1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
41 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
43 open_data_title: Открытые данные
44 partners_title: Партнёры
75 display_name: Отображаемое имя
76 email: Адрес электронной почты
80 acl: Список ограничения доступа
81 changeset: Пакет правок
82 changeset_tag: Тег пакета правок
84 diary_comment: Комментарий к дневнику
85 diary_entry: Запись в дневнике
92 old_node: Старая точка
93 old_node_tag: Старый тег точки
94 old_relation: Старое отношение
95 old_relation_member: Старый участник отношения
96 old_relation_tag: Старый тег отношения
98 old_way_node: Старая точка линии
99 old_way_tag: Старый тег линии
101 relation_member: Участник отношения
102 relation_tag: Тег отношения
105 tracepoint: Точка трека
108 user_preference: Настройки пользователя
109 user_token: Маркер пользователя
111 way_node: Точка линии
115 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
117 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
119 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
120 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
125 changesetxml: XML пакета правок
127 title: Пакет правок %{id}
128 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
129 node: Точки (%{count})
130 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
131 osmchangexml: osmChange XML
132 relation: Отношения (%{count})
133 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
134 title: "Пакет правок: %{id}"
135 way: Линии (%{count})
136 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
138 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
139 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
141 entry: Отношение %{relation_name}
142 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
144 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
145 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
146 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
147 download_xml: Скачать XML
148 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
149 in_changeset: Пакет правок
150 no_comment: (комментарий отсутствует)
152 history_title: "История точки: %{name}"
153 title: "Точка: %{name}"
155 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
157 changeset: пакет правок
162 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
163 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
164 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
165 new_note: Новая заметка
166 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
167 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
168 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
169 title: "Примечание: %{id}"
172 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
173 redaction: Редакция %{id}
179 history_title: "История отношения: %{name}"
181 title: "Отношение: %{name}"
183 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
189 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
190 load_data: Загрузить данные
195 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
196 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
197 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
199 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
201 changeset: пакета правок
206 view_details: Подробнее
207 view_history: Посмотреть историю
209 history_title: "История линии: %{name}"
211 title: "Линия: %{name}"
215 no_edits: (нет правок)
216 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
217 changeset_paging_nav:
219 previous: ← Предыдущая
220 showing_page: Страница %{page}
228 empty: Пакеты правок не найдены.
229 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
230 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
231 load_more: Загрузить ещё
232 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
233 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
234 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
236 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
237 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
238 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
240 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
245 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
246 newer_comments: Более новые комментарии
247 older_comments: Более старые комментарии
251 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
253 hide_link: Скрыть этот комментарий
256 few: "%{count} комментария"
257 one: "%{count} комментарий"
258 other: "%{count} комментариев"
259 zero: Нет комментариев
260 comment_link: Комментировать
262 edit_link: Изменить запись
263 hide_link: Скрыть эту запись
264 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
271 longitude: "Долгота:"
272 marker_text: Место написания заметки
273 save_button: Сохранить
275 title: Редактирование записи
276 use_map_link: Указать на карте
279 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
280 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
282 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
283 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
285 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
286 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
288 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
289 new: Новая запись в дневнике
290 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
291 newer_entries: Более новые записи
292 no_entries: В дневнике нет записей
293 older_entries: Более старые записи
294 recent_entries: Недавние записи
296 title_friends: Дневники друзей
297 title_nearby: Дневники соседних участников
298 user_title: Дневник пользователя %{user}
301 location: "Положение:"
304 title: Сделать новую запись в дневнике
306 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
307 heading: "Нет записи с id: %{id}"
308 title: Нет такой дневниковой записи
310 leave_a_comment: Оставить комментарий
312 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
313 save_button: Сохранить
314 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
315 user_title: Дневник пользователя %{user}
317 default: По умолчанию (назначен %{name})
319 description: iD (редактор в браузере)
322 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
