1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
88 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
89 old_relation: علاقة قديمة
90 old_relation_member: عضو علاقة قديم
91 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
93 old_way_node: عقدة طريق قديمة
94 old_way_tag: وسم طريق قديم
96 relation_member: عضو علاقة
97 relation_tag: وسم علاقة
103 user_preference: تفضيل المستخدم
104 user_token: رمز المستخدم
135 email: البريد الإلكتروني
137 display_name: عرض الاسم
140 pass_crypt: كلمة السر
142 distance_in_words_ago:
144 one: منذ حوالي ساعة واحدة
145 other: منذ حوالي %{count} ساعات
147 one: منذ حوالي شهر واحد
148 other: منذ حوالي %{count} شهور
150 one: منذ حوالي سنة واحدة
151 other: منذ حوالي %{count} سنوات
153 one: منذ سنة واحدة تقريبا
154 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
155 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
157 one: منذ أقل من ثانية واحدة
158 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
160 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
161 other: منذ أقل من %{count} دقائق
163 one: منذ أكثر من سنة واحدة
164 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
167 other: منذ %{count} ثوانٍ
170 other: منذ %{count} دقائق
173 other: منذ %{count} أيام
176 other: منذ %{count} أشهر
179 other: منذ %{count} سنوات
181 with_version: '%{id}، v%{version}'
182 with_name_html: '%{name} (%{id})'
184 default: الافتراضي (حالياً %{name})
187 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
190 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
193 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
196 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
200 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
201 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
202 commented_at_html: تم التحديث %{when}
203 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
204 closed_at_html: تم الحل %{when}
205 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
206 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
207 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
209 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
210 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
211 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
213 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
214 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
215 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
216 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
223 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
226 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
227 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
228 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
230 in_changeset: مجموعة التغييرات
232 no_comment: (لا تعليق)
234 download_xml: تنزيل XML
235 view_history: عرض السجل
236 view_details: شاهد التفاصيل
239 title: حزمة التغييرات %{id}
241 node: العقد (%{count})
242 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
243 way: الطرق (%{count})
244 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
245 relation: الصلات (%{count})
246 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
247 comment: التعليقات (%{count})
248 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: حزمة التغييرات XML
251 osmchangexml: osmChange XML
253 title: حزمة التغييرات %{id}
254 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
255 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
257 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
260 title: 'عقدة: %{name}'
261 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
263 title: 'طريق: %{name}'
264 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
267 one: جزء من طريق %{related_ways}
268 other: جزء من طرق %{related_ways}
270 title: 'صلة: %{name}'
271 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
274 entry: '%{type} %{name}'
275 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
281 entry: العلاقة %{relation_name}
282 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
284 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
289 changeset: حزمة التغييرات
292 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
297 changeset: حزمة التغييرات
300 redaction: التنقيح %{id}
301 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
302 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
308 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
309 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
310 load_data: تحميل البيانات
311 loading: جارٍ التحميل...
315 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
316 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
317 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
318 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
319 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
320 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
321 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
323 title: 'ملاحظة: %{id}'
324 new_note: ملاحظة جديدة
326 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
327 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
328 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
329 open_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
331 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
332 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
333 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
334 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
337 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
339 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
340 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
342 title: ميزات الاستفهام
343 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
345 enclosing: نقاط مرافقة
347 changeset_paging_nav:
348 showing_page: الصفحة %{page}
353 no_edits: (لا تعديلات)
354 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
363 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
364 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
365 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
366 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
367 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
368 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
369 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
370 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
371 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
372 load_more: تحميل المزيد؟
374 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
377 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
378 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
380 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
382 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
383 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
385 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
389 title: مدخلة يومية جديدة
395 latitude: 'خط العرض:'
396 longitude: 'خط الطول:'
397 use_map_link: استخدم الخريطة
399 title: يوميات المستخدمين
400 title_friends: يوميات الأصدقاء
401 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
