1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
81 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
82 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
85 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
86 changesetxml: Paket sprememb XML
88 title: Paket sprememb %{id}
89 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Pripada:"
94 bounding_box: "Pravokotno področje:"
96 closed_at: "Zaključen:"
97 created_at: "Ustvarjen:"
99 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
100 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
101 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
102 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
104 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
105 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
106 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
107 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
109 one: "Vsebuje %{count} pot:"
110 other: "Vsebuje %{count} poti:"
111 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
112 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Izbrisan ob:"
116 deleted_by: "Izbrisal:"
117 edited_at: "Urejeno ob:"
119 in_changeset: "V paketu sprememb:"
120 version: "Različica:"
122 entry: Zveza %{relation_name}
123 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
129 relation: Uredi zvezo
132 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
133 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
134 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
135 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
136 loading: Nalaganje ...
139 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
140 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
141 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
142 next_way_tooltip: Naslednja pot
143 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
144 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
145 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
146 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
148 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
149 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
152 download_xml: prenesi XML
155 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
156 view_history: poglej zgodovino
158 coordinates: "Koordinate:"
161 download_xml: prenesi XML
162 node_history: Zgodovina vozlišča
163 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
164 view_details: poglej podrobnosti
166 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
168 changeset: Paket sprememb
174 showing_page: Prikazana stran
176 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
177 redaction: Redakcija %{id}
183 download_xml: prenesi XML
185 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
186 view_history: poglej zgodovino
191 download_xml: Prenesi XML
192 relation_history: Zgodovina zveze
193 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
194 view_details: Ogled podrobnosti
196 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
202 manually_select: Ročno izberite drugo področje
203 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
209 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
210 hide_areas: Skrij področja
211 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
212 load_data: Naloži podatke
213 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
214 loading: Nalaganje ...
215 manually_select: Ročno izberite drugo področje
217 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
218 back: Prikaži seznam predmetov
220 heading: Seznam predmetov
223 node: Vozlišče [[id]]
227 node: Vozlišče [[id]]
232 private_user: anonimni uporabnik
233 show_areas: Prikaži podrpčja
234 show_history: Prikaži zgodovino
235 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 other: tudi del poti %{related_ways}
263 download_xml: prenesi XML
264 view_details: poglej podrobnosti
265 way_history: Zgodovina poti
266 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
273 no_edits: (brez sprememb)
274 show_area_box: prikaži pravokotno področje
275 still_editing: (še ureja)
276 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
288 description: Nedavne spremembe
289 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
290 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
291 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
292 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
293 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
294 heading: Paketi sprememb
295 heading_bbox: Paketi sprememb
296 heading_friend: Paketi sprememb
297 heading_nearby: Paketi sprememb
298 heading_user: Paketi sprememb
299 heading_user_bbox: Paketi sprememb
300 title: Paketi sprememb
301 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
302 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
303 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
304 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
307 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
312 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
313 newer_comments: Novejši komentarji
314 older_comments: Starejši komentarji
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
320 hide_link: Skrij ta komentar
323 few: "%{count} komentarje"
324 one: "%{count} komentar"
325 other: "%{count} komentarjev"
326 two: "%{count} komentarja"
327 comment_link: Komentiraj ta vnos
329 edit_link: Uredi ta vnos
330 hide_link: Skrij ta vnos
331 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
332 reply_link: Odgovori na ta vnos
336 latitude: "Z. širina:"
337 location: "Lokacija:"
