]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Add bootstrap 4
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Guillembb
22 # Author: Harvest
23 # Author: Hereñu
24 # Author: Idontknow
25 # Author: Indiralena
26 # Author: Invadinado
27 # Author: James
28 # Author: Javiersanp
29 # Author: Jelou
30 # Author: Jlrb+
31 # Author: Johnarupire
32 # Author: Jynus
33 # Author: KATRINE1992
34 # Author: Kresp0
35 # Author: Ktranz
36 # Author: La Mantis
37 # Author: Larjona
38 # Author: Laura Ospina
39 # Author: Locos epraix
40 # Author: Luzcaru
41 # Author: Macofe
42 # Author: MarcoAurelio
43 # Author: McDutchie
44 # Author: Mor
45 # Author: Nemo bis
46 # Author: Nunte
47 # Author: Ovruni
48 # Author: Pantareje
49 # Author: PerroVerd
50 # Author: Peter17
51 # Author: Pompilos
52 # Author: Remux
53 # Author: Rubenwap
54 # Author: Ruila
55 # Author: Sim6
56 # Author: Tiberius1701
57 # Author: Toliño
58 # Author: Translationista
59 # Author: VegaDark
60 # Author: Vivaelcelta
61 # Author: Xuacu
62 # Author: Yllelder
63 ---
64 es:
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
68   helpers:
69     submit:
70       diary_comment:
71         create: Guardar
72       diary_entry:
73         create: Publicar
74         update: Actualizar
75       issue_comment:
76         create: Añadir comentario
77       message:
78         create: Enviar
79       client_application:
80         create: Registrar
81         update: Editar
82       redaction:
83         create: Crear redacción
84         update: Guardar redacción
85       trace:
86         create: Subir
87         update: Guardar cambios
88       user_block:
89         create: Crear bloqueo
90         update: Actualizar el bloqueo
91   activerecord:
92     errors:
93       messages:
94         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
95           válida
96         email_address_not_routable: no es enrutable
97     models:
98       acl: Lista de control de acceso
99       changeset: Conjunto de cambios
100       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
101       country: País
102       diary_comment: Comentario de diario
103       diary_entry: Entrada de diario
104       friend: Amigo
105       language: Idioma
106       message: Mensaje
107       node: Nodo
108       node_tag: Etiqueta del nodo
109       notifier: Notificador
110       old_node: Nodo antiguo
111       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
112       old_relation: Relación antigua
113       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
114       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
115       old_way: Ví­a antigua
116       old_way_node: Nodo de la vía antigua
117       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
118       relation: Relación
119       relation_member: Miembro de la relación
120       relation_tag: Etiqueta de la relación
121       session: Sesión
122       trace: Traza
123       tracepoint: Punto de la traza
124       tracetag: Etiqueta de la traza
125       user: Usuario
126       user_preference: Preferencia de usuario
127       user_token: Pase de usuario
128       way: Vía
129       way_node: Nodo de la vía
130       way_tag: Etiqueta de la ví­a
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Cuerpo
134       diary_entry:
135         user: Usuario
136         title: Asunto
137         latitude: Latitud
138         longitude: Longitud
139         language: Idioma
140       friend:
141         user: Usuario
142         friend: Amigo
143       trace:
144         user: Usuario
145         visible: Visible
146         name: Nombre
147         size: Tamaño
148         latitude: Latitud
149         longitude: Longitud
150         public: Pública
151         description: Descripción
152       message:
153         sender: Remitente
154         title: Asunto
155         body: Cuerpo
156         recipient: Destinatario
157       user:
158         email: Correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nombre para mostrar
161         description: Descripción
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Contraseña
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: hace cerca de 1 hora
168         other: hace cerca de %{count} horas
169       about_x_months:
170         one: hace cerca de 1 mes
171         other: hace cerca de %{count} meses
172       about_x_years:
173         one: hace cerca de 1 año
174         other: hace cerca de %{count} años
175       almost_x_years:
176         one: hace casi 1 año
177         other: hace casi %{count} años
178       half_a_minute: hace medio minuto
179       less_than_x_seconds:
180         one: hace menos de 1 segundo
181         other: hace menos de %{count} segundos
182       less_than_x_minutes:
183         one: hace menos de 1 minuto
184         other: hace menos de %{count} minutos
185       over_x_years:
186         one: hace más de 1 año
187         other: hace más de %{count} años
188       x_seconds:
189         one: hace 1 segundo
190         other: hace %{count} segundos
191       x_minutes:
192         one: hace 1 minuto
193         other: hace %{count} minutos
194       x_days:
195         one: ayer
196         other: hace %{count} días
197       x_months:
198         one: hace 1 mes
199         other: hace %{count} meses
200       x_years:
201         one: hace 1 año
202         other: hace %{count} años
203   printable_name:
204     with_name_html: '%{name} (%{id})'
205   editor:
206     default: Predeterminado (actualmente %{name})
207     potlatch:
208       name: Potlatch 1
209       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (editor en el navegador)
213     potlatch2:
214       name: Potlatch 2
215       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
216     remote:
217       name: Control remoto
218       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: Creado %{when}
223         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
224         commented_at_html: Actualizado %{when}
225         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
226         closed_at_html: Resuelto %{when}
227         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
228         reopened_at_html: Reactivado %{when}
229         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
230       rss:
231         title: Notas de OpenStreetMap
232         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
233           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
235         opened: nueva nota (cerca de %{place})
236         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
237         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
238         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
239       entry:
240         comment: Comentario
241         full: Nota completa
242   browse:
243     created: Creado
244     closed: Cerrado
245     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
248     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     version: Versión
252     in_changeset: Conjunto de cambios
253     anonymous: anónimo
254     no_comment: (sin comentarios)
255     part_of: Parte de
256     download_xml: Descargar XML
257     view_history: Ver historial
258     view_details: Ver detalles
259     location: 'Ubicación:'
260     changeset:
261       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
262       belongs_to: Autor
263       node: Nodos (%{count})
264       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
265       way: Vías (%{count})
266       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
267       relation: Relaciones (%{count})
268       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
269       comment: Comentarios (%{count})
270       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       changesetxml: XML del conjunto de cambios
273       osmchangexml: XML en formato osmChange
274       feed:
275         title: Conjunto de cambios %{id}
276         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
278       discussion: Discusión
279       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
280         se cierre el conjunto de cambios.
281     node:
282       title: 'Nodo: %{name}'
283       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
284     way:
285       title: 'Vía: %{name}'
286       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
287       nodes: Nodos
288       also_part_of:
289         one: parte de la vía %{related_ways}
290         other: parte de las vías %{related_ways}
291     relation:
292       title: 'Relación: %{name}'
293       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
294       members: Miembros
295     relation_member:
296       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
297       type:
298         node: Nodo
299         way: Vía
300         relation: Relación
301     containing_relation:
302       entry: Relación %{relation_name}
303       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
306       type:
307         node: nodo
308         way: vía
309         relation: relación
310         changeset: conjunto de cambios
311         note: nota
312     timeout:
313       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
314         demasiado tiempo en obtenerse.
315       type:
316         node: nodo
317         way: vía
318         relation: relación
319         changeset: conjunto de cambios
320         note: nota
321     redacted:
322       redaction: Redacción %{id}
323       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
324         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
325       type:
326         node: nodo
327         way: vía
328         relation: relación
329     start_rjs:
330       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
331         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
332         mostrar estos datos?
333       load_data: Cargar datos
334       loading: Cargando...
335     tag_details:
336       tags: Etiquetas
337       wiki_link:
338         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
339         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
340       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
341       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
342       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
343       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Nota: %{id}'
346       new_note: Nota nueva
347       description: Descripción
348       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
349       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
351       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Denunciar esta nota
361     query:
362       title: Consultar características
363       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
364       nearby: Características cercanas
365       enclosing: Características envolventes
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Página %{page}
369       next: Siguiente →
370       previous: ← Anterior
371     changeset:
372       anonymous: Anónimo
373       no_edits: (sin ediciones)
374       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
375     changesets:
376       id: Id.