402 user_title: يومية %{user}
403 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
404 new: مدخلة يومية جديدة
405 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
406 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
407 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
408 older_entries: المدخلات الأقدم
409 newer_entries: المدخلات الأحدث
411 title: عدل مدخلة يومية
412 marker_text: موقع مدخلة اليومية
414 title: يوميات %{user} | %{title}
415 user_title: يومية %{user}
416 leave_a_comment: اترك تعليقًا
417 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
420 title: لا توجد مثل هذه اليومية
421 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
422 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
423 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
425 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
426 comment_link: علق على هذه المدخلة
427 reply_link: رد على هذه الرسالة
430 one: '%{count} تعليق'
431 other: '%{count} تعليقات'
432 edit_link: عدل هذه المدخلة
433 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
434 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
436 report: أبلغ عن هذه المدخلة
438 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
439 hide_link: اخفِ هذا التعليق
440 unhide_link: إظهار هذا التعليق
442 report: أبلغ عن هذا التعليق
449 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
450 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
452 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
453 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
455 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
456 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
458 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
462 newer_comments: التعليقات الأحدث
463 older_comments: التعليقات الأقدم
467 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
468 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
470 خريطة الشارع المفتوحة</a>
471 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
473 خريطة الشارع المفتوحة</a>
474 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
475 search_osm_nominatim:
476 prefix_format: '%{name}'
479 cable_car: عربة قطار هوائي
480 chair_lift: كرسي تلفريك
481 drag_lift: اسحب لليسار
485 station: محطة قطار هوائي
489 airstrip: مهبط طائرات
494 holding_position: موقع الهبوط
495 parking_position: موقف سيارات
497 taxiway: مدرج المناورات
500 animal_shelter: مأوى للحيوانات
501 arts_centre: مركز فني/ثقافي
507 bicycle_parking: موقف دراجات
508 bicycle_rental: تأجير دراجة
509 biergarten: حديقة البيرة
510 boat_rental: تأجير قوارب
512 bureau_de_change: مكتب صرافة
513 bus_station: محطة حافلات
515 car_rental: تأجير سيارات
516 car_sharing: مشاركة سيارات
517 car_wash: غسيل سيارات
519 charging_station: محطة شحن
520 childcare: رعاية الأطفال
525 community_centre: مركز اجتماع
527 crematorium: محرقة جثث
530 drinking_water: مياه عذبة
531 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
533 fast_food: وجبات سريعة
534 ferry_terminal: مرسى عبّارة
535 fire_station: محطة إطفاء
536 food_court: مطعم وجبات سريعة
543 hunting_stand: مربط للصيد
545 kindergarten: حضانة أطفال
549 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
551 nursing_home: دار رعاية
554 parking_entrance: مدخل مرآب
555 parking_space: مكان وقوف سيارات
557 place_of_worship: معبد
560 post_office: مكتب بريد
561 preschool: روضة أطفال
564 public_building: مبنى عام
565 recycling: نقطة إعادة تصنيع
567 retirement_home: بيت مسنين
568 sauna: حمّام بخاري حار
573 social_centre: مركز اجتماعي
574 social_club: نادي اجتماعي
575 social_facility: مرفق اجتماعي
579 telephone: هاتف عمومي
584 vending_machine: آلة بيع
585 veterinary: جراحة بيطرية
586 village_hall: قاعة قرية
587 waste_basket: سلة نفايات
588 waste_disposal: التخلص من النفايات
589 water_point: موقع مياه
590 youth_centre: مركز شباب
592 administrative: حدود إدارية
594 national_park: محمية وطنية
595 protected_area: منطقة محمية
613 shoemaker: صانع أحذية
615 "yes": محل بيع الحرفيات
617 ambulance_station: محطة إسعاف
618 assembly_point: ملتقى
620 landing_site: موقع هبوط طوارئ
622 water_tank: خزان مياه الطوارئ
625 abandoned: طريق سريع مهجور
627 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
628 bus_stop: موقف حافلات
629 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
631 cycleway: مسار دراجات
633 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
636 give_way: إشارة إفساح الطريق
637 living_street: شارع سكني
640 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
641 motorway_link: طريق سريع
642 passing_place: مكان عبور
644 pedestrian: طريق للمشاة
647 primary_link: طريق أولي
650 residential: طريق سكني
651 rest_area: منطقة استراحة
653 secondary: طريق ثانوي
654 secondary_link: طريق ثانوي
656 services: خدمات الطرق السريعة
657 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
660 street_lamp: مصباح شارع
662 tertiary_link: طريق فرعي
664 traffic_signals: إشارات مرور
667 trunk_link: طريق رئيسي
669 unclassified: طريق غير مصنف
672 archaeological_site: موقع أثري
673 battlefield: ساحة معركة
674 boundary_stone: صخرة حدود
675 building: مبنى تاريخي
679 city_gate: بوابة مدينة
680 citywalls: أسوار المدينة
688 mine_shaft: فتحة منجم
690 roman_road: طريق روماني
695 wayside_cross: صليب جانب طريق
696 wayside_shrine: مزار جانب طريق
702 allotments: حصص سكنية
704 brownfield: أرض مخلفات
706 commercial: منطقة تجارية
707 conservation: محمية طبيعية
708 construction: ورشة بناء
715 greenfield: حقول خضراء
716 industrial: منطقة صناعية
719 military: منطقة عسكرية
724 recreation_ground: ميدان ألعاب
726 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
727 residential: منطقة سكنية
730 village_green: أرض خضراء
734 beach_resort: شاطئ منتجع
739 fishing: منطقة صيد سمك
740 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
741 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
743 golf_course: ملعب غولف
744 horse_riding: ركوب الخيل
745 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
747 miniature_golf: جولف مصغر
748 nature_reserve: محمية طبيعية
752 recreation_ground: ميدان ألعاب
754 sauna: حمّام بخاري حار
756 sports_centre: مركز رياضي
760 water_park: منتزه ألعاب مائية
766 breakwater: مكسر أمواج
782 monitoring_station: محطة مراقبة
783 petroleum_well: بئر بترول
790 wastewater_plant: محطة صرف صحي
791 watermill: طاحونة مائية
794 water_works: محطة مياه
795 windmill: طاحونة هوائية
797 "yes": من صنع الإنسان
799 airfield: منطقة عسكرية
809 cave_entrance: مدخل كهف
816 geyser: نافورة ماء حار
846 administrative: إدارة
847 architect: مهندس معماري
850 educational_institution: معهد تعليمي
851 employment_agency: وكالة توظيف
852 estate_agent: سمسار مباني
853 government: دائرة حكومية
854 insurance: مكتب شركة تأمين
855 it: مكتب تقنية معلومات
857 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
858 telecommunication: مكتب اتصالات
859 travel_agent: وكيل سفريات
864 city_block: منطقة سكنية
873 isolated_dwelling: سكن منعزل
875 municipality: البلدية
877 postcode: الرمز البريدي
883 subdivision: التقسيم الفرعي
886 unincorporated_area: منطقة فردية
890 abandoned: سكة حديد مهجورة
891 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
