1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
14 # Author: Crazymadlover
16 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Destinid10 2
27 # Author: Geryescalier
35 # Author: Jackiezelaya
45 # Author: Juenti el toju
52 # Author: Laura Ospina
53 # Author: Locos epraix
56 # Author: MarcoAurelio
73 # Author: Rodney Araujo
79 # Author: Tiberius1701
81 # Author: Translationista
90 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
93 prompt: Seleccionar archivo
101 create: Añadir comentario
107 doorkeeper_application:
111 create: Crear redacción
112 update: Guardar redacción
115 update: Guardar cambios
117 create: Crear bloqueo
118 update: Actualizar bloqueo
122 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
123 email_address_not_routable: no es enrutable
125 acl: Lista de control de acceso
126 changeset: Conjunto de cambios
127 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
129 diary_comment: Comentario de diario
130 diary_entry: Entrada de diario
136 node_tag: Etiqueta del nodo
137 notifier: Notificador
138 old_node: Nodo antiguo
139 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
140 old_relation: Relación antigua
141 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
142 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
144 old_way_node: Nodo de la vía antigua
145 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
147 relation_member: Miembro de la relación
148 relation_tag: Etiqueta de la relación
152 tracepoint: Punto de la traza
153 tracetag: Etiqueta de la traza
155 user_preference: Preferencia de usuario
156 user_token: Ficha de usuario
158 way_node: Nodo de la vía
159 way_tag: Etiqueta de la vía
162 name: Nombre (obligatorio)
163 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
164 callback_url: URL de devolución de llamada
165 support_url: URL de asistencia
166 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
167 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
168 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
169 allow_write_api: modificar el mapa
170 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
171 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
172 allow_write_notes: modificar notas
181 doorkeeper/application:
183 redirect_uri: Redirigir URI
184 confidential: ¿Solicitud confidencial?
192 name: Nombre de archivo
197 description: Descripción
198 gpx_file: Cargar archivo GPX
199 visibility: Visibilidad
205 recipient: Destinatario
208 description: Descripción
210 category: Seleccione el motivo de su informe
211 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
213 auth_provider: Proveedor de autentificación
214 auth_uid: UID de autentificación
215 email: Correo electrónico
216 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
217 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
219 display_name: Nombre para mostrar
220 description: Descripción del perfil
223 languages: Idiomas preferidos
224 preferred_editor: Editor preferido
225 pass_crypt: Contraseña
226 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
228 doorkeeper/application:
229 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
230 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
231 de una sola página no son confidenciales)
232 redirect_uri: Utilice una línea por URI
234 tagstring: delimitado por comas
236 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
237 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
238 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
239 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
240 así que intente utilizar términos simples.
241 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
244 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
245 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
246 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
247 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
248 new_email: (nunca se muestra públicamente)
250 distance_in_words_ago:
252 one: hace cerca de 1 hora
253 other: hace cerca de %{count} horas
255 one: hace cerca de 1 mes
256 other: hace cerca de %{count} meses
258 one: hace cerca de 1 año
259 other: hace cerca de %{count} años
262 other: hace casi %{count} años
263 half_a_minute: hace medio minuto
265 one: hace menos de 1 segundo
266 other: hace menos de %{count} segundos
268 one: hace menos de 1 minuto
269 other: hace menos de %{count} minutos
271 one: hace más de 1 año
272 other: hace más de %{count} años
275 other: hace %{count} segundos
278 other: hace %{count} minutos
281 other: hace %{count} días
284 other: hace %{count} meses
287 other: hace %{count} años
289 with_name_html: '%{name} (%{id})'
291 default: Predeterminado (actualmente %{name})
294 description: iD (editor en el navegador)
297 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
304 windowslive: Microsoft
310 opened_at_html: Creado %{when}
311 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
312 commented_at_html: Actualizado %{when}
313 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
314 closed_at_html: Resuelto %{when}
315 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
316 reopened_at_html: Reactivado %{when}
317 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
319 title: Notas de OpenStreetMap
320 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
321 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
322 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
323 opened: nueva nota (cerca de %{place})
324 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
325 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
326 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
333 title: Eliminar mi cuenta
334 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
335 y no puede ser revertido.
336 delete_account: Eliminar cuenta
337 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
338 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
339 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
340 descripción y ubicación de inicio.
341 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
343 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
344 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
345 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
346 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
347 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
348 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
349 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
350 se conservarán pero estarán ocultos.
351 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
352 si las hay, se conservarán.
353 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
354 confirm_delete: ¿Está seguro?
359 my settings: Mis preferencias
360 current email address: Dirección de correo electrónico actual
361 external auth: Autenticación externa
363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
364 link text: ¿Qué es esto?
366 heading: Edición pública
367 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
368 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
369 enabled link text: ¿Qué es esto?
370 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
372 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
374 heading: Edición pública
375 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
376 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
377 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
378 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
379 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
380 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
381 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
382 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
384 heading: Términos de colaborador
385 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
386 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
387 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
388 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
389 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
391 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
392 link text: ¿Qué es esto?
393 save changes button: Guardar cambios
394 make edits public button: Hacer todas mis ediciones públicas
395 delete_account: Eliminar cuenta...
397 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
398 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
399 nueva dirección de correo electrónico.
400 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
402 success: Cuenta eliminada.
406 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
409 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
410 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
411 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
413 in_changeset: Conjunto de cambios
415 no_comment: (sin comentarios)
419 other: '%{count} relaciones'
422 other: '%{count} vías'
423 download_xml: Descargar XML
424 view_history: Ver historial
425 view_details: Ver detalles
426 location: 'Ubicación:'
428 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
430 node: Nodos (%{count})
431 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
433 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
434 relation: Relaciones (%{count})
435 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
436 comment: Comentarios (%{count})
437 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 changesetxml: XML del conjunto de cambios
440 osmchangexml: XML en formato osmChange
442 title: Conjunto de cambios %{id}
443 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
444 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
445 discussion: Discusión
446 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
447 se cierre el conjunto de cambios.
449 title_html: 'Nodo: %{name}'
450 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
452 title_html: 'Vía: %{name}'
453 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
457 other: '%{count} nodos'
459 one: parte de la vía %{related_ways}
460 other: parte de las vías %{related_ways}
462 title_html: 'Relación: %{name}'
463 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
467 other: '%{count} miembros'
469 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
475 entry_html: Relación %{relation_name}
476 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
479 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
484 changeset: conjunto de cambios
487 title: Error de tiempo de espera
488 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
489 demasiado tiempo en obtenerse.
