1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
8 # Author: Majid Al-Dharrab
10 # Author: Mutarjem horr
44 display_name: الاسم الظاهر
45 email: البريد الإلكتروني
49 acl: قائمة تحكم الوصول
50 changeset: حزمة التغييرات
51 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
53 diary_comment: تعليق يومية
54 diary_entry: مدخلة يومية
62 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
63 old_relation: علاقة قديمة
64 old_relation_member: عضو علاقة قديم
65 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
67 old_way_node: عقدة طريق قديمة
68 old_way_tag: سمة طريق قديمة
70 relation_member: عضو علاقة
71 relation_tag: سمة علاقة
77 user_preference: تفضيل المستخدم
78 user_token: نموذج المستخدم
84 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
86 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
89 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
90 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
91 download: نزّل %{changeset_xml_link} أو %{osmchange_xml_link}
93 title: حزمة التغييرات %{id}
94 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
97 belongs_to: "ينتمي إلى:"
98 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
100 closed_at: "أُغلق في:"
101 created_at: "أُنشئ في:"
103 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
104 one: "فيه العقدة التالية:"
105 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
106 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
108 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
109 one: "فيه العلاقة التالية:"
110 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
111 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
113 one: "فيه الطريق التالي:"
114 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
115 two: "فيه الطريقين التاليين:"
116 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
117 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
119 changeset_comment: "التعليق:"
120 deleted_at: "حذف في:"
121 edited_at: "عُدّل في:"
122 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
123 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
126 entry: العلاقة %{relation_name}
127 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
131 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
132 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
133 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
134 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
138 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
139 next_node_tooltip: العقدة التالية
140 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
141 next_way_tooltip: الطريق التالي
142 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
143 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
144 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
145 prev_way_tooltip: الطريق السابق
147 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
148 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
149 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
151 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
152 download_xml: نزّل إكس إم أل
155 node_title: "عقدة: %{node_name}"
156 view_history: اعرض التاريخ
158 coordinates: "إحداثيات:"
161 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
162 download_xml: نزّل إكس إم أل
163 node_history: تاريخ العقدة
164 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
165 view_details: اعرض التفاصيل
167 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
169 changeset: حزمة التغييرات
175 showing_page: إظهار الصفحة
177 download: "%{download_xml_link} أو %{view_history_link}"
178 download_xml: نزّل إكس إم إل
180 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
181 view_history: اعرض التاريخ
186 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
187 download_xml: نزّل إكس إم أل
188 relation_history: تاريخ العلاقة
189 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
190 view_details: اعرض التفاصيل
192 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
198 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
199 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
201 data_frame_title: البيانات
202 data_layer_name: تصفح بيانات الخريطة
204 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
205 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
206 hide_areas: إخفاء المناطق
207 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
208 load_data: تحميل البيانات
209 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
211 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
213 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
214 back: اعرض لائحة الكائنات
216 heading: قائمة الكائنات
228 private_user: مستخدم الخاص
229 show_areas: أظهر المناطق
230 show_history: أظهر التاريخ
231 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
233 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
237 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
239 changeset: حزمة التغييرات
244 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
245 download_xml: نزّل إكس إم إل
247 view_history: اعرض التاريخ
249 way_title: "طريق: %{way_name}"
252 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
253 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
254 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
259 download_xml: نزّل إكس إم إل
260 view_details: اعرض التفاصيل
261 way_history: تاريخ الطريق
262 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
267 no_comment: (لا يوجد)
268 no_edits: (لا تعديلات)
269 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
270 still_editing: (لا يزال يعدّل)
271 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
283 description: التغييرات الحديثة
284 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
285 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
286 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
287 heading: حزم التغييرات
288 heading_bbox: حزم التغييرات
289 heading_user: حزم التغييرات
290 heading_user_bbox: حزم التغييرات
292 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
293 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
294 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
297 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
299 hide_link: اخفِ هذا التعليق
302 few: "%{count} تعليقات"
304 other: "%{count} تعليق"
307 comment_link: علّق على هذه المدخلة
309 edit_link: عدّل هذه المدخلة
310 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
311 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
312 reply_link: رد برسالة
316 latitude: "خط العرض:"
318 longitude: "خط الطول:"
319 marker_text: موقع مدخلة اليومية
322 title: عدّل مدخلة يومية
323 use_map_link: استخدم الخريطة
326 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
327 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
329 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
330 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
332 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
333 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
335 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