377       saved_at: Guardado en
378       user: Usuario
379       comment: Comentario
380       area: Área
381     index:
382       title: Conjuntos de cambios
383       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
384       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
385       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
386       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
387       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
388       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
389       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
390       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
391       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
392       load_more: Cargar más
393     timeout:
394       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
395         mucho tiempo en obtenerse.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
399         %{author}'
400       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
401     comments:
402       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
403         %{author}'
404     index:
405       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
406       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
407     timeout:
408       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
409         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
410   diary_entries:
411     new:
412       title: Nueva entrada en el diario
413     form:
414       subject: 'Asunto:'
415       body: 'Texto:'
416       language: 'Idioma:'
417       location: 'Ubicación:'
418       latitude: 'Latitud:'
419       longitude: 'Longitud:'
420       use_map_link: usar mapa
421     index:
422       title: Diarios de usuarios
423       title_friends: Diarios de amigos
424       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
425       user_title: Diario de %{user}
426       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
427       new: Nueva entrada de diario
428       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
429       no_entries: No hay entradas en el diario
430       recent_entries: Entradas recientes en el diario
431       older_entries: Entradas más antiguas
432       newer_entries: Entradas más recientes
433     edit:
434       title: Editar Entrada del Diario
435       marker_text: Lugar de la entrada del diario
436     show:
437       title: Diario de %{user} | %{title}
438       user_title: Diario de %{user}
439       leave_a_comment: Dejar un comentario
440       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
441       login: Iniciar sesión
442     no_such_entry:
443       title: No existe esa entrada de diario
444       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
445       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
446         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
447     diary_entry:
448       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
449       comment_link: Comentar esta entrada
450       reply_link: Responder a esta entrada
451       comment_count:
452         zero: No hay comentarios
453         one: '%{count} comentario'
454         other: '%{count} comentarios'
455       edit_link: Editar esta entrada
456       hide_link: Ocultar esta entrada
457       unhide_link: Mostrar esta entrada
458       confirm: Confirmar
459       report: Denunciar esta entrada
460     diary_comment:
461       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
462       hide_link: Ocultar este comentario
463       unhide_link: Mostrar este comentario
464       confirm: Confirmar
465       report: Denunciar este comentario
466     location:
467       location: 'Ubicación:'
468       view: Ver
469       edit: Editar
470     feed:
471       user:
472         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
473         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
474       language:
475         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
476         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
477           en %{language_name}
478       all:
479         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
480         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
483         de diario'
484       post: Publicación
485       when: Cuando
486       comment: Comentario
487       newer_comments: Comentarios más recientes
488       older_comments: Comentarios más antiguos
489   geocoder:
490     search:
491       title:
492         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
493         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498           Nominatim</a>
499         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500     search_osm_nominatim:
501       prefix:
502         aerialway:
503           cable_car: Teleférico
504           chair_lift: Telesilla
505           drag_lift: Telearrastre
506           gondola: Telecabina
507           platter: Telesquí
508           pylon: Pilón
509           station: Estación de remonte
510           t-bar: Telesquí
511         aeroway:
512           aerodrome: Aeródromo
513           airstrip: Aeródromo
514           apron: Pista
515           gate: Puerta
516           hangar: Hangar
517           helipad: Helipuerto
518           holding_position: Punto de espera
519           parking_position: Punto de estacionamiento
520           runway: Pista
521           taxiway: Calle de rodaje
522           terminal: Terminal
523         amenity:
524           animal_shelter: Refugio de animales
525           arts_centre: Centro artístico
526           atm: Cajero automático
527           bank: Banco
528           bar: Bar
529           bbq: Parrilla
530           bench: Banco
531           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
532           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
533           biergarten: Terraza
534           boat_rental: Alquiler de botes
535           brothel: Burdel
536           bureau_de_change: Casa de cambio
537           bus_station: Estación de autobuses
538           cafe: Cafetería
539           car_rental: Alquiler de vehículos
540           car_sharing: Vehículo compartido
541           car_wash: Autolavado
542           casino: Casino
543           charging_station: Estación de carga
544           childcare: Guardería
545           cinema: Cine
546           clinic: Clínica
547           clock: Reloj
548           college: Instituto
549           community_centre: Centro comunitario
550           courthouse: Juzgado
551           crematorium: Crematorio
552           dentist: Dentista
553           doctors: Consultorio médico
554           drinking_water: Agua potable
555           driving_school: Autoescuela
556           embassy: Embajada
557           fast_food: Comida rápida
558           ferry_terminal: Terminal de ferrys
559           fire_station: Parque de bomberos
560           food_court: Zona de restaurantes
561           fountain: Fuente
562           fuel: Gasolinera
563           gambling: Juegos de azar
564           grave_yard: Cementerio
565           grit_bin: Contenedor de grano
566           hospital: Hospital
567           hunting_stand: Apostadero de caza
568           ice_cream: Heladería
569           kindergarten: Escuela infantil/guardería
570           library: Biblioteca
571           marketplace: Mercado
572           monastery: Monasterio
573           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
574           nightclub: Club nocturno
575           nursing_home: Residencia para la tercera edad
576           office: Oficina
577           parking: Aparcamiento
578           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
579           parking_space: Estacionamiento
580           pharmacy: Farmacia
581           place_of_worship: Templo
582           police: Policía
583           post_box: Buzón
584           post_office: Oficina de correos
585           preschool: Preescolar
586           prison: Prisión
587           pub: Pub
588           public_building: Edificio público
589           recycling: Punto de reciclaje
590           restaurant: Restaurante
591           retirement_home: Residencia de jubilados
592           sauna: Sauna
593           school: Escuela
594           shelter: Refugio
595           shop: Tienda
596           shower: Ducha
597           social_centre: Centro social
598           social_club: Club social
599           social_facility: Centro social
600           studio: Estudio
601           swimming_pool: Piscina
602           taxi: Taxi
603           telephone: Teléfono público
604           theatre: Teatro
605           toilets: Baños
606           townhall: Ayuntamiento
607           university: Universidad
608           vending_machine: Máquina expendedora
609           veterinary: Clínica veterinaria
610           village_hall: Sala del pueblo
611           waste_basket: Papelera
612           waste_disposal: Contenedor de basura
613           water_point: Punto de agua
614           youth_centre: Centro juvenil
615         boundary:
616           administrative: Frontera administrativa
617           census: Límite de censo
618           national_park: Parque Nacional
619           protected_area: Área protegida
620         bridge:
621           aqueduct: Acueducto
622           boardwalk: Paseo marítimo
623           suspension: Puente colgante
624           swing: Puente giratorio
625           viaduct: Viaducto
626           "yes": Puente
627         building:
628           "yes": Edificio
629         craft:
630           brewery: Fábrica de cerveza
631           carpenter: Carpintero
632           electrician: Electricista
633           gardener: Jardinero
634           painter: Pintor
635           photographer: Fotógrafo
636           plumber: Plomero/fontanero
637           shoemaker: Zapatero
638           tailor: Sastre
639           "yes": Tienda de artesanía
640         emergency:
641           ambulance_station: Base de ambulancias
642           assembly_point: Punto de reunión
643           defibrillator: Desfibrilador
644           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
645           phone: Teléfono de emergencia
646           water_tank: Tanque de agua de emergencia
647           "yes": Emergencia
648         highway:
649           abandoned: Calle o carretera abandonada
650           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
651           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
652           bus_stop: Parada de autobuses
653           construction: Calle o carretera en construcción
654           corridor: Corredor
655           cycleway: Bicisenda
656           elevator: Ascensor
657           emergency_access_point: Acceso de emergencia
658           footway: Sendero
659           ford: Vado
660           give_way: Señal de ceda el paso
661           living_street: Calle residencial
662           milestone: Hito
663           motorway: Autovía
664           motorway_junction: Cruce de autovías
665           motorway_link: Enlace de autovía
666           passing_place: Lugar de paso
667           path: Camino
668           pedestrian: Vía peatonal
669           platform: Plataforma
670           primary: Carretera primaria
671           primary_link: Carretera primaria
672           proposed: Carretera proyectada
673           raceway: Pista de carreras
674           residential: Calle
675           rest_area: Área de descanso
676           road: Carretera
677           secondary: Carretera secundaria
678           secondary_link: Carretera secundaria
679           service: Vía de servicio
680           services: Vía de servicio
681           speed_camera: Radar
682           steps: Escaleras
683           stop: Señal de alto
684           street_lamp: Farola