494 changeset: conjunto de cambios
497 redaction: Redacción %{id}
498 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
499 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
505 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
506 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
508 load_data: Cargar datos
513 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
514 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
515 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
516 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
517 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
518 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
519 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
523 description: Descripción
524 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
525 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
526 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
527 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 report: Denunciar esta nota
538 title: Consultar elementos
539 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
540 nearby: Elementos cercanos
541 enclosing: Elementos envolventes
543 changeset_paging_nav:
544 showing_page: Página %{page}
549 no_edits: (sin ediciones)
550 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
553 saved_at: Guardado en
558 title: Conjuntos de cambios
559 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
560 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
561 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
562 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
563 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
564 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
565 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
566 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
567 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
568 load_more: Cargar más
570 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
574 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
576 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
578 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
581 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
582 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
584 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
585 tardó demasiado en recuperarse.
588 km away: '%{count} km de distancia'
589 m away: '%{count} m de distancia'
591 your location: Su ubicación
592 nearby mapper: Mapeadores cercanos
596 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
597 para ver los usuarios cercanos.'
598 edit_your_profile: Edita tu perfil
599 my friends: Mis amigos
600 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
601 nearby users: Otros usuarios cercanos
602 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
603 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
604 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
605 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
606 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
609 title: Nueva entrada en el diario
612 use_map_link: Usar mapa
614 title: Diarios de usuarios
615 title_friends: Diarios de amigos
616 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
617 user_title: Diario de %{user}
618 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
619 new: Nueva entrada de diario
620 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
622 no_entries: No hay entradas en el diario
623 recent_entries: Entradas recientes en el diario
624 older_entries: Entradas más antiguas
625 newer_entries: Entradas más recientes
627 title: Editar entrada del diario
628 marker_text: Lugar de la entrada del diario
630 title: Diario de %{user} | %{title}
631 user_title: Diario de %{user}
632 leave_a_comment: Dejar un comentario
633 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
634 login: Iniciar sesión
636 title: No existe esa entrada de diario
637 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
638 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
639 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
641 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
642 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
643 comment_link: Comentar esta entrada
644 reply_link: Enviar un mensaje al autor
646 zero: No hay comentarios
647 one: '%{count} comentario'
648 other: '%{count} comentarios'
649 edit_link: Editar esta entrada
650 hide_link: Ocultar esta entrada
651 unhide_link: Mostrar esta entrada
653 report: Denunciar esta entrada
655 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
656 hide_link: Ocultar este comentario
657 unhide_link: Mostrar este comentario
659 report: Denunciar este comentario
661 location: 'Ubicación:'
666 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
667 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
669 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
670 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
673 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
674 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
676 title: Comentarios diarios añadidos por %{user}
677 heading: Comentarios diarios de %{user}
678 subheading_html: Comentarios diarios añadidos por %{user}
679 no_comments: Ningún comentario diario
683 newer_comments: Comentarios más recientes
684 older_comments: Comentarios más antiguos
689 notice: Solicitud registrada.
692 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
693 button: Añadir como amigo
694 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
695 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
696 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
697 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
698 un poco antes de intentar agregar más amigos.
700 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
701 button: Quitar amistad
702 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
703 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
707 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
708 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
709 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
711 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
712 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
714 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
715 search_osm_nominatim:
718 cable_car: Teleférico
719 chair_lift: Telesilla
720 drag_lift: Telearrastre
722 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
725 station: Estación de remonte
732 gate: Puerta de aeropuerto
735 holding_position: Punto de espera
736 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
737 parking_position: Punto de estacionamiento
739 taxilane: Carril de Taxi
740 taxiway: Calle de rodaje
741 terminal: Terminal de Aeropuerto
742 windsock: Manga de viento
744 animal_boarding: Alojamiento de animales
745 animal_shelter: Refugio de animales
746 arts_centre: Centro artístico
747 atm: Cajero automático
752 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
753 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
754 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
756 blood_bank: Banco de sangre
757 boat_rental: Alquiler de botes
759 bureau_de_change: Casa de cambio
760 bus_station: Estación de autobuses
762 car_rental: Alquiler de vehículos
763 car_sharing: Vehículo compartido
766 charging_station: Estación de carga
772 community_centre: Centro comunitario
773 conference_centre: Centro de conferencias
775 crematorium: Crematorio
777 doctors: Consultorio médico
778 drinking_water: Agua potable
779 driving_school: Autoescuela
781 events_venue: Lugar de eventos
782 fast_food: Comida rápida
783 ferry_terminal: Terminal de ferrys
784 fire_station: Parque de bomberos
785 food_court: Zona de restaurantes
787 fuel: Estación de servicio
788 gambling: Juegos de azar
789 grave_yard: Cementerio
790 grit_bin: Contenedor de grano
792 hunting_stand: Apostadero de caza
794 internet_cafe: Cibercafé
795 kindergarten: Escuela infantil/guardería
796 language_school: Escuela de idiomas
798 loading_dock: Muelle de carga
799 love_hotel: Hotel para parejas
801 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
802 monastery: Monasterio
803 money_transfer: Transferencia de dinero
804 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
805 music_school: Escuela de música
806 nightclub: Club nocturno
807 nursing_home: Residencia para la tercera edad
808 parking: Aparcamiento
809 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
810 parking_space: Estacionamiento
