1911 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1913 reason: Grund der Sperre
1915 revoker_name: Aufgehoben von
1917 showing_page: Seite %{page}
1921 other: "%{count} Stunden"
1923 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1924 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1925 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1926 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1928 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1929 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1931 back: Alle Sperren anzeigen
1932 confirm: Bist du sicher?
1934 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1935 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1936 reason: "Grund der Sperre:"
1938 revoker: "Aufgehoben von:"
1941 time_future: Endet in %{time}
1942 time_past: Geendet vor %{time}
1943 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1945 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1946 success: Sperre aktualisiert.
1949 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1950 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1951 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1952 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1954 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1956 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1957 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1958 title: Bestätige Rollenzuordnung
1960 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1962 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1963 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1964 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1967 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1968 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1969 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1971 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1972 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1973 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1974 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1975 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1976 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1977 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1979 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1981 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1984 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1985 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1986 title: Was gehört in die Karte?