892 disused: سكة حديد مهجورة
893 funicular: سكة حديدية معلقة
895 junction: تقاطع سكك حديدية
896 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
897 light_rail: قطار خفيف
898 miniature: سكة حديدية مصغرة
899 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
900 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
901 platform: رصيف محطة قطار
902 preserved: سكة حديدية تراثية
903 proposed: سكك حديدية مقترحة
904 spur: خط تفرع سكة حديدية
906 stop: محطة سكك حديدية
908 subway_entrance: مدخل مترو
909 switch: مبدل السكة الحديدية
913 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
918 beverages: متجر مشروبات
925 car_parts: قطع غيار سيارات
926 car_repair: مرآب سيارات
928 charity: متجر جمعية خيرية
931 computer: متجر كمبيوتر
932 confectionery: متجر الحلويات
933 convenience: متجر للأغراض اليومية
934 copyshop: محل تصوير مستندات
935 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
936 deli: دكان أطعمة شهية
937 department_store: متجر متعدد الأقسام
938 discount: محل عناصر خصم
939 doityourself: براعة منزلية
940 dry_cleaning: تنظيف جاف
941 electronics: متجر إلكترونيات
942 estate_agent: وكيل عقاري
943 farm: متجر منتوجات زراعية
948 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
951 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
954 greengrocer: محل خضروات
959 houseware: متجر أدوات منزلية
960 interior_decoration: ديكور داخلي
961 jewelry: متجر مجوهرات
963 kitchen: متجر أدوات مطبخ
969 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
970 motorcycle: متجر دراجات نارية
972 newsagent: وكالة أنباء
974 organic: متجر أغذية عضوية
975 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
978 pet: متجر حيوانات أليفة
982 second_hand: متجر أغراض مستعملة
985 stationery: محل قرطاسية
986 supermarket: سوبرماركت
991 travel_agency: وكالة سفر
994 variety_store: متجر شامل
1002 attraction: معلم سياحي
1003 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1004 cabin: حُجرة أو مقصورة
1005 camp_site: موقع تخييم
1006 caravan_site: موقع قافلة
1009 guest_house: بيت ضيافة
1012 information: معلومات
1015 picnic_site: موقع تنزه
1016 theme_park: حديقة ملاهي
1017 viewpoint: موقع كاشف
1020 building_passage: ممر بناء
1024 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1028 derelict_canal: قناة مهجورة
1035 rapids: منحدرات نهرية
1045 level5: حدود المنطقة
1047 level8: حدود المدينة
1049 level10: حدود الضاحية
1052 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1053 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1054 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1060 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1061 more_results: المزيد من النتائج
1065 select_status: حدد الحالة
1066 select_type: حدد النوع
1067 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1068 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1069 not_updated: لم يتم تحديثه
1071 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1072 user_not_found: المستخدم غير موجود
1073 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1076 last_updated: آخر تحديث
1077 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1078 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1079 link_to_reports: عرض البلاغات
1082 other: '%{count} بلاغات'
1083 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1089 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1090 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1091 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1093 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1095 zero: لا توجد بلاغات
1097 other: '%{count} بلاغات'
1098 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1099 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1100 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1104 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1105 read_reports: اقرأ البلاغات
1106 new_reports: بلاغات جديدة
1107 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1108 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1109 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1111 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1113 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1115 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1117 created_at: في %{datetime}
1118 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1120 updated_at: في %{datetime}
1121 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1124 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1125 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1128 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1131 title_html: بلاغ %{link}
1132 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1133 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1134 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1136 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1137 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1138 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1140 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1143 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1144 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1145 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1148 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1149 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1150 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1153 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1154 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1155 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1156 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1159 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1160 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1161 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1164 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1165 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1168 title: خريطة الشارع المفتوحة
1169 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1171 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1172 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1174 log_in: تسجيل الدخول
1175 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1176 sign_up: أنشئ حسابًا
1177 start_mapping: ابدأ التخطيط
1178 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1184 export_data: تصدير البيانات
1185 gps_traces: آثار جي بي أس
1186 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1187 user_diaries: يوميات المستخدمين
1188 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1189 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1190 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1191 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1192 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1193 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1194 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1195 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1198 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1199 partners_partners: الشركاء