811 payment_terminal: Terminal de pago
813 place_of_worship: Templo
816 post_office: Oficina de correos
819 public_bath: Baño público
820 public_bookcase: Biblioteca libre
821 public_building: Edificio público
822 ranger_station: Estación de guardaparques
823 recycling: Punto de reciclaje
824 restaurant: Restaurante
825 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
829 social_centre: Centro social
830 social_facility: Centro social
832 swimming_pool: Piscina
834 telephone: Teléfono público
837 townhall: Ayuntamiento
838 training: Centro de formación
839 university: Universidad
840 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
841 vending_machine: Máquina expendedora
842 veterinary: Clínica veterinaria
843 village_hall: Sala del pueblo
844 waste_basket: Papelera
845 waste_disposal: Contenedor de basura
846 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
847 watering_place: Abrevadero
848 water_point: Punto de agua
849 weighbridge: Báscula de puente
852 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
853 administrative: Frontera administrativa
854 census: Límite de censo
855 national_park: Parque Nacional
856 political: Límite electoral
857 protected_area: Área protegida
861 boardwalk: Paseo marítimo
862 suspension: Puente colgante
863 swing: Puente giratorio
867 apartment: Apartamento/Departamento
868 apartments: Apartamentos/Departamentos
873 church: Edificio de la iglesia
874 civic: Edificio cívico
875 college: Edificio educativo superior no universitario
876 commercial: Edificio de oficinas
877 construction: Edificio en construcción
878 detached: Casa independiente
879 dormitory: Residencia de estudiantes
882 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
885 greenhouse: Invernadero
887 hospital: Edificio hospitalario
888 hotel: Edificio del hotel
890 houseboat: Casa flotante
892 industrial: Edificio industrial
893 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
894 manufacture: Edificio de manufactura
895 office: Edificio de oficinas
896 public: Edificio público
897 residential: Edificio residencial
898 retail: Edificio comercial
900 ruins: Edificio en ruinas
901 school: Edificio escolar
902 semidetached_house: Casa adosada
903 service: Edificio de servicios
905 stable: Establo para caballos
906 static_caravan: Caravana
907 temple: Edificio del templo
908 terrace: Edificio terraza
909 train_station: Edificio de la estación de tren
910 university: Edificio universitario
914 scout: Base del grupo de exploradores
915 sport: Club de Deportes
920 brewery: Fábrica de cerveza
921 carpenter: Carpintero
922 caterer: Servicio de comida
923 confectionery: Repostería
925 electrician: Electricista
926 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
928 glaziery: Cristalería
929 handicraft: Artesanía
930 hvac: Taller de climatización
931 metal_construction: Constructor de metal
933 photographer: Fotógrafo
934 plumber: Plomero/fontanero
935 roofer: Techador/Techista
940 window_construction: Construcción de ventanas
942 "yes": Tienda de artesanía
944 access_point: Punto de acceso
945 ambulance_station: Base de ambulancias
946 assembly_point: Punto de reunión
947 defibrillator: Desfibrilador
948 fire_extinguisher: Extintor de incendios
949 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
950 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
951 life_ring: Salvavidas de emergencia
952 phone: Teléfono de emergencia
953 siren: Sirena de emergencia
954 suction_point: Punto de succión de emergencia
955 water_tank: Tanque de agua de emergencia
957 abandoned: Calle o carretera abandonada
958 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
959 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
960 bus_stop: Parada de autobuses
961 construction: Calle o carretera en construcción
966 emergency_access_point: Acceso de emergencia
967 emergency_bay: Apartadero de emergencia
970 give_way: Señal de ceda el paso
971 living_street: Calle residencial
974 motorway_junction: Cruce de autovías
975 motorway_link: Enlace de autovía
976 passing_place: Lugar de paso
978 pedestrian: Vía peatonal
980 primary: Carretera primaria
981 primary_link: Carretera primaria
982 proposed: Vía en proyecto
983 raceway: Pista de carreras
985 rest_area: Área de descanso
987 secondary: Carretera secundaria
988 secondary_link: Carretera secundaria
989 service: Vía de servicio
990 services: Vía de servicio
995 tertiary: Carretera terciaria
996 tertiary_link: Carretera terciaria
998 traffic_mirror: Espejo de tráfico
999 traffic_signals: Señales de tráfico
1000 trailhead: Inicio del sendero
1002 trunk_link: Enlace de vía rápida
1003 turning_circle: Radio de giro
1004 turning_loop: Bucle de giro
1005 unclassified: Carretera sin clasificar
1008 aircraft: Avión histórico
1009 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1010 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1011 battlefield: Campo de batalla
1012 boundary_stone: Mojón
1013 building: Edificio histórico
1015 cannon: Cañón histórico
1017 charcoal_pile: Carbonera histórica
1019 city_gate: Puerta de la ciudad
1020 citywalls: Murallas de la ciudad
1022 heritage: Patrimonio de la humanidad
1023 hollow_way: Camino excavado
1024 house: Casa histórica
1025 manor: Casa señorial
1027 milestone: Hito histórico
1029 mine_shaft: Pozo minero
1031 railway: Ferrocarril histórico
1032 roman_road: Calzada romana
1034 rune_stone: Piedra rúnica
1038 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1039 wayside_cross: Crucero
1040 wayside_shrine: Sepulcro
1042 "yes": Sitio histórico
1047 aquaculture: Acuicultura
1049 brownfield: Solar vacante
1050 cemetery: Cementerio
1051 commercial: Área comercial
1052 conservation: Espacio natural protegido
1053 construction: Área de construcción
1054 farmland: Tierra de labranza
1059 greenfield: Terreno urbanizable
1060 industrial: Zona industrial
1061 landfill: Relleno sanitario
1063 military: Zona militar
1066 plant_nursery: Vivero de plantas
1068 railway: Ferrocarril
1069 recreation_ground: Área recreacional
1070 religious: Terreno religioso
1072 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1073 residential: Área residencial
1074 retail: Zona comercial
1075 village_green: Parque municipal
1077 "yes": Uso del suelo
1079 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1080 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1081 bandstand: Quiosco de música
1082 beach_resort: Complejo en la playa
1083 bird_hide: Observatorio de aves
1085 bowling_alley: Pista de bolos
1086 common: Terreno común
1087 dance: Salón de baile
1088 dog_park: Parque canino
1089 firepit: Foso de fuego
1090 fishing: Área de pesca
1091 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1092 fitness_station: Gimnasio
1094 golf_course: Campo de golf
1095 horse_riding: Equitación
1096 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1097 marina: Puerto deportivo
1098 miniature_golf: Minigolf
1099 nature_reserve: Reserva natural
1100 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1102 picnic_table: Mesa de picnic
1103 pitch: Cancha deportiva
1104 playground: Área de juegos
1105 recreation_ground: Área recreativa
1106 resort: Centro turístico
1109 sports_centre: Centro deportivo
1111 swimming_pool: Piscina
1112 track: Pista de atletismo
1113 water_park: Parque acuático
1116 adit: Entrada a galería
1117 advertising: Publicidad
1119 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1123 breakwater: Rompeolas
1126 cairn: Mojón de piedras
1129 communications_tower: Torre de comunicaciones
1132 dolphin: Poste de amarre
1134 embankment: Terraplén
1135 flagpole: Asta de bandera
1136 gasometer: Depósito de gas
1140 manhole: Pozo de inspección
1143 mineshaft: Pozo minero
1144 monitoring_station: Estación de monitorización
1145 petroleum_well: Pozo petrolífero
1148 pumping_station: Estación de bombeo
1149 reservoir_covered: Depósito cubierto
1151 snow_cannon: Cañón de nieve
1152 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1153 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1154 street_cabinet: Armario de servicios
1155 surveillance: Vigilancia
1156 telescope: Telescopio
1158 utility_pole: Poste de servicios públicos
1159 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1160 watermill: Molino hidráulico
1161 water_tap: Llave de agua
1162 water_tower: Torre de agua
1164 water_works: Planta potabilizadora
1165 windmill: Molino de viento
1169 airfield: Aeródromo militar
1172 checkpoint: Puesto de control
1176 "yes": Paso de montaña
1179 bare_rock: Roca desnuda
1183 cave_entrance: Entrada a cueva
1196 hot_spring: Fuente termal