685           tertiary: Carretera terciaria
686           tertiary_link: Carretera terciaria
687           track: Pista
688           traffic_signals: Señales de tráfico
689           trail: Sendero
690           trunk: Vía rápida
691           trunk_link: Enlace de vía rápida
692           turning_loop: Bucle de giro
693           unclassified: Carretera sin clasificar
694           "yes": Camino
695         historic:
696           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
697           battlefield: Campo de batalla
698           boundary_stone: Mojón
699           building: Edificio histórico
700           bunker: Búnker
701           castle: Castillo
702           church: Iglesia
703           city_gate: Puerta de la ciudad
704           citywalls: Murallas de la ciudad
705           fort: Fuerte
706           heritage: Patrimonio de la humanidad
707           house: Casa histórica
708           icon: Icono
709           manor: Casa señorial
710           memorial: Memorial
711           mine: Mina
712           mine_shaft: Pozo minero
713           monument: Monumento
714           roman_road: Calzada romana
715           ruins: Ruinas
716           stone: Piedra
717           tomb: Tumba
718           tower: Torre
719           wayside_cross: Crucero
720           wayside_shrine: Sepulcro
721           wreck: Pecio
722           "yes": Sitio histórico
723         junction:
724           "yes": Intersección
725         landuse:
726           allotments: Huertos
727           basin: Cuenca
728           brownfield: Solar vacante
729           cemetery: Cementerio
730           commercial: Área de oficinas
731           conservation: Espacio natural protegido
732           construction: Construcción
733           farm: Granja
734           farmland: Tierra de labranza
735           farmyard: Corral
736           forest: Bosque
737           garages: Garajes
738           grass: Césped
739           greenfield: Terreno urbanizable
740           industrial: Zona industrial
741           landfill: Basurero, vertedero
742           meadow: Pradera
743           military: Zona militar
744           mine: Mina
745           orchard: Huerto
746           quarry: Cantera
747           railway: Ferrocarril
748           recreation_ground: Área recreacional
749           reservoir: Embalse
750           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
751           residential: Área residencial
752           retail: Zona comercial
753           road: Área de carretera
754           village_green: Parque municipal
755           vineyard: Viñedo
756           "yes": Uso del suelo
757         leisure:
758           beach_resort: Complejo en la playa
759           bird_hide: Observatorio de aves
760           common: Terreno común
761           dog_park: Parque canino
762           firepit: Foso de fuego
763           fishing: Área de pesca
764           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
765           fitness_station: Gimnasio
766           garden: Jardín
767           golf_course: Campo de golf
768           horse_riding: Equitación
769           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
770           marina: Puerto deportivo
771           miniature_golf: Minigolf
772           nature_reserve: Reserva natural
773           park: Parque
774           pitch: Cancha deportiva
775           playground: Área de juegos
776           recreation_ground: Área recreativa
777           resort: Centro turístico
778           sauna: Sauna
779           slipway: Grada
780           sports_centre: Centro deportivo
781           stadium: Estadio
782           swimming_pool: Piscina
783           track: Pista de atletismo
784           water_park: Parque acuático
785           "yes": Ocio
786         man_made:
787           adit: Entrada a galería
788           beacon: Baliza
789           beehive: Colmena
790           breakwater: Rompeolas
791           bridge: Puente
792           bunker_silo: Búnker
793           chimney: Chimenea
794           crane: Grúa
795           dolphin: Poste de amarre
796           dyke: Dique
797           embankment: Terraplén
798           flagpole: Asta
799           gasometer: Depósito de gas
800           groyne: Espigón
801           kiln: Horno
802           lighthouse: Faro
803           mast: Mástil
804           mine: Mina
805           mineshaft: Pozo minero
806           monitoring_station: Estación de monitorización
807           petroleum_well: Pozo petrolífero
808           pier: Muelle
809           pipeline: Tubería
810           silo: Silo
811           storage_tank: Tanque de almacenamiento
812           surveillance: Vigilancia
813           tower: Torre
814           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
815           watermill: Molino hidráulico
816           water_tower: Torre de agua
817           water_well: Pozo
818           water_works: Planta potabilizadora
819           windmill: Molino de viento
820           works: Fábrica
821           "yes": Artificial
822         military:
823           airfield: Aeródromo militar
824           barracks: Barracas
825           bunker: Búnker
826           "yes": Ejército
827         mountain_pass:
828           "yes": Paso de montaña
829         natural:
830           bay: Bahía
831           beach: Playa
832           cape: Cabo
833           cave_entrance: Entrada a cueva
834           cliff: Acantilado
835           crater: Cráter
836           dune: Duna
837           fell: Monte
838           fjord: Fiordo
839           forest: Bosque
840           geyser: Géiser
841           glacier: Glaciar
842           grassland: Pradera
843           heath: Brezal
844           hill: Colina
845           island: Isla
846           land: Tierra
847           marsh: Marisma
848           moor: Páramo
849           mud: Lodo
850           peak: Pico
851           point: Punto
852           reef: Arrecife
853           ridge: Cresta
854           rock: Roca
855           saddle: Collado
856           sand: Arena
857           scree: Pedregal
858           scrub: Matorrales
859           spring: Manantial
860           stone: Piedra
861           strait: Estrecho
862           tree: Árbol
863           valley: Valle
864           volcano: Volcán
865           water: Agua
866           wetland: Pantano
867           wood: Bosque
868         office:
869           accountant: Contable
870           administrative: Administración
871           architect: Arquitecto
872           association: Asociación
873           company: Empresa
874           educational_institution: Institución educativa
875           employment_agency: Agencia de empleo
876           estate_agent: Inmobiliaria
877           government: Oficina gubernamental
878           insurance: Oficina de seguros
879           it: Oficina de TI
880           lawyer: Abogado
881           ngo: Oficina de ONG
882           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
883           travel_agent: Agencia de viajes
884           "yes": Oficina
885         place:
886           allotments: Parcelas
887           city: Ciudad
888           city_block: Manzana
889           country: País
890           county: Condado
891           farm: Granja
892           hamlet: Aldea
893           house: Casa
894           houses: Casas
895           island: Isla
896           islet: Islote
897           isolated_dwelling: Vivienda aislada
898           locality: Paraje
899           municipality: Municipio
900           neighbourhood: Barrio
901           postcode: Código postal
902           quarter: Cuatrimestre
903           region: Región
904           sea: Mar
905           square: Plaza
906           state: Estado o provincia
907           subdivision: Subdivisión
908           suburb: Suburbio
909           town: Pueblo
910           unincorporated_area: Área no incorporada
911           village: Aldea
912           "yes": Lugar
913         railway:
914           abandoned: Ferrocarril abandonado
915           construction: Vía ferroviaria en construcción
916           disused: Ferrocarril en desuso
917           funicular: Vía de funicular
918           halt: Apeadero
919           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
920           level_crossing: Paso a nivel
921           light_rail: Metro ligero
922           miniature: Ferrocarril en miniatura
923           monorail: Monorail
924           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
925           platform: Andén
926           preserved: Ferrocarril preservado
927           proposed: Vía de tren proyectada
928           spur: Ramal ferroviario
929           station: Estación de trenes
930           stop: Parada de tren
931           subway: Metro
932           subway_entrance: Boca de metro
933           switch: Aguja de ferrocarril
934           tram: Ruta de tranvía
935           tram_stop: Parada de tranvía
936         shop:
937           alcohol: Licorería
938           antiques: Anticuario
939           art: Tienda de artículos de arte
940           bakery: Panadería
941           beauty: Salón de belleza
942           beverages: Tienda de bebidas
943           bicycle: Tienda de bicicletas
944           bookmaker: Casa de apuestas
945           books: Librería
946           boutique: Boutique
947           butcher: Carnicería
948           car: Concesionario
949           car_parts: Repuestos de automóvil
950           car_repair: Taller mecánico
951           carpet: Tienda de alfombras
952           charity: Tienda benéfica
953           chemist: Droguería
954           clothes: Tienda de ropa
955           computer: Tienda de informática
956           confectionery: Confitería
957           convenience: Pequeño supermercado
958           copyshop: Copistería
959           cosmetics: Tienda de cosmética
960           deli: Delicatessen
961           department_store: Grandes almacenes
962           discount: Tienda de descuento
963           doityourself: Tienda de bricolaje
964           dry_cleaning: Tintorería
965           electronics: Tienda de electrónica
966           estate_agent: Inmobiliaria
967           farm: Tienda de productos agrícolas
968           fashion: Tienda de moda
969           fish: Pescadería
970           florist: Floristería
971           food: Tienda de alimentación
972           funeral_directors: Funeraria
973           furniture: Tienda de muebles
974           gallery: Galería
975           garden_centre: Vivero
976           general: Tienda de artículos generales
977           gift: Tienda de regalos
978           greengrocer: Frutería
979           grocery: Tienda de alimentación
980           hairdresser: Peluquería
981           hardware: Ferretería
982           hifi: Hi-Fi
983           houseware: Tienda de menaje
984           interior_decoration: Decoración de interiores
985           jewelry: Joyería
986           kiosk: Quiosco
987           kitchen: Tienda de cocina
988           laundry: Lavandería
989           lottery: Lotería
990           mall: Centro comercial
991           market: Mercado
992           massage: Masaje
993           mobile_phone: Tienda de telefonía
994           motorcycle: Tienda de motocicletas
995           music: Tienda de música
996           newsagent: Quiosco de prensa
997           optician: Óptica
998           organic: Tienda de alimentos orgánicos
999           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1000           paint: Tienda de pintura
1001           pawnbroker: Casa de empeños
1002           pet: Tienda de mascotas
1003           pharmacy: Farmacia
1004           photo: Tienda de fotografía
1005           seafood: Mariscos
1006           second_hand: Tienda de segunda mano
1007           shoes: Zapatería
1008           sports: Tienda de deportes