336 new: مدخلة يومية جديدة
337 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
338 newer_entries: المدخلات الأحدث
339 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
340 older_entries: المدخلات الأقدم
341 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
342 title: يوميات المستخدمين
343 user_title: يومية %{user}
349 title: مدخلة يومية جديدة
351 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
352 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
353 title: مدخلة يومية غير موجودة
355 leave_a_comment: اترك تعليقًا
357 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
359 title: يوميات %{user} | %{title}
360 user_title: يومية %{user}
363 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
367 add_marker: أضف علامة على الخريطة
368 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
369 embeddable_html: HTML مضمن
371 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
373 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
374 image_size: حجم الصورة
375 latitude: "خط العرض:"
377 longitude: "خط الطول:"
378 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
381 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
383 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
386 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
387 heading: المنطقة كبيرة جدًا
390 add_marker: أضف علامة على الخريطة
391 change_marker: غيّر موضع العلامة
392 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
393 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
395 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
396 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
400 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 osm_namefinder: "%{types} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
402 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407 description_osm_namefinder:
408 prefix: "%{distance} %{direction} من %{type}"
420 other: حوالي %{count}كم
423 more_results: المزيد من النتائج
424 no_results: لم يتم العثور على نتائج
427 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
430 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
431 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
433 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
434 search_osm_namefinder:
435 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} من %{parentname})"
436 suffix_place: ، %{distance} %{direction} من %{placename}
437 search_osm_nominatim:
441 arts_centre: مركز فني/ثقافي
443 auditorium: قاعة محاضرات
447 bicycle_parking: موقف دراجات
448 bicycle_rental: تأجير دراجة
450 bureau_de_change: مكتب صرافة
451 bus_station: محطة حافلات
453 car_rental: تأجير سيارات
454 car_sharing: مشاركة سيارات
455 car_wash: غسيل سيارات
461 community_centre: مركز اجتماع
463 crematorium: محرقة جثث
467 drinking_water: مياه عذبة
468 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
470 emergency_phone: هاتف طوارئ
471 fast_food: وجبات سريعة
472 ferry_terminal: مرسى عبّارة
473 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
474 fire_station: فوج إطفاء
478 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
480 health_centre: مركز صحي
483 hunting_stand: مربط للصيد
485 kindergarten: حضانة أطفال
489 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
491 nursery: رعاية تمريضية
492 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
497 place_of_worship: معبد
500 post_office: مكتب بريد
501 preschool: روضة أطفال
504 public_building: مبنى عام
505 public_market: سوق عمومي
506 reception_area: منطقة استقبال
507 recycling: نقطة إعادة تصنيع
509 retirement_home: بيت مسنين
510 sauna: حمّام بخاري حار
513 shop: متجر/دكان/حانوت
515 social_club: نادي اجتماعي
517 supermarket: سوبرماركت
519 telephone: هاتف عمومي
524 vending_machine: آلة بيع
525 veterinary: جراحة بيطرية
526 village_hall: مبنى/دار القرية
527 waste_basket: سلة نفايات
528 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
529 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
531 administrative: حدود إدارية
536 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
537 bus_stop: موقف حافلات
539 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
540 cycleway: مسار دراجات
541 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
544 living_street: شارع سكني
547 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
548 motorway_link: طريق سريع
550 pedestrian: طريق للمشاة
553 primary_link: طريق أولي
555 residential: طريق سكني
557 secondary: طريق ثانوي
558 secondary_link: طريق ثانوي
560 services: خدمات الطرق السريعة
562 stile: مرقى لعبور جدار
567 trunk_link: طريق رئيسي
568 unclassified: طريق غير مصنّف
569 unsurfaced: طريق غير معبد
571 archaeological_site: موقع أثري
572 battlefield: ساحة معركة
573 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
586 wayside_cross: صليب تذكاري
587 wayside_shrine: مزار جانب طريق
590 allotments: حصص سكنية
592 brownfield: أرض مخلفات
594 commercial: منطقة تجارية
595 conservation: محمية طبيعية
596 construction: ورشة بناء
602 greenfield: حقول خضراء
603 industrial: منطقة صناعية
606 military: منطقة عسكرية
608 nature_reserve: محمية طبيعية
613 recreation_ground: ميدان ألعاب
615 residential: منطقة سكنية
617 village_green: أرض خضراء
622 beach_resort: شاطئ منتجع
624 fishing: منطقة صيد سمك
626 golf_course: ملعب غولف
627 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
629 miniature_golf: جولف مصغر
630 nature_reserve: محمية طبيعية
634 recreation_ground: ميدان ألعاب
636 sports_centre: مركز رياضي
637 stadium: مدرج ألعاب رياضية
638 swimming_pool: بركة سباحة
640 water_park: منتزه ألعاب مائية
644 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
645 cave_entrance: مدخل كهف
652 geyser: نافورة ماء حار
653 glacier: نهر/بحر جليدي
663 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
693 postcode: الرمز البريدي
697 subdivision: التقسيم الفرعي
700 unincorporated_area: منطقة فردية
703 abandoned: سكة حديد مهجورة
704 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
705 disused: سكة حديد مهجورة
706 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
707 funicular: سكة حديدية معلقة
709 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
710 junction: تقاطع سكك حديدية
711 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
712 light_rail: قطار خفيف
713 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
714 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
715 platform: رصيف محطة قطار
716 preserved: سكة حديدية تراثية
717 spur: خط تفرع سكة حديدية
719 subway: محطة مترو الأنفاق
720 subway_entrance: مدخل مترو
721 switch: مبدل السكة الحديدية
726 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
730 beverages: متجر مشروبات
735 car_parts: قطع غيار سيارات
736 car_repair: مرآب سيارات
738 charity: متجر جمعية خيرية
741 computer: متجر كمبيوتر
742 confectionery: متجر الحلويات
743 convenience: متجر للأغراض اليومية
744 copyshop: محل تصوير مستندات
745 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
746 department_store: متجر متعدد الأقسام
748 doityourself: براعة منزلية
749 dry_cleaning: تنظيف جاف
750 electronics: متجر إلكترونيات