1204 peninsula: Península
1218 tree_row: Fila de Árboles
1225 "yes": Elemento natural
1227 accountant: Contable
1228 administrative: Administración
1229 advertising_agency: Agencia de publicidad
1230 architect: Arquitecto
1231 association: Asociación
1233 diplomatic: Oficina diplomática
1234 educational_institution: Institución educativa
1235 employment_agency: Agencia de empleo
1236 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1237 estate_agent: Inmobiliaria
1238 financial: Oficina financiera
1239 government: Oficina gubernamental
1240 insurance: Oficina de seguros
1243 logistics: Oficina de logística
1244 newspaper: Oficina de periódico
1247 religion: Oficina religiosa
1248 research: Oficina de investigación
1249 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1250 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1251 travel_agent: Agencia de viajes
1254 allotments: Parcelas
1255 archipelago: Archipiélago
1266 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1268 municipality: Municipio
1269 neighbourhood: Barrio
1271 postcode: Código postal
1276 state: Estado o provincia
1277 subdivision: Subdivisión
1283 abandoned: Ferrocarril abandonado
1284 buffer_stop: Parada de búfer
1285 construction: Vía ferroviaria en construcción
1286 disused: Ferrocarril en desuso
1287 funicular: Vía de funicular
1289 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1290 level_crossing: Paso a nivel
1291 light_rail: Metro ligero
1292 miniature: Ferrocarril en miniatura
1294 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1296 preserved: Ferrocarril preservado
1297 proposed: Vía de tren proyectada
1299 spur: Ramal ferroviario
1300 station: Estación de trenes
1301 stop: Parada de tren
1303 subway_entrance: Boca de metro
1304 switch: Aguja de ferrocarril
1305 tram: Ruta de tranvía
1306 tram_stop: Parada de tranvía
1307 turntable: Placa giratoria
1308 yard: Estación de clasificación
1310 agrarian: Tienda agraria
1312 antiques: Anticuario
1313 appliance: Tienda de electrodomésticos
1314 art: Tienda de artículos de arte
1315 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1316 bag: Tienda de bolsos
1318 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1319 beauty: Salón de belleza
1321 beverages: Tienda de bebidas
1322 bicycle: Tienda de bicicletas
1323 bookmaker: Casa de apuestas
1328 car_parts: Repuestos de automóvil
1329 car_repair: Taller mecánico
1330 carpet: Tienda de alfombras
1331 charity: Tienda benéfica
1332 cheese: Tienda de quesos
1334 chocolate: Chocolatería
1335 clothes: Tienda de ropa
1336 coffee: Tienda de café
1337 computer: Tienda de informática
1338 confectionery: Confitería
1339 convenience: Pequeño supermercado
1340 copyshop: Copistería
1341 cosmetics: Tienda de cosméticos
1342 craft: Tienda de suministros de artesanía
1343 curtain: Tienda de cortinas
1344 dairy: Tienda de lácteos
1346 department_store: Grandes almacenes
1347 discount: Tienda de descuento
1348 doityourself: Tienda de autoservicio
1349 dry_cleaning: Tintorería
1350 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1351 electronics: Tienda de electrónica
1352 erotic: Tienda erótica
1353 estate_agent: Inmobiliaria
1354 fabric: Tienda de telas
1355 farm: Tienda de productos agrícolas
1356 fashion: Tienda de moda
1357 fishing: Tienda de artículos pesca
1358 florist: Floristería
1359 food: Tienda de alimentación
1360 frame: Tienda de marcos
1361 funeral_directors: Funeraria
1362 furniture: Tienda de muebles
1363 garden_centre: Vivero
1364 gas: Tienda de gas embotellado
1365 general: Tienda de artículos generales
1366 gift: Tienda de regalos
1367 greengrocer: Frutería
1368 grocery: Tienda de alimentación
1369 hairdresser: Peluquería
1370 hardware: Ferretería
1371 health_food: Tienda de comida saludable
1372 hearing_aids: Tienda de audífonos
1373 herbalist: Herbolario
1375 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1376 ice_cream: Heladería
1377 interior_decoration: Decoración de interiores
1380 kitchen: Tienda de cocina
1382 locksmith: Cerrajero
1384 mall: Centro comercial
1386 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1387 mobile_phone: Tienda de telefonía
1388 money_lender: Prestamista de dinero
1389 motorcycle: Tienda de motocicletas
1390 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1391 music: Tienda de música
1392 musical_instrument: Instrumentos musicales
1393 newsagent: Quiosco de prensa
1394 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1396 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1397 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1398 paint: Tienda de pintura
1400 pawnbroker: Casa de empeños
1401 perfumery: Perfumería
1402 pet: Tienda de mascotas
1403 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1404 photo: Tienda de fotografía
1406 second_hand: Tienda de segunda mano
1407 sewing: Tienda de costura
1409 sports: Tienda de deportes
1410 stationery: Papelería
1411 storage_rental: Trasteros de alquiler
1412 supermarket: Supermercado
1414 tattoo: Estudio de tatuajes
1416 ticket: Tienda de Tickets
1419 travel_agency: Agencia de viajes
1420 tyres: Tienda de neumáticos
1421 vacant: Tienda vacante
1422 variety_store: Tienda de variedades
1424 video_games: Tienda de videojuegos
1425 wholesale: Almacén al por mayor
1429 alpine_hut: Refugio de montaña
1430 apartment: Apartamento turístico
1431 artwork: Obra de arte
1432 attraction: Atracción turística
1433 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1434 cabin: Cabaña Turística
1435 camp_pitch: Lugar para acampar
1436 camp_site: Campamento/camping
1437 caravan_site: Camping para caravanas
1440 guest_house: Pensión
1443 information: Información turística
1446 picnic_site: Área de picnic
1447 theme_park: Parque temático
1449 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1452 building_passage: Pasaje de edificio
1453 culvert: Alcantarilla
1456 artificial: Vía fluvial artificial
1460 derelict_canal: Canal abandonado
1465 lock_gate: Compuerta de esclusa
1473 "yes": Curso de agua
1475 level2: Límite de país
1476 level3: Límite regional
1477 level4: Límite de estado o provincia
1478 level5: Límite de región
1479 level6: Límite de provincia
1480 level7: Límite municipal
1481 level8: Límite de ciudad
1482 level9: Límite de pueblo
1483 level10: Límite de suburbio
1484 level11: Límite vecinal
1490 no_results: No se han encontrado resultados
1491 more_results: Más resultados
1495 select_status: Seleccionar estado
1496 select_type: Seleccionar tipo
1497 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1498 reported_user: Usuario denunciado
1499 not_updated: No actualizado
1501 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1502 user_not_found: El usuario no existe
1503 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1506 last_updated: Última actualización
1507 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1508 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1509 link_to_reports: Ver reportes
1512 other: '%{count} informes'
1513 reported_item: Elemento reportado
1519 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1520 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1521 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1523 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1527 other: '%{count} informes'
1528 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1529 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1530 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1534 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1535 read_reports: Leer reportes
1536 new_reports: Nuevos reportes
1537 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1538 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1539 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1541 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1543 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1545 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1547 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1548 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1550 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1553 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1554 note: Nota n.º %{note_id}
1557 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1560 title_html: Reportar %{link}
1561 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1563 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1565 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1566 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1567 de otros miembros de la comunidad.