1009           stationery: Papelería
1010           supermarket: Supermercado
1011           tailor: Sastre
1012           ticket: Tienda de Tickets
1013           tobacco: Tabaquería
1014           toys: Juguetería
1015           travel_agency: Agencia de viajes
1016           tyres: Tienda de neumáticos
1017           vacant: Tienda vacante
1018           variety_store: Tienda de variedades
1019           video: Videoclub
1020           wine: Vinatería
1021           "yes": Tienda
1022         tourism:
1023           alpine_hut: Refugio de montaña
1024           apartment: Apartamento de vacaciones
1025           artwork: Obra de arte
1026           attraction: Atracción turística
1027           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1028           cabin: Cabaña
1029           camp_site: Campamento/camping
1030           caravan_site: Camping para caravanas
1031           chalet: Chalet
1032           gallery: Galería
1033           guest_house: Pensión
1034           hostel: Albergue
1035           hotel: Hotel
1036           information: Información turística
1037           motel: Motel
1038           museum: Museo
1039           picnic_site: Área de picnic
1040           theme_park: Parque temático
1041           viewpoint: Mirador
1042           zoo: Zoológico
1043         tunnel:
1044           building_passage: Pasaje de edificio
1045           culvert: Alcantarilla
1046           "yes": Túnel
1047         waterway:
1048           artificial: Vía fluvial artificial
1049           boatyard: Astillero
1050           canal: Canal
1051           dam: Presa
1052           derelict_canal: Canal abandonado
1053           ditch: Acequia
1054           dock: Muelle
1055           drain: Desagüe
1056           lock: Esclusa
1057           lock_gate: Compuerta de esclusa
1058           mooring: Amarradero
1059           rapids: Rápidos
1060           river: Río
1061           stream: Arroyo
1062           wadi: Rambla
1063           waterfall: Cascada
1064           weir: Represa
1065           "yes": Curso de agua
1066       admin_levels:
1067         level2: Límite de país
1068         level4: Límite de estado
1069         level5: Límite de región
1070         level6: Límite de provincia
1071         level8: Límite de ciudad
1072         level9: Límite de pueblo
1073         level10: Límite de suburbio
1074     description:
1075       title:
1076         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1077           Nominatim</a>
1078         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1079       types:
1080         cities: Ciudades
1081         towns: Municipios
1082         places: Lugares
1083     results:
1084       no_results: No se han encontrado resultados
1085       more_results: Más resultados
1086   issues:
1087     index:
1088       title: Incidencias
1089       select_status: Seleccionar estado
1090       select_type: Seleccionar tipo
1091       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1092       reported_user: Usuario denunciado
1093       not_updated: No actualizado
1094       search: Buscar
1095       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1096       user_not_found: El usuario no existe
1097       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1098       status: Estado
1099       reports: Reportes
1100       last_updated: Última actualización
1101       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1102       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1103       link_to_reports: Ver reportes
1104       reports_count:
1105         one: 1 informe
1106         other: '%{count} informes'
1107       reported_item: Elemento reportado
1108       states:
1109         ignored: Ignorado
1110         open: Abierto
1111         resolved: Resuelto
1112     update:
1113       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1114       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1115       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1116     show:
1117       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1118       reports:
1119         zero: Sin informes
1120         one: 1 informe
1121         other: '%{count} informes'
1122       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1123       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1124       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1125       resolve: Resolver
1126       ignore: Ignorar
1127       reopen: Reabrir
1128       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1129       read_reports: Leer reportes
1130       new_reports: Nuevos reportes
1131       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1132       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1133       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1134     resolve:
1135       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1136     ignore:
1137       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1138     reopen:
1139       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1140     comments:
1141       created_at: El %{datetime}
1142       reassign_param: Reasignar incidencia?
1143     reports:
1144       updated_at: El %{datetime}
1145       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1146     helper:
1147       reportable_title:
1148         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1149         note: Nota n.º %{note_id}
1150   issue_comments:
1151     create:
1152       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1153   reports:
1154     new:
1155       title_html: Reportar %{link}
1156       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1157       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1158       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1159       disclaimer:
1160         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1161           asegúrese de que:'
1162         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1163         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1164           de otros miembros de la comunidad.
1165         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1166           cuestión.
1167       categories:
1168         diary_entry:
1169           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1170           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1171           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1172           other_label: Otro
1173         diary_comment:
1174           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1175           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1176           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1177           other_label: Otro
1178         user:
1179           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1180           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1181           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1182           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1183           other_label: Otro
1184         note:
1185           spam_label: Esta nota es spam
1186           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1187           abusive_label: Esta nota es abusiva
1188           other_label: Otro
1189     create:
1190       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1191       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1192   layouts:
1193     logo:
1194       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1195     home: Inicio
1196     logout: Salir
1197     log_in: Iniciar sesión
1198     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1199     sign_up: Registrarse
1200     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1201     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1202     edit: Editar
1203     history: Historial
1204     export: Exportar
1205     issues: Incidencias
1206     data: Datos
1207     export_data: Exportar datos
1208     gps_traces: Trazas GPS
1209     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1210     user_diaries: Diarios de usuario
1211     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1212     edit_with: Editar con %{editor}
1213     tag_line: El wikimapamundi libre
1214     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1215     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1216       uso libre bajo una licencia abierta.
1217     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1218     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1219       %{partners}.
1220     partners_ucl: UCL
1221     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1222     partners_partners: socios
1223     tou: Términos de uso
1224     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1225       debido a trabajos de mantenimiento.
1226     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1227       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1228     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1229     help: Ayuda
1230     about: Acerca de
1231     copyright: Derechos de autor
1232     community: Comunidad
1233     community_blogs: Blogs de la comunidad
1234     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1235     foundation: Fundación
1236     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1237     make_a_donation:
1238       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1239       text: Hacer una donación
1240     learn_more: Más información
1241     more: Más
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1245       hi: Hola %{to_user},
1246       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1247         %{subject}:'
1248       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1249         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       hi: Hola %{to_user},
1252       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1253         el asunto %{subject}:'
1254       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1255         %{replyurl}
1256     friend_notification:
1257       hi: Hola %{to_user},
1258       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1259       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1260       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1261       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Hola,
1264       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1265       with_description: con la descripción
1266       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1267       and_no_tags: y sin etiquetas.
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1270         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1271         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1272         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1275         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1276           puntos posibles.
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1279       greeting: ¡Hola!
1280       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1281       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1282         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1283         tu cuenta:'
1284       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1285         información adicional para ayudarle a empezar.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1288     email_confirm_plain:
1289       greeting: Hola,
1290       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1291         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1292       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1293         el cambio
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: Hola,
1296       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1297         en %{server_url} a %{new_address}.