751 estate_agent: وكيل عقاري
752 farm: متجر منتوجات زراعية
757 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
760 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
763 greengrocer: محل خضروات
765 hairdresser: مزين/مصفف شعر
768 insurance: بوليصات تأمين
769 jewelry: متجر مجوهرات
774 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
775 motorcycle: متجر دراجات نارية
777 newsagent: وكالة أنباء
779 organic: متجر أغذية عضوية
780 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
781 pet: متجر حيوانات أليفة
785 shopping_centre: مركز التسوق
787 stationery: محل قرطاسية
788 supermarket: سوبرماركت
790 travel_agency: وكالة سفر
792 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
796 attraction: معلم سياحي
797 bed_and_breakfast: سرير وفطار
798 cabin: حُجرة أو مقصورة
799 camp_site: موقع تخييم
800 caravan_site: موقع قافلة
802 guest_house: بيت ضيافة
809 picnic_site: موقع بيك نيك
810 theme_park: حديقة ملاهي
817 connector: قناة مائية
819 derelict_canal: قناة مهجورة
825 mineral_spring: نبع مياه معدنية
827 rapids: منحدرات نهرية
832 water_point: نقطة ماء شفة
834 weir: هدار (سدّ منخفض)
840 cycle_map: خريطة للدراجات
842 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
843 edit_tooltip: عدّل الخريطة
844 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
845 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
846 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
847 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
849 community_blogs: مدونات المجتمع
850 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
851 copyright: حقوق النشر والترخيص
852 documentation: التوثيق
853 documentation_title: توثيق المشروع
854 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
855 donate_link_text: التبرع
857 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
859 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
861 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
862 gps_traces: آثار جي بي أس
863 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
865 help_centre: مركز المساعدة
866 help_title: موقع المساعدة للمشروع
868 home: الصفحة الرئيسية
869 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
870 inbox: صندوق البريد (%{count})
872 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
873 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
874 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
875 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
876 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
877 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
879 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
881 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
883 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
888 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
889 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
890 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
892 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
893 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
894 user_diaries: يوميات المستخدمين
895 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
897 view_tooltip: اعرض الخريطة
898 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
899 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
901 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
904 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
905 title: حول هذه الترجمة
907 mapping_link: إبدأ التخطيط
908 native_link: النسخة العربية
909 title: حول هذه الصفحة
912 deleted: حُذفت الرسالة
917 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
919 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
923 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
924 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
927 read_button: علّم كمقروءة
929 unread_button: علّم كغير مقروءة
931 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
933 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
934 message_sent: تم إرسال الرسالة
936 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
940 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
941 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
942 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
945 inbox: صندوق البريد الوارد
946 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
947 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
949 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
954 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
955 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
958 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
959 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
964 unread_button: علّم كغير مقروءة
965 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
967 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
968 sent_message_summary:
971 diary_comment_notification:
972 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
973 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
974 hi: مرحبًا %{to_user}،
975 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
977 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
979 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
981 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
983 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
985 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
986 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
988 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
989 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
990 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
991 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
993 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
994 and_the_tags: "والسمات التالية:"
996 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
997 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
998 more_info_2: "وهم موجودين على:"
999 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1002 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1003 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1004 with_description: مع الوصف
1005 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1007 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1009 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1011 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1012 lost_password_plain:
1013 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1015 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1016 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1017 message_notification:
1018 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1019 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1020 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1021 hi: مرحبًا %{to_user}،
1023 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1024 signup_confirm_html:
1025 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1026 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1027 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1028 greeting: مرحباَ بك!