338 longitude: "Z. dolžina:"
339 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
342 title: Uredi zapis v dnevnik
343 use_map_link: uporabi zemljevid
346 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
347 title: Dnevnik OpenStreetMap
349 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
350 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
352 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
353 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
355 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
356 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
357 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
358 newer_entries: Novejši zapisi
359 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
360 older_entries: Starejši zapisi
361 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
362 title: Dnevniki uporabnikov
363 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
364 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
365 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368 location: "Lokacija:"
371 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
373 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
374 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
375 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
377 leave_a_comment: Napiši komentar
379 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
381 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
382 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
384 default: Privzet (trenutno %{name})
386 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
389 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
392 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
393 name: Zunanji urejevalnik
396 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
397 area_to_export: Področje za izvoz
398 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
399 export_button: Izvozi
400 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
402 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
403 image_size: Velikost slike
407 manually_select: Ročno izberite drugo področje
408 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
411 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
413 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
416 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
417 heading: Preveliko območje
420 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
421 change_marker: Premakni zaznamek
422 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
423 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
425 manually_select: Ročno izberite drugo področje
426 view_larger_map: Večji zemljevid
430 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
432 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 description_osm_namefinder:
438 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
442 north_east: severovzhodno
443 north_west: severozahodno
445 south_east: jugovzhodno
446 south_west: jugozahodno
450 other: približno %{count} km
453 more_results: Več zadetkov
454 no_results: Ni zadetkov
457 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
460 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_namefinder:
465 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
466 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
467 search_osm_nominatim:
471 apron: Letališka ploščad
474 runway: Vzletna steza
480 arts_centre: Umetnostni center
483 auditorium: Avditorij
488 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
489 bicycle_rental: Izposoja koles
491 bureau_de_change: Menjalnica
492 bus_station: Avtobusna postaja
494 car_rental: Rent-a-car
495 car_sharing: Souporaba avtomobila
496 car_wash: Avtopralnica
498 charging_station: Polnilna postaja
502 college: Srednja šola
503 community_centre: Center skupnosti
505 crematorium: Krematorij
506 dentist: Zobozdravnik
508 dormitory: Študentski dom
509 drinking_water: Pitna voda
510 driving_school: Avtošola
511 embassy: Veleposlaništvo
512 emergency_phone: Klic v sili
513 fast_food: Hitra hrana
514 ferry_terminal: Trajekt
515 fire_hydrant: Hidrant
516 fire_station: Gasilska postaja
518 fuel: Bencinska črpalka
519 grave_yard: Pokopališče
520 gym: Fitnes / Telovadnica
522 health_centre: Dom zdravja
525 hunting_stand: Lovska opazovalnica
531 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
532 nightclub: 'Nočni klub'
534 nursing_home: Dom za ostarele
539 place_of_worship: Cerkev
541 post_box: Poštni nabiralnik
546 public_building: Javne zgradba
547 public_market: Javni trg
548 reception_area: Recepcija
549 recycling: Reciklirna točka
550 restaurant: Restavracija
551 retirement_home: Dom za ostarele
556 shopping: Nakupovanje
558 social_club: Društveni klub
560 supermarket: Supermarket
563 telephone: Telefonska govorilnica
566 townhall: Mestna hiša
568 vending_machine: Avtomat
569 veterinary: Veterinarska klinika
570 village_hall: Vaško središče
571 waste_basket: Koš za odpadke
573 youth_centre: Mladinski center
575 administrative: Upravne meje
576 national_park: Nacionalni Park
577 protected_area: Zavarovano območje
584 bridleway: Jahalna pot
585 bus_guideway: Turistični avtobus
586 bus_stop: Avtobusna postaja
588 construction: Autocesta v izgradnji
589 cycleway: Kolesarska steza
590 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
593 living_street: Ulica z umirjenim prometom
594 milestone: Kilometerski kamen
597 motorway_junction: Avtocestno križišče
598 motorway_link: Avtocestni priključek
602 primary: Glavna cesta
603 primary_link: Priključek na glavno cesto
605 residential: Stanovanjska