1201 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1202 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1203 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1204 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1205 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1208 copyright: حقوق النسخ
1210 community_blogs: مدونات المجتمع
1211 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1213 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1215 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1217 learn_more: التعرف على المزيد
1220 diary_comment_notification:
1221 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1222 hi: مرحبًا %{to_user}،
1223 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1224 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1225 أو الرد على %{replyurl}
1226 message_notification:
1227 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1228 hi: مرحبًا %{to_user}،
1229 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1231 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1232 friend_notification:
1233 hi: مرحبًا %{to_user}،
1234 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1235 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1236 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1237 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1240 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1241 with_description: مع الوصف
1242 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1243 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1245 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1246 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1247 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1248 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1249 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1251 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1252 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1255 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1256 greeting: مرحبا هناك!
1257 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1258 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1259 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1260 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1262 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1263 email_confirm_plain:
1265 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1266 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1267 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1270 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1272 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1274 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1275 lost_password_plain:
1277 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1278 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1279 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1283 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1284 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1285 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1287 note_comment_notification:
1288 anonymous: مستخدم مجهول
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1293 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1294 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1295 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1297 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1299 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1300 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1303 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1304 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1306 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1307 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1308 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1309 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1310 changeset_comment_notification:
1311 hi: أهلا %{to_user}،
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1315 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1316 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1317 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1318 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1319 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1320 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1321 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1322 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1323 على "إلغاء الاشتراك".
1329 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1331 one: '%{count} رسالة جديدة'
1332 other: '%{count} رسائل جديدة'
1334 one: '%{count} رسالة قديمة'
1335 other: '%{count} رسائل قديمة'
1339 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1340 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1342 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1343 read_button: التعليم كمقروءة
1348 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1351 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1353 message_sent: تم إرسال الرسالة
1354 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1355 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1357 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1358 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1359 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1362 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1364 outbox: صندوق الصادر
1366 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1367 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1371 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1372 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1374 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1375 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1382 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1383 destroy_button: احذف
1386 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1387 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1388 sent_message_summary:
1391 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1392 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1394 destroyed: حُذِفت الرسالة
1398 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1399 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1400 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1401 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1402 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1403 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1404 local_knowledge_html: |-
1405 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1406 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1408 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1409 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1410 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1411 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1412 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1413 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1414 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1415 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1416 الشارع المفتوحة</a>."