325 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
328 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
329 name: Дистанционное управление
332 add_marker: Поставить на карту маркер
333 area_to_export: Область для экспорта
334 embeddable_html: Встраиваемый HTML
335 export_button: Экспортировать
336 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
338 format_to_export: Формат экспорта
339 image_size: "Размер изображения:"
342 longitude: "Долгота:"
343 manually_select: Выделить другую область
344 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
347 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
349 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
352 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
354 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
355 title: Загрузки Geofabrik
357 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
358 title: Выгрузки городов
360 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
361 title: Другие источники
363 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
366 title: Экспортировать
370 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
375 towns: Городские поселения
379 north_east: северо-восточнее
380 north_west: северо-западнее
382 south_east: юго-восточнее
383 south_west: юго-западнее
386 one: около %{count} км
387 other: около %{count} км
390 more_results: Ещё результаты
391 no_results: Ничего не найдено
394 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
398 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_nominatim:
404 level10: Граница пригорода
405 level2: Граница страны
406 level4: Граница штата, субъекта
407 level5: Граница региона
408 level6: Граница страны
409 level8: Граница города
410 level9: Граница села, деревни
413 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
414 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
415 station: Станция канатного подъёмника
419 gate: Выход на посадку
420 helipad: Вертолётная площадка
421 runway: Взлётно-посадочная полоса
422 taxiway: Рулёжная дорожка
427 arts_centre: Дом искусств
428 artwork: Произведения искусства
430 auditorium: Аудитория
435 bicycle_parking: Велопарковка
436 bicycle_rental: Прокат велосипедов
437 biergarten: Пивная на открытом воздухе
439 bureau_de_change: Обмен валют
440 bus_station: Автобусная станция
442 car_rental: Аренда автомобилей
443 car_sharing: Каршаринг
446 charging_station: Станция зарядки электромобилей
451 community_centre: Общественный центр
452 courthouse: Помещение суда
453 crematorium: Крематоорий
454 dentist: Стоматология
457 drinking_water: Питьевая вода
458 driving_school: Автошкола
460 emergency_phone: Телефон экстренных служб
462 ferry_terminal: Паромная станция
463 fire_hydrant: Пожарный гидрант
464 fire_station: Пожарная охрана
468 grave_yard: Место захоронения
469 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
471 health_centre: Оздоровительный центр
474 hunting_stand: Охотничья вышка
475 ice_cream: Мороженное
476 kindergarten: Детский сад
479 marketplace: Рыночная площадь
480 mountain_rescue: Горная спасательная служба
481 nightclub: Ночной клуб
483 nursing_home: Дом престарелых
488 place_of_worship: Место поклонения
490 post_box: Почтовый ящик
491 post_office: Почтовое отделение
492 preschool: Дошкольное учреждение
495 public_building: Общественное здание
496 public_market: Городской рынок
497 reception_area: Приёмная
498 recycling: Место утилизации
500 retirement_home: Дом престарелых
505 shopping: Торговый центр
507 social_centre: Общественный центр
508 social_club: Сообщество
509 social_facility: Социальное учреждение
511 supermarket: Супермаркет
512 swimming_pool: Бассейн
517 townhall: Городская администрация
518 university: Университет
519 vending_machine: Торговый автомат
520 veterinary: Ветеринарная клиника
521 village_hall: Усадьба
522 waste_basket: Мусорка
524 youth_centre: Молодёжный центр
526 administrative: Административная граница
527 census: Граница переписного участка
528 national_park: Национальный парк
529 protected_area: Охраняемый район
532 suspension: Висячий мост
533 swing: Разводной мост
539 fire_hydrant: Пожарный гидрант
540 phone: Телефон экстренной связи
542 bridleway: Конный путь
543 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
544 bus_stop: Автобусная остановка
546 construction: Ремонт дороги
547 cycleway: Велодорожка
548 emergency_access_point: Пункт первой помощи
551 living_street: Жилая улица
552 milestone: Километровый столб
553 minor: Второстепенная дорога
554 motorway: Автомагистраль
555 motorway_junction: Перекрёсток
556 motorway_link: Развязка на автомагистрали
558 pedestrian: Дорога для пешеходов
560 primary: Главная дорога
561 primary_link: Главная дорога
562 proposed: Проектируемая дорога
563 raceway: Гоночная трасса
564 residential: Улица обычная
565 rest_area: Зона отдыха
567 secondary: Второстепенная дорога
568 secondary_link: Примыкающая дорога
569 service: Подъездная дорога
570 services: Придорожный сервис
571 speed_camera: Камера по контролю скорости
574 street_lamp: Уличный фонарь
575 tertiary: Дорога третьего класса
576 tertiary_link: Дорога третьего класса
577 track: Неофициальная грунтовка
581 unclassified: Дорога местная
582 unsurfaced: Дорога без покрытия
584 archaeological_site: Раскопки
585 battlefield: Поле боя
586 boundary_stone: Пограничный камень
590 citywalls: Исторические укрепления
602 wayside_cross: Придорожный крест
603 wayside_shrine: Придорожная святыня
606 allotments: Сады-огороды
608 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
610 commercial: Офисная территория
611 conservation: Законсервированная зона
612 construction: Стройка
614 farmland: Сельхозугодья
615 farmyard: Сельхоздворы
616 forest: Лесное хозяйство
619 greenfield: Неосвоенная территория
623 military: Военная зона
625 nature_reserve: Заповедник
626 orchard: Фруктовый сад
630 railway: Железная дорога
631 recreation_ground: Зона отдыха
632 reservoir: Водохранилище
633 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
634 residential: Жилой район
635 retail: Торговая территория
636 road: Зона дорожной сети
637 village_green: Зелёная деревня
638 vineyard: Виноградник
639 wetland: Заболоченность
640 wood: Обслуживаемый лес