606 rest_area: Počivališče
607 road: Nedoločena cesta
608 secondary: Regionalna cesta
609 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
610 service: Servisna cesta
611 services: Avtocestno postajališče
613 stile: Prehod preko ograje
614 tertiary: Lokalna cesta
618 trunk_link: Priključek na hitro cesto
619 unclassified: Neopredeljena cesta
620 unsurfaced: Makadamska pot
622 archaeological_site: Arheološko najdbišče
624 boundary_stone: Mejni kamen
638 wayside_shrine: Kapelica
642 basin: Čistilni bazen
643 brownfield: Gradbišče
644 cemetery: Pokopališče
645 commercial: Poslovna cona
646 conservation: Zaštićeno področje
647 construction: Gradbišče
649 farmland: Kmetijsko zemljišče
654 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
655 industrial: Industrijska cona
658 military: Vojaško območje
660 nature_reserve: Naravni rezervat
666 recreation_ground: Rekreacijsko območje
668 residential: Stanovanjska cona
670 village_green: Zelenica
675 beach_resort: kopališče
676 common: Javno zemljišče
677 fishing: Ribolovno območje
679 golf_course: Igrišče za Golf
682 miniature_golf: Mini golf
683 nature_reserve: Naravni rezervat
685 pitch: Športno igrišče
686 playground: Otroško igrišče
687 recreation_ground: Rekreacijsko območje
690 sports_centre: Športni center
694 water_park: Vodni park
696 airfield: Vojaško letališče
703 cave_entrance: Vhod v jamo
708 fell: Višinski travnik
748 locality: Krajevno ime
751 postcode: Poštna številka
754 state: "Država (ZDA):"
755 subdivision: Pododdelek
758 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
761 abandoned: Opuščena železnica
762 construction: Železnica v izgradnji
763 disused: Opuščena železnica
764 disused_station: Opuščena železniška postaja
765 funicular: Žična vzpenjača
766 halt: Železniška postaja
767 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
768 junction: Križišče železnic
769 level_crossing: Prehod
772 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
773 platform: Železniški peron
774 preserved: Ohranjena železniška proga
776 station: Železniška postaja
777 subway: Podzemna postaja
778 subway_entrance: Vhod na podzemno
781 tram_stop: Tramvajska postaja
782 yard: Železniško dvorišče
784 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
785 art: Prodajna galerija
788 beverages: Trgovina pijač
789 bicycle: Trgovina koles
792 car: Avtomobilski salon
793 car_parts: Avtomobilski deli
794 car_repair: Avtoservis
795 carpet: Prodajalna preprog
796 charity: Dobrodelni trgovina
797 chemist: Kemična trgovina
798 clothes: Trgovina z oblekami
799 computer: Računalniška trgovina
800 confectionery: Trgovina sladkarij
801 convenience: Minimarket
804 department_store: Trgovska hiša
806 doityourself: Orodjarna
807 dry_cleaning: Čistilnica
808 electronics: Elektronska trgovina
809 estate_agent: Nepremičninska agencija
810 farm: Kmečka trgovina
811 fashion: Modna trgovina
814 food: Prehrambena trgovina
815 funeral_directors: Pogrebni zavod
817 gallery: Prodajna galerija
818 garden_centre: Vrtni center
819 general: Trgovina z mešanim blagom
820 gift: Prodajalna daril
821 greengrocer: Sadje in zelenjava
822 grocery: Živilska trgovona
823 hairdresser: Frizerski salon
825 hifi: Trgovina z avdio opremo
826 insurance: Zavarovalnica
828 kiosk: Kiosk prodajalna
830 mall: Trgovski center
832 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
833 motorcycle: Trgovina z motorji
834 music: Trgovina z glasbo
837 organic: Trgovina z ekološko hrano
838 outdoor: Trgovina na prostem
839 pet: Trgovina za male živali
841 salon: Lepotilni salon
842 shoes: Trgovina s čevlji
843 shopping_centre: Nakupovalno središče
844 sports: Športna trgovina
845 stationery: Papirnica
846 supermarket: Supermarket
848 travel_agency: Potovalna agencija
854 attraction: Zanimivost
855 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
863 information: Informacije
867 picnic_site: Prostor za piknike
868 theme_park: Zabaviščni park
870 viewpoint: Razgledna točka
875 boatyard: Ladjedelnica
877 connector: Vodne povezave
879 derelict_canal: Zapuščen prekop
884 lock_gate: Velika zapornica
885 mineral_spring: Mineral vrelec
892 water_point: Pitna voda
898 cycle_map: Kolesarska karta
899 standard: Privzeta karta
900 transport_map: Transportna karta
902 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
903 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
904 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
905 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
906 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
907 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
910 community_blogs: Blogi skupnosti
911 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
912 copyright: Avtorske pravice & licenca
913 documentation: Dokumentacija
914 documentation_title: Dokumentacija projekta
915 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
916 donate_link_text: donacijo
918 edit_with: Urejaj z %{editor}
920 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
921 foundation: Fundacija
922 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
923 gps_traces: Sledi GPS
924 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
926 help_centre: Center za pomoč
927 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
930 home_tooltip: Prikaži domači kraj
931 inbox: prejeto (%{count})
933 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
934 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
935 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
936 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
937 zero: Niste prejeli novih spročil.