1568 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1572 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1573 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1574 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1577 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1578 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1579 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1582 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1583 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1584 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1585 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1588 spam_label: Esta nota es spam
1589 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1590 abusive_label: Esta nota es abusiva
1593 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1594 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1597 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1599 logout: Cerrar sesión
1600 log_in: Iniciar sesión
1601 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1602 sign_up: Registrarse
1603 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1604 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1610 export_data: Exportar datos
1611 gps_traces: Trazas GPS
1612 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1613 user_diaries: Diarios de usuario
1614 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1615 edit_with: Editar con %{editor}
1616 tag_line: El wikimapamundi libre
1617 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1618 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1619 uso libre bajo una licencia abierta.
1620 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1621 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1622 y otros %{partners}.
1624 partners_fastly: Fastly
1625 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1626 partners_partners: socios
1627 tou: Términos de uso
1628 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1629 debido a trabajos de mantenimiento.
1630 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1631 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1632 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1635 copyright: Derechos de autor
1636 community: Comunidad
1637 community_blogs: Blogs de la comunidad
1638 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1639 foundation: Fundación
1640 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1642 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1643 text: Hacer una donación
1644 learn_more: Más información
1647 diary_comment_notification:
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1649 hi: Hola %{to_user},
1650 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1652 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1653 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1654 o responder en %{replyurl}
1655 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1656 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Hola %{to_user},
1660 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1661 el asunto %{subject}:'
1662 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1663 con el asunto %{subject}:'
1664 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1666 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1668 friendship_notification:
1669 hi: Hola %{to_user},
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1671 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1672 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1673 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1674 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1675 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1677 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1678 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1679 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1680 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1682 hi: Hola %{to_user},
1683 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1684 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1685 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1686 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1687 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1689 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1690 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1691 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1693 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1697 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1698 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1699 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1700 para confirmar su cuenta:'
1701 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1702 información adicional para ayudarle a empezar.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1706 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1707 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1708 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1711 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1713 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1714 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1716 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1718 note_comment_notification:
1719 anonymous: Un usuario anónimo
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1725 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1727 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1728 de mapa cerca de %{place}'
1729 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1730 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1732 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1736 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1739 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1740 La nota está cerca de %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1742 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1747 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1749 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1751 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1752 La nota está cerca de %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1754 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1755 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1756 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Hola %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1765 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1766 conjuntos de cambios'
1767 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1768 sus conjuntos de cambios'
1769 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1770 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1772 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1775 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1776 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1777 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1778 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1779 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1780 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1781 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1784 heading: Revise su correo electrónico!
1785 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1786 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1787 y podrá comenzar a mapear.
1788 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1790 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1791 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1792 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1793 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1794 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1796 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1798 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1799 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1800 su nueva dirección de correo electrónico.
1802 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1803 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1805 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1806 resend_success_flash:
1807 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1808 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1809 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1810 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1811 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1814 title: Buzón de entrada
1816 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1817 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1819 one: '%{count} nuevo mensaje'
1820 other: '%{count} nuevos mensajes'
1822 one: '%{count} mensaje antiguo'
1823 other: '%{count} mensajes antiguos'
1827 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1828 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1831 unread_button: Marcar como no leído
1832 read_button: Marcar como leído
1833 reply_button: Responder
1834 destroy_button: Eliminar
1836 title: Enviar mensaje
1837 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1840 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1842 message_sent: Mensaje enviado
1843 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1844 de intentar enviar más.
1846 title: Este mensaje no existe.
1847 heading: Este mensaje no existe.
1848 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1850 title: Bandeja de salida
1851 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1852 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1854 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1855 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1859 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1860 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1861 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1864 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1866 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1872 reply_button: Responder
1873 unread_button: Marcar como no leído
1874 destroy_button: Eliminar
1878 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1880 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1881 sent_message_summary:
1882 destroy_button: Eliminar
1884 as_read: Mensaje marcado como leído
1885 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1887 destroyed: Mensaje borrado
1890 title: Contraseña perdida
1891 heading: ¿Contraseña olvidada?
1892 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1893 new password button: Restablecer contraseña
1894 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1895 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1896 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1897 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1898 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1901 title: Restablecer contraseña
1902 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1903 reset: Restablecer contraseña
1904 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1905 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1909 title: Mis preferencias
1910 preferred_editor: Editor preferido
1911 preferred_languages: Idiomas preferidos
1912 edit_preferences: Editar preferencias
1914 title: Editar preferencias
1915 save: Actualizar preferencias
1918 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1919 update_success_flash:
1920 message: Preferencias actualizadas.
1923 title: Editar perfil
1924 save: Actualizar perfil
1928 gravatar: Usa Gravatar
1929 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1930 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1931 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1932 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1933 new image: Añadir una imagen
1934 keep image: Mantener la imagen actual
1935 delete image: Eliminar la imagen actual
1936 replace image: Reemplazar la imagen actual
1937 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1938 home location: Lugar de origen
1939 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1940 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1943 success: Perfil actualizado.
1944 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1947 title: Iniciar sesión
1948 heading: Iniciar sesión
1949 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1950 password: 'Contraseña:'
1951 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1952 remember: Recordarme
1953 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1954 login_button: Iniciar sesión
1955 register now: Regístrese ahora
1956 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1957 nombre de usuario y contraseña:'
1958 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1959 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1960 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1962 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1963 no account: ¿No está registrado?