642 beach_resort: Пляж с насаждениями
643 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
646 fitness_station: Фитнес-станция
648 golf_course: Поле для гольфа
650 marina: Пристань для яхт
651 miniature_golf: Минигольф
652 nature_reserve: Заповедник
654 pitch: Спортивный газон
655 playground: Детская игровая площадка
656 recreation_ground: Зона отдыха
659 sports_centre: Спортивный центр
661 swimming_pool: Бассейн
662 track: Спортивная дорожка
665 airfield: Военный аэродром
674 cave_entrance: Вход в пещеру
679 feature: Природный объект
708 wetland: Заболоченная территория
709 wetlands: Заболоченные земли
712 accountant: Бухгалтер
713 architect: Архитектор
715 employment_agency: Агентство занятости
716 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
717 government: Государственное управление
718 insurance: Страховое бюро
721 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
722 travel_agent: Туристическое агентство
734 islet: Маленький остров
735 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
736 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
738 municipality: Муниципалитет
739 neighbourhood: Соседство
740 postcode: Почтовый индекс
744 subdivision: Подразделение
747 unincorporated_area: Загородная зона
750 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
751 construction: Ремонт ж/д путей
752 disused: Заброшеная ж/д ветка
753 disused_station: Заброшеная ж/д станция
756 historic_station: Историческая ж.д. станция
757 junction: Стрелка ж/д
758 level_crossing: Железнодорожный переезд
759 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
760 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
762 narrow_gauge: Узкоколейка
763 platform: Железнодорожная платформа
764 preserved: Историческая ж/д
765 proposed: Проектируемая железная дорога
766 spur: Ответвление ж/д пути
767 station: Железнодорожная станция
768 stop: Железнодорожная остановка
769 subway: Станция метро
770 subway_entrance: Вход в метро
771 switch: Железнодорожная стрелка
773 tram_stop: Трамвайная остановка
776 alcohol: Винный магазин
777 antiques: Антиквариат
778 art: Художественный салон
780 beauty: Салон красоты
781 beverages: Магазин напитков
783 books: Книжный магазин
785 butcher: Мясная лавка
786 car: Продажа и ремонт автомобилей
787 car_parts: Автомагазин
788 car_repair: Автомастерская
790 charity: Благотворительный магазин
791 chemist: Магазин бытовой химии
792 clothes: Магазин одежды
793 computer: Компьютерный магазин
794 confectionery: Кондитерская
795 convenience: Продовольственный магазин
796 copyshop: Услуги копирования
798 deli: Магазин деликатесов
799 department_store: Универсам
800 discount: Магазин распродаж
801 doityourself: Сделай сам
802 dry_cleaning: Химчистка
803 electronics: Магазин электроники
804 estate_agent: Продажа недвижимости
806 fashion: Магазин модной одежды
808 florist: Цветочный магазин
810 funeral_directors: Похоронное бюро
813 garden_centre: Садовый центр
815 gift: Магазин подарков
816 greengrocer: Овощной магазин
818 hairdresser: Парикмахерская
819 hardware: Хозяйственные магазины
820 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
821 insurance: Страховая компания
822 jewelry: Ювелирный магазин
827 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
828 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
829 music: Музыкальный магазин
830 newsagent: Газетный киоск
832 organic: Продуктовый магазин
833 outdoor: Открытый рынок
838 second_hand: Комиссионный магазин
839 shoes: Обувной магазин
840 shopping_centre: Торговый центр
841 sports: Спортивный магазин
842 stationery: Канцелярские товары
843 supermarket: Супермаркет
845 toys: Магазин игрушек
846 travel_agency: Туристической агентство
847 video: Магазин видеозаписей
851 alpine_hut: Альпийский Домик
852 artwork: Произведения искусства
853 attraction: Аттракцион
854 bed_and_breakfast: Полупансион
857 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
859 guest_house: Домик для гостей
862 information: Информация
866 picnic_site: Место для пикника
867 theme_park: Аттракционы
869 viewpoint: Смотровая площадка
872 culvert: Водопропускная труба, кульверт
875 artificial: Искусственный водоток
878 connector: Слияние рек
880 derelict_canal: Пересохший канал
883 drain: Сточная канава
885 lock_gate: Ворота шлюза
886 mineral_spring: Минеральный родник
887 mooring: Место швартовки
890 riverbank: Берег реки
893 water_point: Пункт водоснабжения
898 title: help.openstreetmap.org
899 url: https://help.openstreetmap.org/
900 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
901 title: Получение справки
903 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
904 title: Добро пожаловать на OSM
906 title: wiki.openstreetmap.org
907 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
910 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
912 title: Настройка горячих клавиш
913 tooltip: Легенда карты
914 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
917 cycle_map: Карта для велосипедистов
919 mapquest: MapQuest Open
920 standard: Стандартный
921 transport_map: Карта транспорта
922 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
923 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
925 data: Просмотр данных карты
928 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
931 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
932 title: Показать мое местоположение
938 add: Добавить заметку
939 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
941 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
942 comment: Прокомментировать
943 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
945 reactivate: Переоткрыть
949 center_marker: Центрировать карту на маркер
950 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
955 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
956 include_marker: Включая маркер
957 link: Ссылка или код для вставки
958 long_link: Полная ссылка
959 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
961 short_link: Короткая ссылка
962 short_url: Короткая ссылка
964 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
966 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
967 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