1417 open_data_title: البيانات المفتوحة
1418 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1419 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1420 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1421 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1425 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1426 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1428 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1429 partners_title: الشركاء
1432 title: حول هذه الترجمة
1433 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1434 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1435 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1437 title: حول هذه الصفحة
1438 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1439 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1441 native_link: النسخة العربية
1442 mapping_link: ابدأ التخطيط
1444 title_html: حقوق النشر والترخيص
1446 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1447 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1448 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1449 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1450 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1451 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1452 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1454 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1455 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1456 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1458 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1459 contributors”.
1460 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1461 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1462 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1463 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1464 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1465 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1466 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1467 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1468 إلى creativecommons.org."
1469 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1470 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1471 attribution_example:
1472 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1474 more_title_html: معرفة المزيد
1476 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1477 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1478 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1479 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1480 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1481 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1482 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1483 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1484 contributors_title_html: المساهمين
1485 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1486 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1487 contributors_at_html: |-
1488 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1489 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1490 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1491 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1492 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1493 contributors_au_html: |-
1494 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1495 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1496 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1497 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1498 contributors_ca_html: |-
1499 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1500 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1501 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1502 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1504 contributors_fi_html: |-
1505 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1506 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1507 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1508 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1509 contributors_fr_html: |-
1510 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1511 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1512 contributors_nl_html: |-
1513 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1514 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1515 contributors_nz_html: |-
1516 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1517 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1518 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1519 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1520 contributors_si_html: |-
1521 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1522 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1523 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1524 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1525 contributors_es_html: |-
1526 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1527 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1528 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1529 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1530 contributors_za_html: |-
1531 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1532 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1533 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1534 contributors_gb_html: |-
1535 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1536 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1538 contributors_footer_1_html: |-
1539 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1540 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1541 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1542 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1543 contributors_footer_2_html: |-
1544 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1545 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1547 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1548 infringement_1_html: |-
1549 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1550 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1551 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1552 infringement_2_html: |-
1553 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1554 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1555 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1556 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1557 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1558 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1559 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1560 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1561 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1562 سياسة العلامات التجارية </a>.
1564 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1565 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1566 permalink: وصلة دائمة
1567 shortlink: وصلة قصيرة
1568 createnote: أضف ملاحظة
1570 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1571 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1574 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1575 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1576 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1577 user_page_link: صفحة مستخدم
1578 anon_edits: (%{link})
1579 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1580 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1581 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1582 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1583 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1584 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1585 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1587 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1589 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1591 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1592 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1596 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1597 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1598 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1599 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1600 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1601 embeddable_html: HTML مضمن
1603 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1604 قاعدة بيانات حرة</a>.
1606 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1608 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1609 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1612 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1613 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1616 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1618 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1619 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1621 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1622 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1625 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1630 image_size: حجم الصورة
1632 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1633 latitude: 'خط العرض:'
1634 longitude: 'خط الطول:'
1636 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1637 export_button: صدِّر
1639 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1644 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1645 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1646 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1648 instructions_html: |-
1649 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1650 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1651 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1653 title: اهتمامات أخرى
1654 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1655 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1656 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1657 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1659 title: الحصول على مساعدة
1660 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1661 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1665 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1666 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1668 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1669 title: دليل المبتدئين
1670 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1672 url: https://help.openstreetmap.org/
1673 title: منتدى المساعدة
1674 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1675 خريطة الشارع المفتوحة
1677 title: القوائم البريدية
1678 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1679 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1682 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1685 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1688 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1689 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1691 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1693 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1696 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1697 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1698 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1700 search_results: نتائج البحث
1704 get_directions: احصل على الاتجاهات
1705 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1708 where_am_i: أين هذا؟
1709 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1711 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1716 main_road: طريق رئيسي
1719 secondary: طريق ثانوي
1720 unclassified: طريق غير مصنّف
1722 bridleway: مسلك خيول
1723 cycleway: طريق دراجات
1724 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1725 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1726 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1729 subway: قطار الأنفاق
1738 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1747 resident: منطقة سكنية
1751 retail: منطقة بيع بالمفرق
1752 industrial: منطقة صناعية
1753 commercial: منطقة تجارية
1759 brownfield: موقع مخلفات
1761 allotments: حصص سكنية
1764 reserve: محمية طبيعية
1765 military: منطقة عسكرية
1774 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1775 bridge: غطاء أسود = جسر
1777 destination: وجهة الوصول
1778 construction: الطرق تحت الإنشاء
1779 bicycle_shop: متجر دراجات
1780 bicycle_parking: مرآب دراجات
1786 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1789 subheading: عنوان فرعي
1790 unordered: قائمة غير مرتبة
1791 ordered: قائمة مرتبة
1793 second: البند الثاني
1801 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1802 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1803 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1805 title: ما على الخريطة
1807 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1808 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1809 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1811 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1812 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1813 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1815 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1816 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1817 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1818 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1820 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1822 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1824 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1825 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1828 paragraph_1_html: |-
1829 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1830 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1831 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1832 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1833 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1835 title: هل هناك أسئلة؟
1836 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1837 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1838 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1839 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1840 من سجادة الترحيب</a>."