1964 account not active: |-
1965 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1967 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1968 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1969 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1970 si desea hablar de ello.
1971 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1972 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1975 title: Iniciar sesión con OpenID
1976 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1978 title: Iniciar sesión con Google
1979 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1981 title: Inicia sesión con Facebook
1982 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1984 title: Inicia sesión con Windows Live
1985 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1987 title: Iniciar sesión con GitHub
1988 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1990 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1991 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1993 title: Iniciar sesión con Wordpress
1994 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1996 title: Iniciar sesión con AOL
1997 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1999 title: Cerrar sesión
2000 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2001 logout_button: Cerrar sesión
2004 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2007 subheading: Subtítulo
2008 unordered: Lista sin ordenar
2009 ordered: Lista ordenada
2010 first: Primer elemento
2011 second: Segundo elemento
2015 alt: Texto alternativo
2019 preview: Previsualizar
2023 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2024 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2025 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2026 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2027 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2028 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2029 local_knowledge_title: Conocimiento local
2030 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2031 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2032 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2034 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2035 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2036 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2037 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2038 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2039 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2040 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2041 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2042 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2043 open_data_title: Datos abiertos
2044 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2045 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2046 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2047 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2048 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2050 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2051 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2052 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2053 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2054 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2055 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2057 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2058 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2059 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2060 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2061 registradas de OSMF</a>."
2062 partners_title: Socios
2065 title: Acerca de esta traducción
2066 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2067 la versión inglesa prevalecerá
2068 english_link: el original en Inglés
2070 title: Acerca de esta página
2071 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2072 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2073 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2074 native_link: versión en español
2075 mapping_link: comenzar a cartografiar
2077 title_html: Derechos de autor y licencia
2079 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2080 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2081 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2082 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2083 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2084 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2085 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2086 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2087 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2088 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2089 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2090 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2091 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2092 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
2093 de OpenStreetMap”.
2095 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2096 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
2097 credit_3_1_html: Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
2098 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
2099 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Cuando
2100 use este estilo de mapa, la misma atribución es requerida como para los
2103 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
2105 attribution_example:
2106 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2107 title: Ejemplo de atribución
2108 more_title_html: Para saber más...
2110 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2111 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2112 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2113 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2114 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2115 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2116 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2117 de uso de Nominatim</a>."
2118 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2119 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2120 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2121 y otras fuentes, entre ellas:'
2122 contributors_at_html: |-
2123 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2124 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2125 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2126 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2127 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2128 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2129 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2130 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2131 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2132 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2134 contributors_fi_html: |-
2135 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2136 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2137 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2138 de Direction Générale des Impôts.'
2139 contributors_nl_html: |-
2140 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2141 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2142 contributors_nz_html: |-
2143 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2144 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2145 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2146 contributors_si_html: |-
2147 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2148 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2149 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2150 (información pública de Eslovenia).
2151 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2152 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2153 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2154 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2156 contributors_za_html: |-
2157 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2158 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2159 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2160 contributors_gb_html: |-
2161 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2163 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2164 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2165 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2166 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2167 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2168 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2169 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2170 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2171 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2172 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2173 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2174 los poseedores de los derechos de autor.
2175 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2176 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2177 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2178 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2179 de presentación en línea</a>.
2180 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2181 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2182 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2183 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2184 de marcas registradas</a>.
2186 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2187 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2188 permalink: Enlace permanente
2190 createnote: Añadir una nota
2192 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2193 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2194 y con la opción de control remoto activada'
2196 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2197 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2198 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2199 user_page_link: página de usuario
2200 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2201 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2202 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2203 para esta funcionalidad.
2206 area_to_export: Área a exportar
2207 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2208 format_to_export: Formato de exportación
2209 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2210 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2211 embeddable_html: HTML integrable
2213 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2214 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2215 Open Database License</a> (ODbL).
2217 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2218 que se enumeran a continuación:'
2219 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2220 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2221 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2224 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2228 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2229 de datos de OpenStreetMap
2231 title: Descargas de Geofabrik
2232 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2233 y ciudades seleccionadas
2235 title: Extractos metropolitanos
2236 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2238 title: Otras fuentes
2239 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2244 image_size: Tamaño de la imagen
2246 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2250 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2251 export_button: Exportar
2253 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2257 title: Unirse a la comunidad
2258 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2259 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2260 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2263 instructions_html: |-
2264 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2265 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2267 title: Otras preocupaciones
2268 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2269 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2270 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2271 de trabajo de OSMF</a>.
2273 title: Cómo obtener ayuda
2274 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2275 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2276 temas de cartografía.
2279 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2280 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2283 title: Guía para principiantes
2284 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2286 url: https://help.openstreetmap.org/
2287 title: Foro de ayuda
2288 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2289 y respuestas de OpenStreetMap.
2291 title: Listas de correo
2292 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2293 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2296 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2297 del estilo cartelera de anuncios.
2300 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2303 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2304 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2305 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2307 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2308 title: Para organizaciones
2309 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2310 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2312 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2313 title: Wiki de OpenStreetMap
2314 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2316 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2317 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2318 para su uso en un navegador web.
2319 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2320 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2321 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2322 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2323 sus preferencias aquí</a>.
2325 search_results: Resultados de la búsqueda
2329 get_directions: Obtener indicaciones
2330 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2333 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2334 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2336 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2341 main_road: Carretera principal
2342 trunk: Carretera principal
2343 primary: Vía primaria
2344 secondary: Vía secundaria
2345 unclassified: Carretera sin clasificar
2347 bridleway: Vía ecuestre
2349 cycleway_national: Ciclovía nacional
2350 cycleway_regional: Ciclovía regional
2351 cycleway_local: Ciclovía local
2352 footway: Vía peatonal
2362 - Pista de aeropuerto
2365 - Rampa aeroportuaria
2367 admin: Límites administrativos
2372 resident: Zona residencial
2377 retail: Zona de comercios
2378 industrial: Zona industrial
2379 commercial: Zona de oficinas
2380 heathland: Landa, brezal
2386 cemetery: Cementerio
2387 allotments: Huertos de ocio
2388 pitch: Campo de juego
2389 centre: Centro deportivo
2390 reserve: Reserva natural
2391 military: Área militar
2395 building: Edificio significativo
2396 station: Estación de tren
2400 tunnel: Borde a rayas = túnel
2401 bridge: Borde negro = puente
2402 private: Acceso privado
2403 destination: Acceso a destino
2404 construction: Vías en construcción
2405 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2406 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2410 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2411 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2412 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2414 title: Qué hay en el mapa
2415 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2416 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2417 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2419 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2420 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2421 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2422 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2425 title: Términos básicos para mapear
2426 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2427 clave que le pueden ser útiles.