1298       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1299         el cambio
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: Hola,
1304       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1305         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1306         openstreetmap.org
1307       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1308         la contraseña.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Hola,
1311       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1312         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1313       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1314         la contraseña.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Un usuario anónimo
1317       greeting: Hola,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1321           usted está interesado'
1322         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1323           cerca de %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1325           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1329           usted está interesado'
1330         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1332           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1336           que usted está interesado'
1337         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1338           %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1340           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1341       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1342     changeset_comment_notification:
1343       hi: Hola %{to_user},
1344       greeting: Hola,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1347           de cambios'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1349           cambios en el que usted está interesado'
1350         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1351           conjuntos de cambios'
1352         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1353           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1354         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1356       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1357       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1358         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1359   messages:
1360     inbox:
1361       title: Buzón de entrada
1362       my_inbox: Mi buzón
1363       outbox: bandeja de salida
1364       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1365       new_messages:
1366         one: '%{count} nuevo mensaje'
1367         other: '%{count} nuevos mensajes'
1368       old_messages:
1369         one: '%{count} mensaje antiguo'
1370         other: '%{count} mensajes antiguos'
1371       from: De
1372       subject: Asunto
1373       date: Fecha
1374       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1375         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1377     message_summary:
1378       unread_button: Marcar como no leído
1379       read_button: Marcar como leí­do
1380       reply_button: Responder
1381       destroy_button: Borrar
1382     new:
1383       title: Enviar mensaje
1384       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1385       subject: Asunto
1386       body: Cuerpo
1387       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1388     create:
1389       message_sent: Mensaje enviado
1390       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1391         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1392     no_such_message:
1393       title: Este mensaje no existe.
1394       heading: Este mensaje no existe.
1395       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1396     outbox:
1397       title: Salida
1398       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1399       inbox: entrada
1400       outbox: salida
1401       messages:
1402         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1403         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1404       to: A
1405       subject: Asunto
1406       date: Fecha
1407       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1408         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1409       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1410     reply:
1411       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1412         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1413         para responder.
1414     show:
1415       title: Leer mensaje
1416       from: De
1417       subject: Asunto
1418       date: Fecha
1419       reply_button: Responder
1420       unread_button: Marcar como no leído
1421       destroy_button: Eliminar
1422       back: Volver
1423       to: A
1424       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1425         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1426         para ver el mensaje.
1427     sent_message_summary:
1428       destroy_button: Borrar
1429     mark:
1430       as_read: Mensaje marcado como leído
1431       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1432     destroy:
1433       destroyed: Mensaje borrado
1434   site:
1435     about:
1436       next: Siguiente
1437       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1438       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1439         móviles y dispositivos de hardware.'
1440       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1441         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1442         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1443         el mundo.
1444       local_knowledge_title: Conocimiento local
1445       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1446         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1447         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1448         actualizados.
1449       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1450       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1451         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1452         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1453         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1454         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1455         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1456         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1457         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1458       open_data_title: Datos abiertos
1459       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1460         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1461         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1462         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1463         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1464         para obtener más detalles.'
1465       legal_title: Legal
1466       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1467         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1468         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1469         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1470         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1471         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1472         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1473         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1474         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1475         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1476         registradas de la OSMF</a>."
1477       partners_title: Socios
1478     copyright:
1479       foreign:
1480         title: Acerca de esta traducción
1481         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1482           la versión inglesa prevalecerá
1483         english_link: el original en Inglés
1484       native:
1485         title: Acerca de esta página
1486         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1487           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1488           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1489         native_link: versión en español
1490         mapping_link: comenzar a cartografiar
1491       legal_babble:
1492         title_html: Derechos de autor y licencia
1493         intro_1_html: |-
1494           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1495           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1496           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1497           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1498         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1499           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1500           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1501           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1502           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1503           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1504         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1505           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1506           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1507         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1508         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1509         credit_2_html: |-
1510           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1511           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1512         credit_3_html: |-
1513           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1514           Por ejemplo:
1515         attribution_example:
1516           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1517           title: Ejemplo de atribución
1518         more_title_html: Para saber más...
1519         more_1_html: |-
1520           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1521           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1522         more_2_html: |-
1523           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1524
1525           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1526           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1527         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1528         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1529           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1530           y otras fuentes, entre ellas:'
1531         contributors_at_html: |-
1532           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1533              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1534              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1535         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1536           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1537         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1538           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1539           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1540           Canada).'
1541         contributors_fi_html: |-
1542           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1543           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1544         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1545           de Direction Générale des Impôts.'
1546         contributors_nl_html: |-
1547           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1548              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1549         contributors_nz_html: |-
1550           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1551           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1552           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1553         contributors_si_html: |-
1554           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1555           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1556           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1557           (información pública de Eslovenia).
1558         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1559           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1560           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1561           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1562           BY 4.0</a>.'
1563         contributors_za_html: |-
1564           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1565           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1566           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1567         contributors_gb_html: |-
1568           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1569            2010-19.
1570         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1571           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1572           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1573           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1574         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1575           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1576           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1577         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1578         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1579           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1580           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1581           los poseedores de los derechos de autor.
1582         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1583           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1584           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1585           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1586           de presentación en línea</a>.
1587         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1588         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1589           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1590           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1591           de marcas registradas</a>.
1592     index:
1593       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1594       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1595       permalink: Enlace permanente
1596       shortlink: Atajo
1597       createnote: Añadir una nota
1598       license:
1599         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1600       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1601         y con la opción de control remoto activada
1602     edit:
1603       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1604       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1605         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1606       user_page_link: página de usuario
1607       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1608       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1609         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1610         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1611         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1612       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1613         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1614         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1615       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1616         para más información
1617       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1618         2, haz clic en guardar.)
1619       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1620       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1621         para esta funcionalidad.
1622     export:
1623       title: Exportar
1624       area_to_export: Área a exportar
1625       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1626       format_to_export: Formato de exportación
1627       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1628       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1629       embeddable_html: HTML integrable
1630       licence: Licencia
1631       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1632         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1633       too_large:
1634         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1635           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1636         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1637           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1638           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1639         planet:
1640           title: Planeta OSM
1641           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1642             de OpenStreetMap
1643         overpass:
1644           title: Overpass API
1645           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1646             de datos de OpenStreetMap
1647         geofabrik:
1648           title: Descargas de Geofabrik
1649           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1650             y ciudades seleccionadas
1651         metro:
1652           title: Extractos de Metro
1653           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1654         other:
1655           title: Otras fuentes
1656           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1657       options: Opciones
1658       format: Formato
1659       scale: Escala
1660       max: máx.
1661       image_size: Tamaño de la imagen
1662       zoom: Ampliación
1663       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1664       latitude: 'Lat:'
1665       longitude: 'Lon:'
1666       output: Resultado
1667       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1668       export_button: Exportar
1669     fixthemap:
1670       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1671       how_to_help:
1672         title: Cómo ayudar
1673         join_the_community:
1674           title: Unirse a la comunidad
1675           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1676             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1677             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1678             los datos por ti mismo.
1679         add_a_note:
1680           instructions_html: |-
1681             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1682             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1683             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1684       other_concerns:
1685         title: Otras preocupaciones
1686         explanation_html: |-
1687           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1688           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1689     help:
1690       title: Cómo obtener ayuda
1691       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1692         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1693         temas de cartografía.
1694       welcome:
1695         url: /welcome
1696         title: Le damos la bienvenida a OSM
1697         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1698       beginners_guide:
1699         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1700         title: Guía del principiante
1701         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1702       help:
1703         url: https://help.openstreetmap.org/
1704         title: Foro de ayuda
1705         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1706           y respuestas de OpenStreetMap.
1707       mailing_lists:
1708         title: Listas de correo
1709         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1710           listas de correo temáticas o regionales.
1711       forums:
1712         title: Foros
1713         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1714           del estilo cartelera de anuncios.
1715       irc:
1716         title: IRC
1717         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1718           temas.