938 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
939 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
940 intro_2_download: prenesejo
941 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
942 intro_2_license: odprti licenci
943 intro_2_use: uporabijo
945 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
947 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
949 alt_text: OpenStreetMap logotip
951 logout_tooltip: Odjava iz sistema
953 text: Prispevajte finančna sredstva
954 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
955 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
956 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
957 partners_bytemark: Bytemark Hosting
958 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
959 partners_ic: Imperial College v Londonu
960 partners_partners: partnerji
961 partners_ucl: UCL VR Center
962 sign_up: ustvari račun
963 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
964 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
965 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
966 user_diaries: Dnevnik
967 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
969 view_tooltip: Prikaži zemljevid
970 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
971 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
973 wiki_title: Wiki stran za projekt
976 english_link: angleški izvirnik
977 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
980 mapping_link: začnete kartirati
981 native_link: Slovensko verzijo
982 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
986 deleted: Sporočilo izbrisano
990 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
991 my_inbox: Moja prejeta
993 few: "%{count} nova sporočila"
994 one: "%{count} novo sporočilo"
995 other: "%{count} novih sporočil"
996 two: "%{count} novi sporočili"
997 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
999 few: "%{count} stara sporočila"
1000 one: "%{count} staro sporočilo"
1001 other: "%{count} starih sporočil"
1002 two: "%{count} stari sporočili"
1003 outbox: poslana pošta
1004 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1006 title: Prejeta pošta
1008 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1009 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1011 delete_button: Izbriši
1012 read_button: Označi kot prebrano
1013 reply_button: Odgovori
1014 unread_button: Označi kot neprebrano
1016 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1018 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1019 message_sent: Sporočilo poslano
1021 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1023 title: Pošiljanje sporočila
1025 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1026 heading: Ni tega sporočila
1027 title: Ni tega sporočila
1032 few: Imate %{count} poslana sporočila
1033 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1034 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1035 two: Imate %{count} poslani sporočili
1036 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1037 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1038 outbox: poslana pošta
1039 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1041 title: Poslana pošta
1044 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1045 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1048 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1049 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1050 reply_button: Odgovori
1052 title: Branje sporočila
1054 unread_button: Označi kot neprebrano
1055 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1057 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1058 sent_message_summary:
1059 delete_button: Izbriši
1061 diary_comment_notification:
1062 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1063 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1064 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1069 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1070 greeting: Pozdravljeni,
1071 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1072 email_confirm_plain:
1073 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1074 greeting: Pozdravljeni,
1075 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1076 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1077 friend_notification:
1078 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1079 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1080 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1081 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1083 and_no_tags: in brez oznak.
1084 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1086 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1087 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1088 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1089 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1090 greeting: Pozdravljeni,
1092 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1093 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1094 with_description: z opisom
1095 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1097 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1099 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1100 greeting: Pozdravljeni,
1101 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1102 lost_password_plain:
1103 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1104 greeting: Pozdravljeni,
1105 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1106 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1107 message_notification:
1108 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1109 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1110 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1111 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1113 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1114 signup_confirm_html:
1115 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1116 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1117 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1118 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1119 greeting: Pozdravljeni!
1120 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1121 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1122 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1123 more_videos_here: še več video posnetkov
1124 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1125 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1126 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1127 signup_confirm_plain:
1128 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1129 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1130 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1131 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1132 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1133 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1134 greeting: Pozdravljeni!