2428 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2429 utilizar para editar el mapa.
2430 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2432 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2433 arroyo, lago o edificio.
2434 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2435 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2439 paragraph_1_html: |-
2440 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2441 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2442 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2444 title: ¿Alguna pregunta?
2445 paragraph_1_html: |-
2446 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2447 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2448 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2450 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2451 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2452 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2453 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2454 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2455 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2456 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2459 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2460 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2461 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2463 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2464 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2466 upload_trace: Subir traza GPS
2467 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2468 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2470 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2472 upload_trace: Subir traza GPS
2473 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2474 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2475 un correo electrónico al finalizar.
2476 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2477 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2479 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2480 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2481 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2482 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2485 title: Editando traza %{name}
2486 heading: Editando traza %{name}
2487 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2489 updated: Traza actualizada
2493 title: Viendo traza %{name}
2494 heading: Viendo traza %{name}
2496 filename: 'Nombre de archivo:'
2498 uploaded: 'Cargado el:'
2500 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2501 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2504 owner: 'Propietario:'
2505 description: 'Descripción:'
2508 edit_trace: Editar esta traza
2509 delete_trace: Borrar esta traza
2510 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2511 visibility: 'Visibilidad:'
2512 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2514 showing_page: Página %{page}
2515 older: Trazas más antiguas
2516 newer: Trazas más recientes
2521 other: '%{count} puntos'
2523 trace_details: Ver detalles de la traza
2525 edit_map: Editar mapa
2527 identifiable: IDENTIFICABLE
2529 trackable: RASTREABLE
2533 public_traces: Trazas GPS públicas
2534 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2535 description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2536 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2537 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2538 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2540 upload_trace: Subir una traza
2541 all_traces: Todos los trazos
2542 my_traces: Mis rastros
2543 traces_from: Trazos Públicos de %{user}
2544 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2546 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2548 made_public: Traza hecha pública
2550 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2553 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2554 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2555 disponible en este momento.
2557 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2559 description_with_count:
2560 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2561 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2562 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2564 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2566 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2567 en su navegador antes de continuar.
2569 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2571 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2572 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2573 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2574 web para obtener más información.
2575 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2576 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2577 pero debe conocerlos.
2579 account_settings: Configuración de la cuenta
2580 oauth1_settings: Otras configuraciones
2581 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2582 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2585 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2586 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2587 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2588 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2589 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2590 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2591 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2592 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2593 allow_write_api: modificar el mapa.
2594 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2595 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2596 allow_write_notes: cambiar notas.
2597 grant_access: Otorgar acceso
2599 title: Solicitud de autorización permitida
2600 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2601 verification: El código de verificación es %{code}.
2603 title: Falló la solicitud de autorización
2604 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2605 invalid: El token de autorización no es válido.
2607 flash: Revocó el token para %{application}
2609 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2611 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2612 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2613 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2614 write_api: modificar el mapa.
2615 read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
2616 write_gpx: subir trazas de GPS
2617 write_notes: Modifica notas
2618 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2619 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2622 title: Registrar una nueva aplicación
2624 title: Editar su aplicación
2626 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2627 key: 'Clave de Consumidor:'
2628 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2629 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2630 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2631 authorize_url: 'URL de autorización:'
2632 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2633 edit: Editar detalles
2634 delete: Eliminar cliente
2635 confirm: ¿Está seguro?
2636 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2638 title: Mis datos OAuth
2639 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2640 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2641 application: Nombre de la aplicación
2642 issued_at: Emitido el
2644 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2645 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2646 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2647 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2649 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2650 register_new: Registre su aplicación
2652 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2654 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2656 flash: Registrada la información exitosamente
2658 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2660 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2661 oauth2_applications:
2663 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2664 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2665 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2666 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2667 new: Registre su aplicación
2669 permissions: Permisos
2673 confirm_delete: Ver esta aplicación
2675 title: Registrar una nueva aplicación
2677 title: Editar tu aplicación
2681 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2682 client_id: Identificador de cliente
2683 client_secret: Secreto del cliente
2684 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2686 permissions: 'Permisos:'
2687 redirect_uris: Redirigir URI
2689 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2690 oauth2_authorizations:
2692 title: Falló la solicitud de autorización
2693 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2695 authorize: Autorizar →
2698 title: Se produjo un error.
2700 title: Sin código de autorización
2701 oauth2_authorized_applications:
2703 title: Mi autorizó aplicaciones
2704 application: Solicitudes
2705 permissions: 'Permisos:'
2706 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2708 revoke: Revocar el acceso
2709 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2713 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2714 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2715 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2716 solicitud lo antes posible.'
2718 header: Libre y editable
2720 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2721 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2722 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2723 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2724 display name: 'Nombre en pantalla:'
2725 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2726 tarde en las preferencias.
2727 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2728 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2729 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2730 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2731 continue: Registrarse
2732 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2736 heading_ct: Términos de colaborador
2737 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2738 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2740 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2742 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2744 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2745 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2746 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2747 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2748 encuentran en Dominio Público.
2749 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2750 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2751 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2752 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2754 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2756 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2757 de colaborador para continuar.