1841 start_mapping: ابدأ التخطيط
1843 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1844 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1845 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1846 paragraph_2_html: |-
1847 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1848 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1849 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1852 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1853 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1854 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1855 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1857 upload_trace: رفع أثر GPS
1858 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1859 description: 'الوصف:'
1861 tags_help: محدد بفواصل
1862 visibility: 'الرؤية:'
1863 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1864 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1866 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1868 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1869 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1870 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1871 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1872 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1873 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1875 title: تعديل الأثر %{name}
1876 heading: تعديل الأثر %{name}
1877 filename: 'اسم الملف:'
1879 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1881 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1885 description: 'الوصف:'
1887 tags_help: محددة بفواصل
1888 visibility: 'الرؤية:'
1889 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1890 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1892 updated: تم تحديث التتبع
1896 title: عرض الأثر %{name}
1897 heading: عرض الأثر %{name}
1898 pending: في الانتظار
1899 filename: 'اسم الملف:'
1901 uploaded: 'تم الرفع في:'
1903 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1907 description: 'الوصف:'
1910 edit_trace: عدل هذا الأثر
1911 delete_trace: احذف هذا الأثر
1912 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1913 visibility: 'الرؤية:'
1914 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1916 showing_page: الصفحة %{page}
1917 older: الآثار القديمة
1918 newer: الآثار الحديثة
1920 pending: في الانتظار
1923 other: '%{count} نقاط'
1925 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1926 view_map: اعرض الخريطة
1928 edit_map: عدّل الخريطة
1930 identifiable: محدد الهوية
1937 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1938 my_traces: أثري في GPS
1939 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1940 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1941 tagged_with: بالوسم %{tags}
1942 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1943 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1945 upload_trace: حمل أثر
1946 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1947 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1949 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1951 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1953 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1955 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1956 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1958 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1960 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1961 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1963 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1965 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1968 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1970 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1971 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1972 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1974 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1975 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1978 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1979 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1980 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1981 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1982 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1983 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1984 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1985 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1986 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1987 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1988 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1989 grant_access: منح حق الوصول
1991 title: طلب الترخيص مسموح
1992 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1993 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1995 title: فشل طلب الترخيص
1996 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1997 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1999 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2001 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2004 title: سجِّل طلبا جديد
2008 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2009 key: 'مفتاح المستهلك:'
2010 secret: 'سر المستهلك:'
2011 url: 'رابط طلب النموذج:'
2012 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2013 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2014 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2017 confirm: هل أنت متأكد؟
2018 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2019 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2020 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2021 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2022 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2023 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2024 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2025 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2027 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2028 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2029 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2030 application: اسم التطبيق
2031 issued_at: أُصدِر في
2034 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2035 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2037 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2038 register_new: سجِّل تطبيقك
2042 url: رابط التطبيق الرئيسي
2043 callback_url: رابط الرد
2044 support_url: رابط الدعم
2045 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2046 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2047 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2048 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2049 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2050 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2051 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2052 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2054 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2056 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2058 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2060 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2064 heading: تسجيل الدخول
2065 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2066 password: 'كلمة السر:'
2067 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2069 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2070 login_button: تسجيل الدخول
2071 register now: سجل حسابًا الآن
2072 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2073 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2074 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2075 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2076 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2078 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2079 no account: ليس لديك حسابا؟
2080 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2081 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2082 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2083 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2084 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2085 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2086 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2089 title: تسجيل الدخول بOpenID
2090 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2092 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2093 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2095 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2096 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2098 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2099 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2101 title: تسجيل الدخول بجيثب
2102 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2104 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2105 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2107 title: تسجيل الدخول بياهو
2108 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2110 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2111 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2113 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2114 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2117 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2118 logout_button: تسجيل الخروج
2120 title: نسيان كلمة السر
2121 heading: أنسيت كلمة السر؟
2122 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2123 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2124 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2125 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2126 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2127 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2128 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2130 title: إعادة ضبط كلمة السر
2131 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2132 password: 'كلمة السر:'
2133 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2134 reset: أعد ضبط كلمة السر
2135 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2136 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2139 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2141 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2142 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2144 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2146 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2147 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2148 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2150 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2151 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2152 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2153 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2154 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2155 display name: 'اسم العرض:'
2156 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2157 في التفضيلات في وقت لاحق.