968 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
969 edit_tooltip: Править карту
970 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
971 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
974 community: Сообщество
975 community_blogs: Блоги сообщества
976 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
977 copyright: Авторские права
979 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
981 edit_with: Править с помощью %{editor}
983 export_data: Экспортировать данные
984 foundation: Фонд OpenStreetMap
985 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
986 gps_traces: GPS-треки
987 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
991 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
992 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
993 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
994 learn_more: Узнать больше
996 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
998 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1001 text: Поддержать проект
1002 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1003 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1004 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1005 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1006 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1007 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1008 partners_partners: партнёрами
1009 partners_ucl: UCL VR Centre
1010 sign_up: Зарегистрироваться
1011 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1012 tag_line: Свободная вики-карта мира
1013 user_diaries: Дневники участников
1014 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1017 english_link: английского оригинала
1018 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1019 title: Об этом переводе
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1023 title: Пример указания авторства
1024 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1025 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1026 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1027 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1028 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1029 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1030 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1031 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1032 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1033 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1034 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1035 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1036 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1037 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1038 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1039 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1040 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1041 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1042 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1043 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1044 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1045 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1046 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1047 more_title_html: Узнайте больше
1048 title_html: Авторские права и лицензирование
1050 mapping_link: начать картографирование
1051 native_link: русской версии
1052 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1053 title: Об этой странице
1056 deleted: Сообщение удалено
1060 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1061 my_inbox: Мои входящие
1063 few: "%{count} новых сообщения"
1064 many: "%{count} новых сообщений"
1065 one: "%{count} новое сообщение"
1066 other: "%{count} новых сообщений"
1067 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1069 few: "%{count} старых"
1070 many: "%{count} старых"
1071 one: "%{count} старое"
1072 other: "%{count} старых"
1074 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1078 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1079 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1081 delete_button: Удалить
1082 read_button: Пометить как прочитанное
1083 reply_button: Ответить
1084 unread_button: Пометить как непрочитанное
1086 back_to_inbox: Назад ко входящим
1088 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1089 message_sent: Сообщение отправлено
1090 send_button: Отправить
1091 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1093 title: Отправить сообщение
1095 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1096 heading: "\nНет такого сообщения"
1097 title: "\nНет такого сообщения"
1102 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1103 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1104 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1105 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1106 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1107 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1109 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1117 reply_button: Ответить
1119 title: Просмотр сообщения
1121 unread_button: Пометить как непрочитанное
1122 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1124 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1125 sent_message_summary:
1126 delete_button: Удалить
1129 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1130 closed_at_html: Решена %{when} назад
1131 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1132 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1133 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1134 opened_at_html: Создана %{when} назад
1135 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1136 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1138 comment: Комментарий
1141 ago_html: "%{when} назад"
1144 description: Описание
1145 heading: Заметки участника %{user}
1147 last_changed: Изменена
1148 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1149 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1151 closed: закрытая заметка (около %{place})
1152 commented: новый комментарий (около %{place})
1153 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1154 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1155 opened: новая заметка (около %{place})