1029 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1030 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1031 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1032 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1033 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1034 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1035 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1036 signup_confirm_plain:
1037 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1038 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1039 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1040 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1041 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1042 greeting: مرحبًا بك!
1043 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1044 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1045 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1046 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1047 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1048 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1049 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1050 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1053 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1054 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1055 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1056 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1057 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1058 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1059 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1060 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1062 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1065 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1067 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1072 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1073 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1074 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1075 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1076 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1077 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1078 callback_url: رابط الرد
1080 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1082 support_url: رابط الدعم
1083 url: رابط التطبيق الرئيسي
1085 application: اسم التطبيق
1086 issued_at: أُصدِر في
1087 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1089 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1090 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1091 register_new: سجِّل تطبيقك
1092 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1094 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1097 title: سجِّل تطبيق جديد
1099 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1101 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1102 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1103 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1104 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1105 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1106 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1107 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1108 authorize_url: "رابط التصريح:"
1110 key: "مفتاح المستهلك:"
1111 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1112 secret: "سر المستهلك:"
1113 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1114 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1115 url: "رابط طلب النموذج:"
1117 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1120 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1121 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1122 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1123 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1124 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1125 user_page_link: صفحة مستخدم
1127 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1128 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1130 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1131 notice: مرخص بموجب رخصة %{license_name} بواسطة %{project_name} ومساهميه.
1132 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1133 permalink: وصلة دائمة
1134 shortlink: وصلة قصيرة
1136 map_key: دليل الخريطة
1137 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1141 allotments: حصص سكنية
1145 bridge: غطاء أسود = جسر
1146 bridleway: مسلك خيول
1147 brownfield: موقع مخلفات
1155 commercial: منطقة تجارية
1159 construction: الطرق تحت الإنشاء
1160 cycleway: طريق دراجات
1161 destination: استخدام إلى الوجهة
1167 industrial: منطقة صناعية
1171 military: منطقة عسكرية
1174 permissive: استخدام متسامح
1177 private: استخدام خصوصي
1179 reserve: محمية طبيعية
1180 resident: منطقة سكنية
1181 retail: منطقة بيع بالمفرق
1183 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1184 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1188 secondary: طريق ثانوي
1190 subway: قطار الأنفاق
1200 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1201 unclassified: طريق غير مصنّف
1202 unsurfaced: طريق غير معبد
1206 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1208 where_am_i: أين أنا؟
1209 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1212 search_results: نتائج البحث
1215 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1218 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1219 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1221 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1223 description: "الوصف:"
1226 filename: "اسم الملف:"
1227 heading: تعديل الأثر %{name}
1231 save_button: احفظ التغييرات
1232 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1234 tags_help: محددة بفواصل
1235 title: تعديل الأثر %{name}
1236 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1237 visibility: "الرؤية:"
1238 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1240 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1241 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1242 tagged_with: بالوسم %{tags}
1243 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1245 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1247 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1248 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1250 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1252 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1254 count_points: "%{count} نقطة"
1256 edit_map: عدّل الخريطة
1257 identifiable: محدد الهوية
1261 pending: في الانتظار
1264 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1266 view_map: اعرض الخريطة
1268 description: "الوصف:"
1271 tags_help: محدد بفواصل
1273 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1274 visibility: "الرؤية:"
1275 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1277 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1278 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1279 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1280 upload_trace: حمل أثر
1286 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1288 delete_track: احذف هذا الأثر
1289 description: "الوصف:"
1292 edit_track: عدّل هذا الأثر
1293 filename: "اسم الملف:"
1294 heading: عرض الأثر %{name}
1298 pending: في الانتظار
1300 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1302 title: عرض الأثر %{name}
1303 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1304 uploaded: "تم الرفع في:"
1305 visibility: "الرؤية:"
1307 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1308 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1309 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1310 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1314 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1315 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1316 heading: "شروط المساهم:"
1318 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1319 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1320 delete image: أزل الصورة الحالية
1321 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1322 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1323 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1324 home location: "موقع المنزل:"
1326 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1327 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1328 latitude: "خط العرض:"
1329 longitude: "خط الطول:"
1330 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1331 my settings: إعداداتي
1332 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1334 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1335 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1336 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1337 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1339 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1340 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1341 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1342 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1343 enabled link text: ما هذا؟
1344 heading: "تعديل عام:"
1345 public editing note:
1347 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1348 replace image: استبدل الصورة الحالية
1349 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1350 save changes button: احفظ التغييرات
1352 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1355 heading: أكّد حساب المستخدم
1356 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1357 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1360 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1361 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1362 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1363 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1365 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1367 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1369 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1373 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1374 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1375 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1378 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1379 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1380 password: "كلمة السر:"
1381 register now: تسجل الآن
1385 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1389 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1390 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1391 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1392 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1393 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1394 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1395 title: نسيان كلمة المرور
1397 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1398 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1399 success: "%{name} الآن صديقك."