2158 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2159 password: 'كلمة السر:'
2160 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2161 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2162 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2163 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2164 continue: أنشئ حسابا
2165 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2166 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2167 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2168 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2172 heading_ct: شروط المساهمة
2173 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2174 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2175 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2176 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2177 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2178 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2180 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2181 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2183 consider_pd_why: ما هذا؟
2184 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2185 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2186 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2189 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2191 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2193 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2197 rest_of_world: بقية العالم
2199 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2200 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2201 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2202 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2206 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2211 my profile: ملفي الشخصي
2212 my settings: إعداداتي
2213 my comments: تعليقاتي
2214 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2215 blocks on me: عمليات منعي
2216 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2217 send message: إرسل رسالة
2221 notes: ملاحظات الخريطة
2222 remove as friend: إلغاء الصداقة
2223 add as friend: أضف كصديق
2224 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2225 ct status: 'شروط المساهم:'
2228 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2229 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2230 created from: 'أُنشِئ من:'
2232 spam score: 'نتيجة السخام:'
2234 user location: موقع المستخدم
2235 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2237 settings_link_text: إعدادات
2239 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2240 km away: على بعد %{count}كم
2241 m away: على بعد %{count}متر
2242 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2243 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2245 administrator: هذا المستخدم إداري
2246 moderator: هذا المستخدم مشرف
2248 administrator: منح وصول إداري
2249 moderator: منح وصول مشرف
2251 administrator: إبطال وصول إداري
2252 moderator: إبطال وصول مشرف
2253 block_history: عمليات المنع المفعلة
2254 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2256 create_block: منع هذا المستخدم
2257 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2258 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2259 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2260 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2261 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2262 delete_user: احذف هذا المستخدم
2264 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2265 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2266 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2267 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2268 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2270 your location: مكانك
2271 nearby mapper: مخطط بالجوار
2275 my settings: إعداداتي
2276 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2277 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2278 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2279 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2281 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2284 heading: 'تعديل عام:'
2285 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2286 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2287 enabled link text: ما هذا؟
2288 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2289 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2290 public editing note:
2292 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2293 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2294 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2295 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2296 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2297 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2299 heading: 'شروط المساهم:'
2300 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2301 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2302 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2303 شروط المساهمة الجديدة.
2304 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2305 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2307 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2308 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2309 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2310 image: "\uFEFFالصورة:"
2312 gravatar: استخدام Gravatar
2313 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2315 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2316 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2318 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2319 delete image: أزل الصورة الحالية
2320 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2321 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2322 home location: 'موقع المنزل:'
2323 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2324 latitude: 'خط العرض:'
2325 longitude: 'خط الطول:'
2326 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2327 save changes button: حفظ التغييرات
2328 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2329 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2330 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2331 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2332 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2334 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2335 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2336 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2337 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2338 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2340 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2341 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2342 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2343 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2346 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2347 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2348 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2349 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2350 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2352 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2353 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2356 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2357 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2358 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2360 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2362 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2364 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2366 success: '%{name} الآن صديقك.'
2367 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2368 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2370 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2371 button: إلغاء الصداقة
2372 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2373 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2378 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2379 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2380 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2381 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2382 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2383 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2384 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2388 webmaster: مدير الموقع
2389 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2390 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2391 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2392 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2394 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2395 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2396 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2397 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2398 invalid_scope: نطاق غير صالح
2400 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2402 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2403 باستخدام النموذج أدناه.
2404 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2405 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2409 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2410 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2411 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2412 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2414 title: تأكيد منح الدور
2415 heading: تأكيد منح الدور
2416 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2418 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2419 والدور كلاهما صحيحين.