1135 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1136 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1137 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1138 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1139 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1140 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1141 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1142 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1145 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1146 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1147 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1148 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1149 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1150 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1151 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1152 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1154 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1157 flash: Registriracija uspešna
1159 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1162 title: Urejanje aplikacije
1164 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1165 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1166 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1167 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1168 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1169 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1170 callback_url: URL povratnih klicev
1172 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1174 support_url: URL za podporo
1175 url: URL glavne aplikacije
1177 application: Ime aplikacije
1179 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1180 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1181 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1182 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1183 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1184 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1186 title: Moje nastavitve OAuth
1189 title: Registriraj novo aplikacijo
1191 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1193 access_url: "URL dostopa žetona:"
1194 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1195 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1196 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1197 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1198 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1199 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1200 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1201 confirm: Ali ste prepričani?
1202 delete: Izbriši odjemalca
1203 edit: Urejanje podrobnosti
1204 key: "Uporabnikov ključ:"
1205 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1206 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1207 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1208 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1209 url: "URL zahteve žetona:"
1211 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1213 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1216 flash: Redakcija ustvarjena.
1218 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1219 flash: Redakcija uničena.
1220 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1223 heading: Uredi redakcijo
1224 submit: Shrani redakcijo
1225 title: Uredi redakcijo
1227 empty: Ni redakcije za pokazati.
1228 heading: Seznam redakcij
1229 title: Seznam redakcij
1232 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1233 submit: Ustvarite redakcijo
1234 title: Ustvarite novo redakcijo
1236 confirm: Ali ste prepričani?
1237 description: "Opis:"
1238 destroy: Odstrani to redakcijo
1239 edit: Uredi to redakcijo
1240 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1241 title: Prikazujem redakcijo
1242 user: "Ustvarjalec:"
1244 flash: Spremembe shranjene.
1247 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1248 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1249 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1250 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1251 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1252 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1253 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1254 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1255 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1257 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1258 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1260 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1261 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1262 project_name: Projekt OpenStreetMap
1263 permalink: Trajna povezava
1264 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1265 shortlink: Kratka povezava
1268 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1271 admin: Upravna razmejitev
1276 bridge: Krepka obroba = most
1277 bridleway: Jahalna pot
1278 brownfield: Gradbišče
1279 building: Pomembna zgradba
1284 cemetery: Pokopališče
1285 centre: Športni center
1286 commercial: Poslovno območje
1290 construction: Ceste v gradnji
1291 cycleway: Kolesarska steza
1292 destination: Dovoljeno za dostavo
1296 golf: Igrišče za Golf
1297 heathland: Grmičevje
1298 industrial: Industrijsko območje
1302 military: Vojaško področje
1305 permissive: Dostopno z dovolilnico
1306 pitch: Športno igrišče
1307 primary: Glavna cesta
1308 private: Zasebni dostop
1310 reserve: Naravni rezervat
1312 retail: Trgovsko območje
1314 - Vzletno-pristajalna steza
1319 secondary: Regionalna cesta
1320 station: Železniška postaja
1321 subway: Podzemna železnica
1325 tourist: Turistična znamenitost
1331 tunnel: Črtkana obroba = predor
1332 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1333 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1336 alt: Dodatno besedilo
1342 ordered: Urejen seznam
1343 second: Drugi element
1344 subheading: Podpoglavje
1346 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1347 unordered: Neurejen seznam
1354 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1356 where_am_i: Kje sem?
1357 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1360 search_results: Rezultati iskanja
1363 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1366 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1367 upload_trace: Naloži sled GPS
1369 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1371 description: "Opis:"
1374 filename: "Ime datoteke:"
1375 heading: Urejanje sledi %{name}
1379 save_button: Shrani spremembe
1380 start_coord: "Začetna koordinata:"
1382 tags_help: ločene z vejicami
1383 title: Urejanje sledi %{name}
1384 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1385 visibility: "Vidljivost:"
1386 visibility_help: kaj to pomeni?