1156 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1157 title: Заметки OpenStreetMap
1159 diary_comment_notification:
1160 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1161 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1162 hi: Привет, %{to_user},
1163 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1165 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1167 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1168 greeting: Здравствуйте,
1169 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1170 email_confirm_plain:
1171 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1172 greeting: Здравствуйте,
1173 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1174 friend_notification:
1175 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1176 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1177 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1178 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1180 and_no_tags: и без меток.
1181 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1183 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1184 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1185 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1186 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1187 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1190 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1191 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1192 with_description: с описанием
1193 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1195 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1197 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1198 greeting: Здравствуйте,
1199 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1200 lost_password_plain:
1201 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1202 greeting: Здравствуйте,
1203 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1204 message_notification:
1205 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1206 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1207 hi: Привет, %{to_user},
1208 note_comment_notification:
1209 anonymous: анонимный участник
1211 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1212 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1213 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1214 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1216 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1217 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1218 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1219 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1220 details: Подробнее о заметке %{url}.
1223 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1224 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1225 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1226 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1228 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1229 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1231 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1232 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1235 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1236 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1237 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1238 allow_write_api: изменять карту
1239 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1240 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1241 allow_write_notes: изменять заметки.
1242 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1243 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1245 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1246 invalid: Токен авторизации недействителен.
1247 title: Сбой запроса авторизации
1249 title: Запрос на авторизацию разрешён
1250 verification: "Проверочный код: %{code}."
1252 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1255 flash: Информация успешно зарегистрирована
1257 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1260 title: Изменить ваше приложение
1262 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1263 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1264 allow_write_api: изменять карту.
1265 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1266 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1267 allow_write_notes: изменять заметки.
1268 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1269 callback_url: URL обратного вызова
1271 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1273 support_url: URL поддержки
1274 url: Основной URL приложения
1276 application: Название приложения
1278 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1279 my_apps: Мои клиентские приложения
1280 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1281 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1282 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1283 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1285 title: Мои подробности OAuth
1287 submit: Зарегистрировать
1288 title: Зарегистрировать новое приложение
1290 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1292 access_url: "URL маркера доступа:"
1293 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1294 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1295 allow_write_api: изменять карту
1296 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1297 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1298 allow_write_notes: изменять заметки.
1299 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1300 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1301 confirm: Вы уверены?
1302 delete: Удаление клиента
1303 edit: Изменить подробности
1304 key: "Потребительский ключ:"
1305 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1306 secret: "Потребительский секрет:"
1307 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1308 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1309 url: "URL маркера запроса:"
1311 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1314 flash: Редакция создана.
1316 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1317 flash: Редакция уничтожена.