1719       switch2osm:
1720         title: Migra a OSM
1721         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1722           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1723       welcomemat:
1724         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1725         title: Para organizaciones
1726         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1727           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1728       wiki:
1729         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1730         title: Wiki de OpenStreetMap
1731         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1732     sidebar:
1733       search_results: Resultados de la búsqueda
1734       close: Cerrar
1735     search:
1736       search: Buscar
1737       get_directions: Obtener indicaciones
1738       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1739       from: Desde
1740       to: Hacia
1741       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1742       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1743       submit_text: Ir
1744       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1745     key:
1746       table:
1747         entry:
1748           motorway: Autopista
1749           main_road: Carretera principal
1750           trunk: Carretera principal
1751           primary: Vía primaria
1752           secondary: Vía secundaria
1753           unclassified: Carretera sin clasificar
1754           track: Pista
1755           bridleway: Vía ecuestre
1756           cycleway: Bicisenda
1757           cycleway_national: Ciclovía nacional
1758           cycleway_regional: Ciclovía regional
1759           cycleway_local: Ciclovía local
1760           footway: Vía peatonal
1761           rail: Ferrocarril
1762           subway: Metro
1763           tram:
1764           - Metro ligero
1765           - Tranvía
1766           cable:
1767           - Telecabina
1768           - Telesilla
1769           runway:
1770           - Pista de aeropuerto
1771           - Calle de rodaje
1772           apron:
1773           - Rampa aeroportuaria
1774           - terminal
1775           admin: Límites administrativos
1776           forest: Bosque
1777           wood: Madera
1778           golf: Campo de golf
1779           park: Parque
1780           resident: Zona residencial
1781           common:
1782           - Común
1783           - pradera
1784           retail: Zona de comercios
1785           industrial: Zona industrial
1786           commercial: Zona de oficinas
1787           heathland: Landa, brezal
1788           lake:
1789           - Lago
1790           - embalse
1791           farm: Campiña
1792           brownfield: Baldío
1793           cemetery: Cementerio
1794           allotments: Huertos de ocio
1795           pitch: Campo de juego
1796           centre: Centro deportivo
1797           reserve: Reserva natural
1798           military: Área militar
1799           school:
1800           - Escuela
1801           - universidad
1802           building: Edificio significativo
1803           station: Estación de tren
1804           summit:
1805           - Cumbre
1806           - pico
1807           tunnel: Borde a rayas = túnel
1808           bridge: Borde negro = puente
1809           private: Acceso privado
1810           destination: Acceso a destino
1811           construction: Vías en construcción
1812           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1813           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1814           toilets: Baños
1815     richtext_area:
1816       edit: Editar
1817       preview: Vista previa
1818     markdown_help:
1819       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820       headings: Títulos
1821       heading: Título
1822       subheading: Subcabecera
1823       unordered: Lista sin ordenar
1824       ordered: Lista ordenada
1825       first: Primer elemento
1826       second: Segundo elemento
1827       link: Enlace
1828       text: Texto
1829       image: Imagen
1830       alt: Texto alternativo
1831       url: URL
1832     welcome:
1833       title: ¡Bienvenido!
1834       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1835         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1836         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1837       whats_on_the_map:
1838         title: Qué hay en el mapa
1839         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1840           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1841           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1842           vida real que es interesante para usted.
1843         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1844           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1845           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1846           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1847           en línea o en papel.
1848       basic_terms:
1849         title: Términos básicos para mapear
1850         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1851           clave que le pueden ser útiles.
1852         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1853           utilizar para editar el mapa.
1854         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1855           o un árbol.
1856         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1857           arroyo, lago o edificio.
1858         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1859           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1860           la carretera.
1861       rules:
1862         title: Reglas
1863         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1864           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1865           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1866           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1867           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1868           automatizadas</a>.
1869       questions:
1870         title: ¿Alguna pregunta?
1871         paragraph_1_html: |-
1872           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1873           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1874       start_mapping: Comenzar a mapear
1875       add_a_note:
1876         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1877         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1878           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1879         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1880           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1881           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1882           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1883   traces:
1884     visibility:
1885       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1886       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1887       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1888         de tiempo)
1889       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1890         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1891     new:
1892       upload_trace: Subir traza GPS
1893       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1894       description: 'Descripción:'
1895       tags: 'Etiquetas:'
1896       tags_help: delimitado por comas
1897       visibility: 'Visibilidad:'
1898       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1899       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1900       help: Ayuda
1901       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1902     create:
1903       upload_trace: Subir traza GPS
1904       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1905         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1906         te enviará un correo electrónico al terminar.
1907       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1908         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1909       traces_waiting:
1910         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1911           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1912           usuarios.
1913         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1914           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1915           usuarios.
1916     edit:
1917       title: Editando traza %{name}
1918       heading: Editando traza %{name}
1919       filename: 'Nombre de archivo:'
1920       download: descargar
1921       uploaded_at: 'Subido el:'
1922       points: 'Puntos:'
1923       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1924       map: mapa
1925       edit: editar
1926       owner: 'Propietario:'
1927       description: 'Descripción:'
1928       tags: 'Etiquetas:'
1929       tags_help: delimitado por comas
1930       visibility: 'Visibilidad:'
1931       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1932     update:
1933       updated: Traza actualizada
1934     trace_optionals:
1935       tags: Etiquetas
1936     show:
1937       title: Viendo traza %{name}
1938       heading: Viendo traza %{name}
1939       pending: PENDIENTE
1940       filename: 'Nombre de archivo:'
1941       download: descargar
1942       uploaded: 'Cargado el:'
1943       points: 'Puntos:'
1944       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1945       map: mapa
1946       edit: editar
1947       owner: 'Propietario:'
1948       description: 'Descripción:'
1949       tags: 'Etiquetas:'
1950       none: Ninguna
1951       edit_trace: Editar esta traza
1952       delete_trace: Borrar esta traza
1953       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1954       visibility: 'Visibilidad:'
1955       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1956     trace_paging_nav:
1957       showing_page: Página %{page}
1958       older: Trazas más antiguas
1959       newer: Trazas más recientes
1960     trace:
1961       pending: PENDIENTE
1962       count_points:
1963         one: 1 punto
1964         other: '%{count} puntos'
1965       more: más
1966       trace_details: Ver detalles de la traza
1967       view_map: Ver mapa
1968       edit: editar
1969       edit_map: Editar mapa
1970       public: PÚBLICO
1971       identifiable: IDENTIFICABLE
1972       private: PRIVADO
1973       trackable: RASTREABLE
1974       by: por
1975       in: en
1976       map: mapa
1977     index:
1978       public_traces: Trazas GPS públicas
1979       my_traces: Mis rastos de GPS
1980       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1981       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1982       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1983       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1984         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1985         wiki</a>.
1986       upload_trace: Subir una traza
1987       see_all_traces: Ver todas las trazas
1988       see_my_traces: Ver mis rastros
1989     delete:
1990       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1991     make_public:
1992       made_public: Traza hecha pública
1993     offline_warning:
1994       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1995         este momento
1996     offline:
1997       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1998       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1999         disponible en este momento.
2000     georss:
2001       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2002     description:
2003       description_with_count:
2004         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2005         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2006       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2007   application:
2008     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2009     require_cookies:
2010       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2011         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2012     require_admin:
2013       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2014     setup_user_auth:
2015       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2016         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2017       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2018         interfaz web para obtener más información.
2019       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2020         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2021         pero debes conocerlos.
2022   oauth:
2023     authorize:
2024       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2025       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
2026         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2027         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2028       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2029       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2030       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2031       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2032       allow_write_api: modificar el mapa.
2033       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2034       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2035       allow_write_notes: cambiar notas.
2036       grant_access: Otorgar acceso
2037     authorize_success:
2038       title: Solicitud de autorización permitida
2039       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2040       verification: El código de verificación es %{code}.
2041     authorize_failure:
2042       title: Falló la solicitud de autorización
2043       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2044       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2045     revoke:
2046       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2047     permissions:
2048       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2049   oauth_clients:
2050     new:
2051       title: Registrar una nueva aplicación
2052     edit:
2053       title: Editar su aplicación
2054     show:
2055       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2056       key: 'Clave de Consumidor:'
2057       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2058       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2059       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2060       authorize_url: 'URL de autorización:'
2061       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2062       edit: Editar detalles
2063       delete: Eliminar cliente
2064       confirm: ¿Lo confirmas?
2065       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2066       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2067       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2068       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2069       allow_write_api: modificar el mapa.
2070       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2071       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2072       allow_write_notes: cambiar notas.
2073     index:
2074       title: Mis datos OAuth
2075       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2076       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2077       application: Nombre de la aplicación
2078       issued_at: Emitido el
2079       revoke: ¡Revocar!
2080       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2081       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2082         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2083         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2084       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2085       register_new: Registra tu aplicación
2086     form:
2087       name: Nombre
2088       required: Requerido
2089       url: URL de aplicación principal
2090       callback_url: URL de devolución de llamada
2091       support_url: URL de asistencia
2092       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2093       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2094       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2095       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2096       allow_write_api: modificar el mapa.
2097       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2098       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2099       allow_write_notes: cambiar notas.