1388 public_traces: Javne sledi GPS
1389 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1390 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1391 your_traces: Vaše sledi GPS
1393 made_public: Sled je postala javna
1395 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1396 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1398 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1400 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1402 count_points: "%{count} točk"
1404 edit_map: Uredi zemljevid
1405 identifiable: DOLOČLJIVA
1412 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1413 trackable: SLEDLJIVA
1414 view_map: Ogled zemljevida
1416 description: "Opis:"
1419 tags_help: uporabite vejice
1420 upload_button: Pošlji
1421 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1422 visibility: "Vidljivost:"
1423 visibility_help: kaj to pomeni?
1425 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1426 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1427 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1428 upload_trace: Naloži sled GPS
1432 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1434 delete_track: Izbriši to sled
1435 description: "Opis:"
1438 edit_track: Uredi to sled
1439 filename: "Datoteka:"
1440 heading: Prikaz sledi %{name}
1446 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1448 title: Prikaz sledi %{name}
1449 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1450 uploaded: "Poslano:"
1451 visibility: "Vidljivost:"
1453 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1454 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1455 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1456 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1460 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1461 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1462 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1463 link text: Kaj je to?
1464 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1465 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1466 current email address: "E-poštni naslov:"
1467 delete image: Odstrani trenutno sliko
1468 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1469 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1470 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1471 home location: "Domača lokacija:"
1473 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1474 keep image: Obdrži trenutno sliko
1475 latitude: "Zemljepisna širina:"
1476 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1477 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1478 my settings: Moje nastavitve
1479 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1480 new image: Dodaj sliko
1481 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1483 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1484 link text: kaj je to?
1486 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1487 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1488 profile description: "Opis uporabnika:"
1490 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1491 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1492 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1493 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1494 enabled link text: Kaj je to?
1495 heading: "Javno urejanje:"
1496 public editing note:
1497 heading: Javno urejanje
1498 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1499 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1500 return to profile: Nazaj na profil
1501 save changes button: Shrani spremembe
1502 title: Urejanje uporabniškega računa
1503 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1505 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1506 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1508 heading: Potrdite uporabniški račun
1509 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1510 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1511 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1512 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1515 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1516 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1517 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1518 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1520 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1521 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1523 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1525 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1527 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1528 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1530 hide: Skrij izbrane uporabnike
1532 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1533 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1534 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1535 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1538 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1539 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1540 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1541 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1542 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1544 login_button: Prijava
1545 lost password link: Ste pozabili geslo?
1546 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1547 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1548 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1549 notice_terms: OpenStreetMap prehaja na novo licenciranje dne 1. April 2012. Ta licenca je enako odprta kot sedanja, a pravni del je bolj prilagojen naši bazi. Radi bi obdržali vaše prispevke v OpenStreetMap, vendar lahko to storimo le, če se strinjate, da jih delimo po pogojih nove licence. Sicer jih bomo morali izbrisati iz baze.<br /><br />Prosimo prijavite se in si vzamite nekaj sekund, da pregledate in sprejmete nove pogoje. Hvala!
1550 openid: "%{logo} OpenID:"
1551 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1552 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1553 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1556 alt: Prijava z AOL OpenID
1557 title: Prijava z AOL
1559 alt: Prijava z Google OpenID
1560 title: Prijava z Googlom
1562 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1563 title: Prijava z myOpenID
1565 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1566 title: Prijava z OpenID
1568 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1569 title: Prijava z Wordpress
1571 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1572 title: Prijavite se z Yahoo
1574 register now: Registriraj se
1575 remember: "Zapomni si me:"
1577 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1578 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1579 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1581 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1582 logout_button: Odjava
1585 email address: "E-poštni naslov:"
1586 heading: Ste pozabili geslo?