1318 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1320 description: Описание
1321 heading: Редактировать исправление
1322 submit: Сохранить исправление
1323 title: Редактировать исправление
1325 empty: Нет исправлений для показа.
1326 heading: Список исправлений
1327 title: Список исправлений
1329 description: Описание
1330 heading: Введите информацию для нового исправления
1331 submit: Создание исправления
1332 title: Создание нового исправления
1334 confirm: Вы уверены?
1335 description: "Описание:"
1336 destroy: Удалить это исправление
1337 edit: Редактировать это исправление
1338 heading: Отображение исправления «%{title}»
1339 title: Отображение исправления
1342 flash: Изменения сохранены.
1345 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1346 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1347 id_not_configured: iD не был настроен
1348 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1349 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1350 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1351 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1352 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1353 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1354 user_page_link: страница пользователя
1356 createnote: Добавить заметку
1357 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1358 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1360 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1361 permalink: Постоянная ссылка
1362 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1363 shortlink: Короткая ссылка
1367 admin: Административная граница
1368 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1372 bridge: Мост (жирная линия)
1373 bridleway: Дорога для верховой езды
1374 brownfield: Заброшенная зона
1375 building: Значительное здание
1379 - кресельный подъёмник
1381 centre: Спортивный центр
1382 commercial: Коммерческий район
1384 - Общественная земля
1386 construction: Строительство дороги
1387 cycleway: Велосипедная дорога
1388 destination: Целевой доступ
1390 footway: Пешеходная дорожка
1392 golf: Площадка для гольфа
1394 industrial: Промышленный район
1398 military: Военная зона
1399 motorway: Автомагистраль
1401 permissive: Разрешительный доступ
1402 pitch: Спортивная площадка
1403 primary: Магистральная дорога
1404 private: Частный доступ
1405 rail: Железная дорога
1407 resident: Жилой район
1408 retail: Торговый район
1410 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1415 secondary: Второстепенная дорога
1416 station: Железнодорожная станция
1421 tourist: Достопримечательность
1422 track: Просёлочная дорога
1424 - Легкорельсовый транспорт
1427 tunnel: Туннель (пунктир)
1428 unclassified: Дорога местного значения
1429 unsurfaced: Грунтовая дорога
1432 alt: Альтернативный текст
1433 first: Первый элемент
1438 ordered: Упорядоченный список
1439 second: Второй элемент
1440 subheading: Подзаголовок
1442 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1443 unordered: Неупорядоченный список
1447 preview: Предпросмотр
1450 submit_text: Перейти
1452 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1455 search_results: Результаты поиска
1458 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1461 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1462 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1464 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1466 description_with_count:
1467 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1468 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1469 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1471 description: "Описание:"
1474 filename: "Имя файла:"
1475 heading: Редактирование трека %{name}
1479 save_button: Сохранить изменения
1480 start_coord: "Координаты начала:"
1482 tags_help: через запятую
1483 title: Редактирование трека %{name}
1484 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1485 visibility: "Видимость:"
1486 visibility_help: Что это значит?
1487 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1489 title: OpenStreetMap GPS-треки
1491 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1492 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1493 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1494 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1495 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1496 your_traces: Ваши GPS-треки
1498 made_public: Трек сделан общедоступным
1500 heading: GPX хранилище отключено
1501 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1503 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1505 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1507 count_points: "%{count} точек"
1509 edit_map: Править карту
1510 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1516 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1517 trace_details: Показать данные трека
1518 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1519 view_map: Просмотр карты
1521 description: "Описание:"
1523 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1525 tags_help: через запятую
1526 upload_button: Передать на сервер
1527 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1528 visibility: "Видимость:"
1529 visibility_help: Что это значит?
1530 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1532 see_all_traces: Показать все треки
1533 see_your_traces: Показать все ваши треки
1535 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1536 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1537 upload_trace: Загрузить треки
1541 newer: Более новые треки
1542 older: Более старые треки
1543 showing_page: Страница %{page}
1545 delete_track: Удалить этот трек
1546 description: "Описание:"
1549 edit_track: Редактировать свойства
1550 filename: "Имя файла:"
1551 heading: Просмотр трека %{name}
1557 start_coordinates: "Координаты начала:"
1559 title: Просмотр трека %{name}
1560 trace_not_found: Трек не найден!