1401 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1402 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1403 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1405 display name: "اسم المستخدم:"
1406 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1407 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1408 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1409 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1410 heading: أنشئ حساب مستخدم
1411 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1412 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1413 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1414 password: "كلمة السر:"
1415 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1418 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1419 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1420 title: مستخدم غير موجود
1423 nearby mapper: مخطط بالجوار
1424 your location: موقعك
1426 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1427 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1429 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1430 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1431 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1432 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1433 password: "كلمة السر:"
1434 reset: أعد ضبط كلمة السر
1435 title: إعادة ضبط كلمة السر
1437 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1439 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1442 webmaster: مدير الموقع
1445 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1446 consider_pd_why: ما هذا؟
1448 heading: "شروط المساهم:"
1452 rest_of_world: بقية العالم
1453 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1454 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1456 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1457 add as friend: أضف كصديق
1458 ago: (%{time_in_words_ago})
1459 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1460 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1461 blocks on me: العرقلات علي
1463 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1464 create_block: امنع هذا المستخدم
1465 created from: "أُنشىء من:"
1466 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1467 delete_user: احذف هذا المستخدم
1471 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1472 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1473 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1474 km away: على بعد %{count}كم
1475 m away: على بعد %{count}متر
1476 mapper since: "مُخطط منذ:"
1477 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1480 my settings: إعداداتي
1482 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1483 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1484 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1485 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1486 oauth settings: إعدادات oauth
1487 remove as friend: أزل كصديق
1489 administrator: هذا المستخدم إداري
1491 administrator: منح وصول إداري
1492 moderator: منح وصول وسيط
1493 moderator: هذا المستخدم وسيط
1495 administrator: ابطل وصول إداري
1496 moderator: ابطل وصول وسيط
1497 send message: أرسل رسالة
1498 settings_link_text: إعدادات
1501 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1502 user location: الموقع
1503 your friends: أصدقاؤك
1506 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1507 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1508 title: العرقلات بواسطة %{name}
1510 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1511 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1512 title: العرقلات على %{name}
1514 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1515 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1516 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1518 back: اعرض كل العرقلات
1519 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1520 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1521 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1522 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1523 show: اعرض هذه العرقلة
1524 submit: حدّث العرقلة
1525 title: تعديل العرقلة على %{name}
1527 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1528 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1530 time_future: ينتهي في %{time}.
1531 time_past: انتهى منذ %{time}.
1532 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1534 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1535 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1536 title: عرقلات المستخدم
1538 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1539 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1541 back: اعرض كل العرقلات
1542 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1543 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1544 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1545 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1546 submit: إنشاء العرقلة
1547 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1548 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1549 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1551 back: العودة إلى الفهرس
1552 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1554 confirm: هل أنت متأكد؟
1555 creator_name: المنشئ
1556 display_name: مستخدم مُعرقل
1558 not_revoked: (لم تلغ)
1559 reason: السبب العرقلة
1561 revoker_name: مُبطل بواسطة
1565 few: "%{count} ساعات"
1567 other: "%{count} ساعة"
1570 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1571 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1572 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1573 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1575 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1576 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1578 back: اعرض كل العرقلات
1579 confirm: هل أنت متأكد؟
1581 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1582 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1583 reason: "سبب العرقلة:"
1588 time_future: ينتهي في %{time}
1589 time_past: انتهى منذ %{time}
1590 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1592 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1593 success: تم تحديث العرقلة.
1596 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1597 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1598 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1599 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1601 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1603 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1604 heading: تأكيد منح الدور
1605 title: تأكيد منح الدور
1607 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1609 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1610 heading: تأكيد إلغاء الدور
1611 title: تأكيد إلغاء الدور