1587 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1588 new password button: Pošlji mi novo geslo
1589 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1590 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1591 title: pozabljeno geslo
1593 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1594 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1595 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1597 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1598 confirm password: "Potrdite geslo:"
1599 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1601 display name: "Prikazno ime:"
1602 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1603 email address: "E-poštni naslov:"
1604 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1605 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1606 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1607 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1608 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1609 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1610 openid: "%{logo} OpenID:"
1611 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1612 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1614 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1615 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1616 title: Nov uporabniški račun
1617 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1619 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1620 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1621 title: Ni tega uporabnika
1624 nearby mapper: Bližnji kartograf
1625 your location: Vaša lokacija
1627 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1628 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1630 confirm password: "Potrdite geslo:"
1631 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1632 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1633 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1635 reset: Ponastavitev gesla
1636 title: Ponastavitev gesla
1638 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1640 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1641 heading: Račun zaklenjen
1642 title: Račun zaklenjen
1643 webmaster: skrbnik strani
1646 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1647 consider_pd_why: kaj je to?
1649 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1650 heading: Contributor terms
1654 rest_of_world: Ostali svet
1655 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1656 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1657 title: Contributor terms
1658 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1660 activate_user: aktiviraj uporabnika
1661 add as friend: dodaj med prijatelje
1662 ago: (%{time_in_words_ago})
1663 block_history: poglej prejete blokade
1664 blocks by me: moje blokade
1665 blocks on me: blokade mene
1666 comments: komentarji
1668 confirm_user: potrdi uporabnika
1669 create_block: blokiraj uporabnika
1670 created from: "Ustvarjen iz:"
1671 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1672 ct declined: Zavrnjeni
1673 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1674 ct undecided: Neodločen
1675 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1676 delete_user: izbriši uporabnika
1680 email address: "E-poštni naslov:"
1681 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1682 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1683 hide_user: skriti tega uporabnika
1684 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1685 km away: oddaljen %{count} km
1686 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1687 m away: oddaljen %{count} m
1688 mapper since: "Kartograf od:"
1689 moderator_history: poglej dane blokade
1690 my comments: moji komentarji
1691 my diary: moj dnevnik
1692 my edits: moji prispevki
1693 my settings: moje nastavitve
1694 my traces: moje sledi
1695 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1696 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1697 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1698 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1699 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1700 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1701 oauth settings: OAuth nastavitve
1702 remove as friend: odstrani prijatelja
1704 administrator: Ta uporabnik je administrator
1706 administrator: Dodeli administratorski dostop
1707 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1708 moderator: Ta uporabnik je moderator
1710 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1711 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1712 send message: pošlji sporočilo
1713 settings_link_text: vaših nastavitvah
1714 spam score: "Rezultat spama:"
1717 unhide_user: prikaži uporabnika
1718 user location: Lokacija uporabnika
1719 your friends: Vaši prijatelji
1722 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1723 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1724 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1726 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1727 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1728 title: Blokade uporabnika %{name}
1730 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1731 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1732 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1734 back: Prikaži vse blokade
1735 heading: Urejanje blokade za %{name}
1736 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1737 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1738 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1739 show: Poglej to blokado
1740 submit: Posodobi blokado
1741 title: Urejanje blokade za %{name}
1743 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1744 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1746 time_future: Konča v %{time}.
1747 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1748 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1750 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1751 heading: Seznam blokad uporabnika
1752 title: Blokade uporabnika
1754 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1755 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1757 back: Prikaži vse blokade
1758 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1759 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1760 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1761 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1762 submit: Ustvari blokado
1763 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1764 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1765 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1767 back: Nazaj na kazalo
1768 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1770 confirm: Ali ste prepričani?
1771 creator_name: Ustvarjalec
1772 display_name: Blokiran uporabnik
1774 not_revoked: (ni preklicana)
1775 reason: "Razlog za blokado:"
1777 revoker_name: Preklical
1783 other: "%{count} ur"
1786 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1787 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1788 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1789 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1791 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1792 title: Preklic blokade za %{block_on}
1794 back: Prikaži vse blokade
1795 confirm: Ali ste prepričani?
1797 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1798 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1799 reason: "Razlog za blokado:"
1801 revoker: "Preklical:"
1804 time_future: Konča v %{time}
1805 time_past: Je končala %{time} nazaj
1806 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1808 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1809 success: Blokada posodobljena.
1812 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1813 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1814 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1815 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1817 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1819 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1820 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1821 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1823 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1825 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1826 heading: Potrdi preklic vloge
1827 title: Potrdi preklic vloge