2421 title: تأكيد إلغاء الدور
2422 heading: تأكيد إلغاء الدور
2423 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2425 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2426 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2429 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2430 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2432 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2433 back: العودة إلى الفهرس
2435 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2436 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2437 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2438 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2439 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2440 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2441 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2442 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2443 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2444 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2445 back: اعرض كل العرقلات
2447 title: تعديل العرقلة على %{name}
2448 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2449 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2450 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2451 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2452 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2453 show: اعرض هذه العرقلة
2454 back: اعرض كل العرقلات
2455 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2457 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2458 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2461 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2463 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2464 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2466 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2467 success: تم تحديث العرقلة.
2469 title: عرقلات المستخدم
2470 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2471 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2473 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2474 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2475 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2476 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2477 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2479 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2481 time_future: ينتهي في %{time}.
2482 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2483 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2484 time_past: انتهى %{time}.
2487 few: '%{count} ساعات'
2490 other: '%{count} ساعة'
2493 other: '%{count} أيام'
2496 other: '%{count} أسابيع'
2499 other: '%{count} أشهر'
2502 other: '%{count} سنوات'
2504 title: العرقلات على %{name}
2505 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2506 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2508 title: العرقلات بواسطة %{name}
2509 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2510 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2512 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2513 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2519 confirm: هل أنت متأكد؟
2520 reason: 'سبب العرقلة:'
2521 back: اعرض كل العرقلات
2523 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2525 not_revoked: (لم تلغ)
2530 display_name: مستخدم مُعرقل
2531 creator_name: المنشئ
2532 reason: السبب العرقلة
2534 revoker_name: مُبطل بواسطة
2535 showing_page: الصفحة %{page}
2540 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2541 heading: ملاحظات %{user}
2542 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2547 last_changed: أحدث تغيير
2556 short_link: رابط قصير
2557 geo_uri: رابط جغرافي
2559 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2562 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2564 short_url: مسار قصير
2565 include_marker: تتضمن علامة
2566 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2567 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2568 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2569 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2571 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2573 title: مفتاح الخريطة
2574 tooltip: مفتاح الخريطة
2575 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2582 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2585 cycle_map: خريطة الدراجات
2586 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2587 hot: الخريطة الإنسانية
2589 header: طبقات الخريطة
2590 notes: ملاحظات الخريطة
2591 data: بيانات الخريطة
2592 gps: آثار جي بي أس العمومية
2593 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2595 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2596 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2597 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2599 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2600 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2601 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2602 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2603 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2604 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2605 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2606 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2611 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2613 unhide_comment: أظهر
2616 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2617 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2618 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2619 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2622 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2623 التحقق منها بشكل مستقل.
2627 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2629 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2633 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2634 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2635 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2636 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2637 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2638 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2640 directions: الاتجاهات
2643 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2644 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2646 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2647 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2648 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2649 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2650 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2651 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2652 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2653 %{name}، نحو %{directions}
2654 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2655 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2656 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2658 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2659 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2660 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2662 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2663 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2664 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2665 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2666 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2667 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2668 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2669 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2670 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2671 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2672 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2673 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2674 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2675 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2676 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2677 %{name}، نحو %{directions}
2678 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2679 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2680 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2682 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2683 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2684 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2686 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2687 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2688 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2689 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2690 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2691 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2692 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2693 follow_without_exit: اتبع %{name}
2694 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2695 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2696 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2697 start_without_exit: البدء من %{name}
2698 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2699 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2700 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2701 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2702 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2703 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2704 unnamed: طريق غير مسمى
2705 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2722 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2723 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2724 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2726 directions_from: الاتجاهات من هنا
2727 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2728 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2729 show_address: أظهر العنوان
2730 query_features: ميزات الاستعلام
2731 centre_map: مركز الخريطة هنا
2735 heading: تحرير التنقيح
2736 title: تحرير التنقيح
2738 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2739 heading: قائمة التنقيحات
2740 title: قائمة التنقيحات
2743 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2744 title: إنشاء تنقيح جديد
2746 description: 'الوصف:'
2747 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2750 edit: تعديل هذا التنقيح
2751 destroy: إزالة هذا التنقيح
2752 confirm: هل أنت متأكد؟
2754 flash: تم إنشاء التنقيح.
2756 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2758 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2759 هذا التنقيح قبل تدميره.
2760 flash: التنقيح تم تدميره.
2761 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2763 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2764 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2765 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2766 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})