1561 uploaded: "Передан на сервер:"
1562 visibility: "Видимость:"
1564 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1565 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1566 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1567 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1571 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1572 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1573 heading: "Условия участия:"
1574 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1576 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1577 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1578 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1579 delete image: Удалить текущее изображение
1580 email never displayed publicly: (не будет показан)
1581 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1582 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1584 gravatar: Использовать Gravatar
1586 home location: "Моё местоположение:"
1587 image: "Изображение:"
1588 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1589 keep image: Оставить текущее изображение
1591 longitude: "Долгота:"
1592 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1593 my settings: Мои настройки
1594 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1595 new image: Добавить изображение
1596 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1598 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1601 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1602 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1603 profile description: "Описание профиля:"
1605 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1606 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1607 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1608 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1609 enabled link text: что это?
1610 heading: "Публичная правка:"
1611 public editing note:
1612 heading: Общедоступная правка
1613 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1614 replace image: Заменить текущее изображение
1615 return to profile: Вернуться к профилю
1616 save changes button: Сохранить изменения
1617 title: Изменить учетную запись
1618 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1620 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1622 heading: Проверьте свою электронную почту!
1623 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1624 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1625 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1626 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1627 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1630 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1631 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1632 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1633 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1635 failure: Участник %{name} не найден.
1636 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1638 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1640 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1642 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1643 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1644 heading: Пользователи
1645 hide: Скрыть выделенных пользователей
1647 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1648 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1649 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1650 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1653 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1654 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1655 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1656 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1657 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1658 heading: Представьтесь
1659 login_button: Представиться
1660 lost password link: Забыли пароль?
1661 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1662 no account: У вас нет аккаунта?
1663 openid: "%{logo} OpenID:"
1664 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1665 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1666 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1669 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1670 title: Войти с помощью AOL
1672 alt: Войти с помощью Google OpenID
1673 title: Войти с помощью Google
1675 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1676 title: Войти с помощью MyOpenID
1678 alt: Войти с помощью OpenID URL
1679 title: Войти с помощью OpenID
1681 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1682 title: Войти с помощью Wordpress
1684 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1685 title: Войти с помощью Yahoo
1687 register now: Зарегистрируйтесь
1688 remember: "Запомнить меня:"
1689 title: Представьтесь
1690 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1691 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1692 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1694 heading: Выйти из OpenStreetMap
1695 logout_button: Выйти
1698 email address: "Адрес электронной почты:"
1699 heading: Забыли пароль?
1700 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1701 new password button: Вышлите мне новый пароль
1702 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1703 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1704 title: Восстановление пароля
1706 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1707 button: Добавить в друзья
1708 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1709 heading: Добавить %{user} в друзья?
1710 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1713 header: Свободно редактируемая
1714 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1715 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1716 confirm password: "Повторите пароль:"
1717 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1718 continue: Зарегистрироваться
1719 display name: "Отображаемое имя:"
1720 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1721 email address: "Адрес эл. почты:"
1722 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1723 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1724 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1725 openid: "%{logo} OpenID:"
1726 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1727 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1729 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1730 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1732 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1734 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1735 heading: Пользователя %{user} не существует
1736 title: Нет такого пользователя
1739 nearby mapper: Ближайший пользователь
1740 your location: Ваше местоположение
1742 button: Удалить из друзей
1743 heading: Удалить %{user} из друзей?
1744 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1745 success: "%{name} удалён из друзей."
1747 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1748 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1749 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1750 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1752 reset: Установить пароль
1753 title: Повторная установка пароля
1755 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1757 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1758 heading: Учётная запись приостановлена
1759 title: Учётная запись приостановлена
1760 webmaster: веб-мастер
1763 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1764 consider_pd_why: что это значит?