2758 legale_select: 'País de residencia:'
2762 rest_of_world: Resto del mundo
2763 terms_declined_flash:
2764 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2765 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2766 terms_declined_link: esta página wiki
2767 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2769 title: Este usuario no existe
2770 heading: El usuario %{user} no existe
2771 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2772 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2776 new diary entry: nueva entrada de diario
2777 my edits: Mis ediciones
2778 my traces: Mis trazas
2780 my messages: Mis mensajes
2781 my profile: Mi perfil
2782 my settings: Mi configuración
2783 my comments: Mis comentarios
2784 my_preferences: Mis preferencias
2785 my_dashboard: Mi tablero
2786 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2787 blocks by me: Bloqueados por mí
2788 edit_profile: Editar perfil
2789 send message: Enviar mensaje
2793 notes: Notas del mapa
2794 remove as friend: Eliminar como amigo
2795 add as friend: Añadir como amigo
2796 mapper since: 'Mapeando desde:'
2797 ct status: 'Términos de colaborador:'
2798 ct undecided: Indeciso
2799 ct declined: Rechazado
2800 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2801 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2802 created from: 'Creado a partir de:'
2804 spam score: 'Puntuación de spam:'
2805 description: Descripción
2806 user location: Ubicación del usuario
2808 administrator: Este usuario es un administrador
2809 moderator: Este usuario es un moderador
2811 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2812 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2814 administrator: Revocar acceso de administrador
2815 moderator: Revocar acceso de moderador
2816 block_history: Bloqueos activos
2817 moderator_history: Bloqueos impuestos
2818 comments: Comentarios
2819 create_block: Bloquear a este usuario
2820 activate_user: Activar este usuario
2821 deactivate_user: Desactivar este usuario
2822 confirm_user: Confirmar este usuario
2823 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2824 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2825 hide_user: Ocultar este usuario
2826 unhide_user: Mostrar este usuario
2827 delete_user: Eliminar este usuario
2829 report: Denunciar a este usuario
2831 flash success: Ubicación guardada correctamente
2833 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2839 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2840 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2841 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2842 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2843 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2844 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2845 empty: No hay usuarios coincidentes
2847 title: Cuenta suspendida
2848 heading: Cuenta suspendida
2852 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2855 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2858 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2859 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2860 no_authorization_code: Sin código de autorización
2861 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2862 invalid_scope: Ámbito no válido
2863 unknown_error: Autentificación fallida
2865 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2866 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2869 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2870 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2871 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2874 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2875 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2876 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2877 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2880 title: Confirmar adjudicación de rol
2881 heading: Confirmar adjudicación de rol
2882 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2885 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2886 el usuario y el rol sean válidos.
2888 title: Confirmar revocación de rol
2889 heading: Confirmar revocación de rol
2890 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2893 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2894 el usuario y el rol sean válidos.
2897 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2899 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2901 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2902 back: Regresar al índice
2904 title: Creando un bloqueo para %{name}
2905 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2906 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2908 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2909 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2910 estas comunicaciones.
2911 back: Ver todos los bloqueos
2913 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2914 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2915 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2917 show: Ver este bloqueo
2918 back: Ver todos los bloqueos
2920 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2921 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2922 de la lista desplegable.
2924 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2925 y darle un tiempo razonable para responder.
2926 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2928 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2930 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2931 success: Bloqueo actualizado.
2933 title: Bloqueos de usuario
2934 heading: Listado de bloqueos de usuario
2935 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2937 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2938 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2939 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2940 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2941 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2943 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2945 time_future_html: Termina en %{time}.
2946 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2947 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2949 time_past_html: Finalizado %{time}.
2953 other: '%{count} horas'
2956 other: '%{count} días'
2959 other: '%{count} semanas'
2962 other: '%{count} meses'
2965 other: '%{count} años'
2967 title: Bloqueos sobre %{name}
2968 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2969 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2971 title: Bloqueos por %{name}
2972 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2973 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2975 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2976 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2978 duration: 'Duración:'
2983 confirm: ¿Está seguro?
2984 reason: 'Razón del bloqueo:'
2985 back: Ver todos los bloqueos
2986 revoker: 'Revocador:'
2987 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2990 not_revoked: (no revocado)
2995 display_name: Usuario bloqueado
2996 creator_name: Creador
2997 reason: Razón del bloqueo
2999 revoker_name: Revocado por
3000 showing_page: Página %{page}
3002 previous: « Anterior
3005 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3006 heading: Notas de %{user}
3007 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3008 no_notes: Ninguna nota
3011 description: Descripción
3012 created_at: Creado el
3013 last_changed: Última modificación
3020 link: Enlace o código HTML
3022 short_link: Enlace corto
3025 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3028 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3030 short_url: URL corta
3031 include_marker: Incluir marcador
3032 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3033 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3034 view_larger_map: Ver mapa más grande
3035 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3037 report_problem: Reportar problemas
3039 title: Leyenda del mapa
3040 tooltip: Leyenda del mapa
3041 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3047 title: Mostrar mi ubicación
3049 one: Estás a un metro de este punto
3050 other: Estás a %{count} metros de este punto
3052 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3053 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3057 cycle_map: Mapa ciclista
3058 transport_map: Mapa de transporte
3060 opnvkarte: ÖPNVKarte
3062 header: Capas del mapa
3063 notes: Notas del mapa
3064 data: Datos del mapa
3065 gps: Trazas GPS públicas
3066 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3068 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3069 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3070 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3072 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3073 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3074 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3076 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3077 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3078 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3079 OpenStreetMap Francia </a>
3081 edit_tooltip: Editar el mapa
3082 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3083 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3084 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3085 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3086 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3087 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3088 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3092 subscribe: Suscribirse
3093 unsubscribe: Cancelar suscripción
3094 hide_comment: ocultar
3095 unhide_comment: mostrar
3098 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3099 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3100 una nota para explicar el problema.
3101 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3102 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3103 protegidos por derechos de autor.
3106 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3107 deben ser verificados de forma independiente.
3110 reactivate: Reactivar
3111 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3113 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3118 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3119 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3120 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3121 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3122 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3123 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3125 directions: Indicaciones
3128 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3129 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3131 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3132 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3133 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3134 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3135 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3136 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3138 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3139 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3140 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3141 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3142 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3143 en dirección %{directions}
3144 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3145 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3146 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3147 en dirección %{directions}
3148 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3149 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3150 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3152 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3153 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3154 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3155 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3156 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3157 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3158 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3159 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3160 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3161 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3162 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3164 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3165 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3166 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3167 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3168 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3169 en dirección %{directions}
3170 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3171 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3172 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3173 en dirección %{directions}
3174 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3175 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3176 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3178 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3179 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3180 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3181 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3182 follow_without_exit: Siga a %{name}
3183 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3184 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3185 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3186 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3187 destination_without_exit: Llegue a su destino
3188 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3189 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3190 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3191 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3193 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3195 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3212 nothing_found: No se encontraron elementos
3213 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3214 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3216 directions_from: Indicaciones desde aquí
3217 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3218 add_note: Añadir una nota aquí
3219 show_address: Mostrar dirección
3220 query_features: Consultar elementos
3221 centre_map: Centrar el mapa aquí
3224 heading: Editar redacción
3225 title: Editar redacción
3227 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3228 heading: Lista de redacciones
3229 title: Lista de redacciones
3231 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3232 title: Creando nueva redacción
3234 description: 'Descripción:'
3235 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3236 title: Mostrando redacción
3238 edit: Editar esta redacción
3239 destroy: Eliminar esta redacción
3240 confirm: ¿Está seguro?
3242 flash: Se creó la censura.
3244 flash: Cambios guardados.
3246 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3247 a esta redacción antes de destruirla.
3248 flash: Redacción destruida.
3249 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3251 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3252 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3253 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3254 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})