2100     not_found:
2101       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2102     create:
2103       flash: Registrada la información exitosamente
2104     update:
2105       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2106     destroy:
2107       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2108   users:
2109     login:
2110       title: Iniciar sesión
2111       heading: Iniciar sesión
2112       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2113       password: 'Contraseña:'
2114       openid: '%{logo} OpenID:'
2115       remember: 'Recordarme:'
2116       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2117       login_button: Iniciar sesión
2118       register now: Regístrese ahora
2119       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2120         con su nombre de usuario y contraseña:'
2121       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2122       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2123       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2124         una cuenta.
2125       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2126       no account: ¿No está registrado?
2127       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2128         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2129         un nuevo correo de confirmación</a>.
2130       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2131         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2132         si desea hablar de ello.
2133       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2134       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2135       auth_providers:
2136         openid:
2137           title: Iniciar sesión con OpenID
2138           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2139         google:
2140           title: Acceder con Google
2141           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2142         facebook:
2143           title: Inicia sesión con Facebook
2144           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2145         windowslive:
2146           title: Inicia sesión con Windows Live
2147           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2148         github:
2149           title: Accede con GitHub
2150           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2151         wikipedia:
2152           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2153           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2154         yahoo:
2155           title: Iniciar sesión con Yahoo
2156           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2157         wordpress:
2158           title: Acceder con Wordpress
2159           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2160         aol:
2161           title: Acceder con AOL
2162           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2163     logout:
2164       title: Salir
2165       heading: Salir de OpenStreetMap
2166       logout_button: Salir
2167     lost_password:
2168       title: Contraseña perdida
2169       heading: ¿Contraseña olvidada?
2170       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2171       new password button: Restablecer contraseña
2172       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2173         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2174       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2175         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2176       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2177         correo electrónico.
2178     reset_password:
2179       title: Restablecer contraseña
2180       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2181       password: 'Contraseña:'
2182       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2183       reset: Restablecer contraseña
2184       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2185       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2186         la URL?
2187     new:
2188       title: Registrarse
2189       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2190         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2191       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2192         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2193         más pronto posible.
2194       about:
2195         header: Libre y editable
2196         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2197           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2198           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2199           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2200       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2201         del contribuyente</a>.
2202       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2203       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2204       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2205         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2206         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2207         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2208       display name: 'Nombre en pantalla:'
2209       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2210         tarde en "preferencias".
2211       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2212       password: 'Contraseña:'
2213       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2214       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2215       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2216         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2217       continue: Registrarse
2218       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2219       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2220         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2221         página wiki</a>.
2222       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2223     terms:
2224       title: Términos
2225       heading: Términos
2226       heading_ct: Términos del colaborador
2227       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2228         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2229       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2230         actuales y futuras.
2231       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2232         descritos
2233       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2234         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2235       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2236       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2237         encuentran en Dominio Público.
2238       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2239       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2240       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2241         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2242       continue: Continuar
2243       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2244       decline: Declinar
2245       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2246         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2247       legale_select: 'País de residencia:'
2248       legale_names:
2249         france: Francia
2250         italy: Italia
2251         rest_of_world: Resto del mundo
2252     no_such_user:
2253       title: Este usuario no existe
2254       heading: El usuario %{user} no existe
2255       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2256         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2257       deleted: borrado
2258     show:
2259       my diary: Mi diario
2260       new diary entry: nueva entrada de diario
2261       my edits: Mis ediciones
2262       my traces: Mis trazas
2263       my notes: Mis notas
2264       my messages: Mis mensajes
2265       my profile: Mi perfil
2266       my settings: Mi configuración
2267       my comments: Mis comentarios
2268       oauth settings: configuración de OAuth
2269       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2270       blocks by me: Bloqueados por mí
2271       send message: Enviar mensaje
2272       diary: Diario
2273       edits: Ediciones
2274       traces: Trazas
2275       notes: Notas del mapa
2276       remove as friend: Eliminar como amigo
2277       add as friend: Añadir como amigo
2278       mapper since: 'Mapeando desde:'
2279       ct status: 'Términos del colaborador:'
2280       ct undecided: Indeciso
2281       ct declined: Rechazado
2282       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2283       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2284       created from: 'Creado a partir de:'
2285       status: 'Estado:'
2286       spam score: 'Puntuación de spam:'
2287       description: Descripción
2288       user location: Ubicación del usuario
2289       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2290         para ver los usuarios cercanos.
2291       settings_link_text: preferencias
2292       my friends: Mis amigos
2293       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2294       km away: '%{count} km de distancia'
2295       m away: '%{count} m de distancia'
2296       nearby users: Otros usuarios cercanos
2297       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2298       role:
2299         administrator: Este usuario es un administrador
2300         moderator: Este usuario es un moderador
2301         grant:
2302           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2303           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2304         revoke:
2305           administrator: Revocar acceso de administrador
2306           moderator: Revocar acceso de moderador
2307       block_history: Bloqueos activos
2308       moderator_history: Bloqueos impuestos
2309       comments: Comentarios
2310       create_block: Bloquear a este usuario
2311       activate_user: Activar este usuario
2312       deactivate_user: Desactivar este usuario
2313       confirm_user: Confirmar este usuario
2314       hide_user: Ocultar este usuario
2315       unhide_user: Mostrar este usuario
2316       delete_user: Eliminar este usuario
2317       confirm: Confirmar
2318       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2319       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2320       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2321       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2322       report: Denunciar a este usuario
2323     popup:
2324       your location: 'Tu ubicación:'
2325       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2326       friend: Amigo
2327     account:
2328       title: Editar cuenta
2329       my settings: Mis preferencias
2330       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2331       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2332       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2333       external auth: 'Autenticación externa:'
2334       openid:
2335         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2336         link text: ¿qué es esto?
2337       public editing:
2338         heading: 'Ediciones públicas:'
2339         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2340         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2341         enabled link text: ¿qué es esto?
2342         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2343           son anónimas.
2344         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2345       public editing note:
2346         heading: Edición pública
2347         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2348           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2349           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2350           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2351           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2352           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2353           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2354           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2355       contributor terms:
2356         heading: 'Términos de Colaborador:'
2357         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2358         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2359         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2360           los nuevos Términos de Colaborador.
2361         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2362           de Dominio Público.
2363         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2364         link text: ¿Qué es esto?
2365       profile description: 'Descripción del perfil:'
2366       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2367       preferred editor: 'Editor preferido:'
2368       image: 'Imagen:'
2369       gravatar:
2370         gravatar: Usa Gravatar
2371         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2372         link text: ¿Qué es esto?
2373         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2374         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2375       new image: Añadir una imagen
2376       keep image: Mantener la imagen actual
2377       delete image: Eliminar la imagen actual
2378       replace image: Reemplazar la imagen actual
2379       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2380       home location: 'Lugar de origen:'
2381       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2382       latitude: 'Latitud:'
2383       longitude: 'Longitud:'
2384       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2385         sobre el mapa?
2386       save changes button: Guardar cambios
2387       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2388       return to profile: Regresar al perfil
2389       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2390         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2391         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2392       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2393     confirm:
2394       heading: Revise su correo electrónico!
2395       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2396       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2397         y podrá comenzar a mapear.
2398       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2399       button: Confirmar
2400       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2401       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2402       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2403       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2404         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2405     confirm_resend:
2406       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2407         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2408         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2409         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2410         confirmación.
2411       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2412     confirm_email:
2413       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2414       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2415         su nueva dirección de correo electrónico.
2416       button: Confirmar
2417       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2418       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2419         de autenticación.
2420       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2421     set_home:
2422       flash success: Localización guardada con éxito
2423     go_public:
2424       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2425         para editar.
2426     make_friend:
2427       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2428       button: Añadir como amigo
2429       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2430       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2431       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2432     remove_friend:
2433       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2434       button: Quitar amistad
2435       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2436       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2437     index:
2438       title: Usuarios
2439       heading: Usuarios
2440       showing:
2441         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2442         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2443       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2444       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2445       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2446       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2447       empty: No hay usuarios coincidentes
2448     suspended:
2449       title: Cuenta suspendida
2450       heading: Cuenta suspendida
2451       webmaster: webmaster
2452       body: |-
2453         <p>
2454           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2455         </p>
2456         <p>
2457          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2458         </p>
2459     auth_failure:
2460       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2461       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2462       no_authorization_code: Sin código de autorización
2463       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2464       invalid_scope: Ámbito no válido
2465     auth_association:
2466       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2467       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2468         a continuación.