1766 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1767 heading: Условия сотрудничества
1769 france: На французском
1770 italy: На итальянском
1771 rest_of_world: Остальной мир
1772 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1773 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1774 title: Условия сотрудничества
1775 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1777 activate_user: активировать этого пользователя
1778 add as friend: Добавить в друзья
1779 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1780 block_history: полученные блокировки
1781 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1782 blocks on me: Мои блокировки
1783 comments: Комментарии
1784 confirm: Подтвердить
1785 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1786 create_block: блокировать пользователя
1787 created from: "Создано из:"
1788 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1789 ct declined: Отклонены
1790 ct status: "Условия участия:"
1791 ct undecided: Неопределено
1792 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1793 delete_user: удалить этого пользователя
1794 description: Описание
1797 email address: "Адрес Email:"
1798 friends_changesets: наборы правок друзей
1799 friends_diaries: дневники друзей
1800 hide_user: скрыть этого пользователя
1801 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1802 km away: "%{count} км от вас"
1803 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1804 m away: "%{count} м от вас"
1805 mapper since: "Зарегистрирован:"
1806 moderator_history: созданные блокировки
1807 my comments: Мои комментарии
1808 my diary: Мой дневник
1809 my edits: Мои правки
1810 my notes: Мои заметки
1811 my profile: Мой профиль
1812 my settings: Мои настройки
1813 my traces: Мои треки
1814 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1815 nearby_changesets: правки соседей
1816 nearby_diaries: дневники соседей
1817 new diary entry: новая запись
1818 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1819 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1821 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1822 remove as friend: Удалить из друзей
1824 administrator: Этот пользователь является администратором
1826 administrator: Присвоить права администратора
1827 moderator: Присвоить права модератора
1828 moderator: Этот пользователь является модератором
1830 administrator: Отозвать права администратора
1831 moderator: Отозвать права модератора
1832 send message: Отправить сообщение
1833 settings_link_text: настройки
1834 spam score: "Оценка спама:"
1837 unhide_user: отобразить этого пользователя
1838 user location: Местонахождение пользователя
1839 your friends: Ваши друзья
1842 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1843 heading: Список блокирований, которые сделал
1844 title: Блокирования, которые сделал
1846 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1847 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1848 title: Блокирования для %{name}
1850 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1851 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1852 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1854 back: Просмотреть все блокирования
1855 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1856 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1857 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1858 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1859 show: Просмотреть эту блокировку
1860 submit: Обновить блокирование
1861 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1863 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1864 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1866 time_future: Заканчивается в %{time}.
1867 time_past: Закончилось %{time} назад.
1868 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1870 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1871 heading: Список блокирований пользователя
1872 title: Блокировки участника
1874 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1875 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1877 back: Показать все блокирования
1878 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1879 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1880 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1881 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1882 submit: Создать блокирование
1883 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1884 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1885 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1887 back: Вернуться к индексу
1888 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1890 confirm: Вы уверены?
1892 display_name: Заблокированный пользователь
1895 not_revoked: (не разблокирован)
1896 previous: ← Предыдущая
1897 reason: Причина блокирования
1898 revoke: Разблокировать!
1899 revoker_name: Разблокировал
1901 showing_page: Страница %{page}
1905 other: "%{count} час."
1907 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1908 flash: Это блокирование было снято.
1909 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1910 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1911 revoke: Снять блокирование!
1912 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1913 title: Снять блокирование для %{block_on}
1915 back: Показать все блокировки
1916 confirm: Вы уверены?
1918 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1919 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1920 reason: "Причина блокировки:"
1921 revoke: Разблокировать!
1922 revoker: "Разблокировавший:"
1925 time_future: Заканчивается %{time}
1926 time_past: Закончилась %{time} назад
1927 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1929 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1930 success: Блокирование обновлено.
1933 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1934 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1935 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1936 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1938 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1939 confirm: Подтвердить
1940 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1941 heading: Подтверждение присвоения роли
1942 title: Подтвердить присвоение роли
1944 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1945 confirm: Подтвердить
1946 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1947 heading: Подтверждение отзыва роли
1948 title: Подтвердить отзыв роли
1951 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1952 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1953 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1955 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1956 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1957 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1958 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1959 title: Небольшой словарь картографа
1960 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1961 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1963 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
1964 title: Появились вопросы?
1965 start_mapping: Начать картографировать
1966 title: Добро пожаловать!
1968 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1969 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1970 title: Что находится на карте