2469       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2470         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2471         de usuario.
2472   user_role:
2473     filter:
2474       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2475       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2476       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2477       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2478         del usuario actual.
2479     grant:
2480       title: Confirmar adjudicación de función
2481       heading: Confirmar adjudicación de función
2482       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2483         «%{name}»?
2484       confirm: Confirmar
2485       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2486         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2487     revoke:
2488       title: Confirmar revocación de función
2489       heading: Confirmar revocación de función
2490       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2491         «%{name}»?
2492       confirm: Confirmar
2493       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2494         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2495   user_blocks:
2496     model:
2497       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2498         bloqueo.
2499       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2500     not_found:
2501       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2502       back: Regresar al índice
2503     new:
2504       title: Creando un bloqueo para %{name}
2505       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2506       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2507         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2508         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2509         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2510         trata de utilizar términos sencillos.
2511       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2512         uso de la API?
2513       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2514       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2515         estas comunicaciones.
2516       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2517         eliminado
2518       back: Ver todos los bloqueos
2519     edit:
2520       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2521       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2522       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2523         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2524         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2525         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2526       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2527         uso de la API?
2528       show: Ver este bloqueo
2529       back: Ver todos los bloqueos
2530       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2531         eliminado?
2532     filter:
2533       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2534       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2535         de la lista desplegable.
2536     create:
2537       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2538         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2539       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2540         antes de bloquearle.
2541       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2542     update:
2543       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2544       success: Bloqueo actualizado.
2545     index:
2546       title: Bloqueos de usuario
2547       heading: Listado de bloqueos de usuario
2548       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2549     revoke:
2550       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2551       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2552       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2553       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2554       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2555       revoke: Revocar
2556       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2557     helper:
2558       time_future: Termina en %{time}.
2559       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2560       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2561         ha iniciado sesión.
2562       time_past: Finalizado %{time}.
2563       block_duration:
2564         hours:
2565           one: 1 hora
2566           other: '%{count} horas'
2567         days:
2568           one: 1 día
2569           other: '%{count} días'
2570         weeks:
2571           one: 1 semana
2572           other: '%{count} semanas'
2573         months:
2574           one: 1 mes
2575           other: '%{count} meses'
2576         years:
2577           one: 1 año
2578           other: '%{count} años'
2579     blocks_on:
2580       title: Bloqueos sobre %{name}
2581       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2582       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2583     blocks_by:
2584       title: Bloqueos por %{name}
2585       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2586       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2587     show:
2588       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2589       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2590       created: Creado
2591       status: Estado
2592       show: Mostrar
2593       edit: Editar
2594       revoke: Revocar
2595       confirm: ¿Lo confirmas?
2596       reason: 'Razón del bloqueo:'
2597       back: Ver todos los bloqueos
2598       revoker: 'Revocador:'
2599       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2600         eliminado
2601     block:
2602       not_revoked: (no revocado)
2603       show: Mostrar
2604       edit: Editar
2605       revoke: Revocar
2606     blocks:
2607       display_name: Usuario bloqueado
2608       creator_name: Creador
2609       reason: Razón del bloqueo
2610       status: Estado
2611       revoker_name: Revocado por
2612       showing_page: Página %{page}
2613       next: Siguiente »
2614       previous: « Anterior
2615   notes:
2616     mine:
2617       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2618       heading: Notas de %{user}
2619       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2620       id: Identificador
2621       creator: Creador
2622       description: Descripción
2623       created_at: Creado el
2624       last_changed: Última modificación
2625   javascripts:
2626     close: Cerrar
2627     share:
2628       title: Compartir
2629       cancel: Cancelar
2630       image: Imagen
2631       link: Enlace o código HTML
2632       long_link: Enlace
2633       short_link: Enlace corto
2634       geo_uri: Geo URI
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2637       format: 'Formato:'
2638       scale: 'Escala:'
2639       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2640       download: Descargar
2641       short_url: URL corta
2642       include_marker: Incluir marcador
2643       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2644       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2645       view_larger_map: Ver mapa más grande
2646       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2647     embed:
2648       report_problem: Reportar problemas
2649     key:
2650       title: Leyenda del mapa
2651       tooltip: Leyenda del mapa
2652       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Acercar
2656         out: Alejar
2657       locate:
2658         title: Mostrar mi ubicación
2659         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2660       base:
2661         standard: Estándar
2662         cycle_map: Mapa ciclista
2663         transport_map: Mapa de transporte
2664         hot: Humanitario
2665       layers:
2666         header: Capas del mapa
2667         notes: Notas del mapa
2668         data: Datos del mapa
2669         gps: Trazas GPS públicas
2670         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2671         title: Capas
2672       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2673       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2674       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2675         API</a>
2676     site:
2677       edit_tooltip: Editar el mapa
2678       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2679       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2680       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2681       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2682       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2683       queryfeature_tooltip: Consultar características
2684       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2685     changesets:
2686       show:
2687         comment: Comentar
2688         subscribe: Suscribirse
2689         unsubscribe: Desuscribir
2690         hide_comment: ocultar
2691         unhide_comment: mostrar
2692     notes:
2693       new:
2694         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2695           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2696           y escribe una nota para explicar el problema.
2697         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2698           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2699           protegidos por derechos de autor.
2700         add: Añadir nota
2701       show:
2702         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2703           deberían ser verificados por separado.
2704         hide: Ocultar
2705         resolve: Resolver
2706         reactivate: Reactivar
2707         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2708         comment: Comentar
2709     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2710       haga clic aquí.
2711     directions:
2712       ascend: Ascender
2713       engines:
2714         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2715         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2716         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2717         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2718         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2719         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2720       descend: Descender
2721       directions: Indicaciones
2722       distance: Distancia
2723       errors:
2724         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2725         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2726       instructions:
2727         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2728         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2729         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2730         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2731         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2732         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2733           %{directions}
2734         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2735           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2736         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2737         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2738         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2739           en dirección %{directions}
2740         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2741         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2742         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2743           en dirección %{directions}
2744         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2745         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2746         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2747           %{name}
2748         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2749         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2750         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2751         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2752         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2753         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2754         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2755         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2756         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2757         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2758         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2759           %{directions}
2760         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2761           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2762         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2763         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2764         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2765           en dirección %{directions}
2766         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2767         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2768         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2769           en dirección %{directions}
2770         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2771         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2772         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2773           %{name}
2774         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2775         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2776         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2777         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2778         follow_without_exit: Siga %{name}
2779         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2780         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2781         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2782         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2783         destination_without_exit: Llegue a su destino
2784         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2785           %{name}
2786         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2787         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2788         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2789           %{name}
2790         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2791         unnamed: sin nombre
2792         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2793         exit_counts:
2794           first: 1.ª
2795           second: 2.ª
2796           third: 3.ª
2797           fourth: 4.ª
2798           fifth: 5.ª
2799           sixth: 6.ª
2800           seventh: 7.ª
2801           eighth: 8.ª
2802           ninth: 9.ª
2803           tenth: 10.ª
2804       time: Hora
2805     query:
2806       node: Nodo
2807       way: Vía
2808       relation: Relación
2809       nothing_found: No se encontraron características
2810       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2811       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2812     context:
2813       directions_from: Indicaciones desde aquí
2814       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2815       add_note: Añadir una nota aquí
2816       show_address: Mostrar dirección
2817       query_features: Consultar características
2818       centre_map: Centrar el mapa aquí
2819   redactions:
2820     edit:
2821       description: Descripción
2822       heading: Editar redacción
2823       title: Editar redacción
2824     index:
2825       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2826       heading: Lista de redacciones
2827       title: Lista de redacciones
2828     new:
2829       description: Descripción
2830       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2831       title: Creando nueva redacción
2832     show:
2833       description: 'Descripción:'
2834       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2835       title: Mostrando redacción
2836       user: 'Creador:'
2837       edit: Editar esta redacción
2838       destroy: Eliminar esta redacción
2839       confirm: ¿Lo confirmas?
2840     create:
2841       flash: Redacción creada.
2842     update:
2843       flash: Cambios guardados.
2844     destroy:
2845       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2846         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2847       flash: Redacción destruida.
2848       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2849   validations:
2850     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2851     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2852     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2853     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2854 ...