1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
17 acl: Seznam nadzora dostopa
18 changeset: Paket sprememb
19 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
21 diary_comment: Komentar v dnevniku
22 diary_entry: Vpis v dnevnik
27 node_tag: Oznaka vozlišča
28 notifier: Obveščevalec
29 old_node: Staro vozlišče
30 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31 old_relation: Stara zveza
32 old_relation_member: Član stare zveze
33 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
35 old_way_node: Vozlišče stare poti
36 old_way_tag: Oznaka stare poti
38 relation_member: Član zveze
39 relation_tag: Oznaka zveze
42 tracepoint: Točka sledi
43 tracetag: Oznaka sledi
45 user_preference: Uporabniške nastavitve
46 user_token: Uporabniški žeton
48 way_node: Vozlišče poti
56 latitude: Zemljepisna širina
57 longitude: Zemljepisna dolžina
64 visible: Vidnost sledi
67 latitude: Zemljepisna širina
68 longitude: Zemljepisna dolžina
79 display_name: Prikazno ime
84 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
86 default: Privzet (trenutno %{name})
89 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
92 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
95 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
97 name: Zunanji urejevalnik
98 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
102 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 in_changeset: Paket sprememb
111 no_comment: (brez komentarja)
113 download_xml: Prenesi XML
114 view_history: Poglej zgodovino
115 view_details: Poglej podrobnosti
116 location: 'Lokacija:'
118 title: 'Paket sprememb: %{id}'
120 node: Vozlišč (%{count})
121 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
123 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124 relation: Zveze (%{count})
125 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126 changesetxml: Paket sprememb XML
127 osmchangexml: osmChange XML
129 title: Paket sprememb %{id}
130 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
132 title: 'Vozlišče: %{name}'
133 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
135 title: 'Pot: %{name}'
136 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
139 one: del poti %{related_ways}
140 other: del poti %{related_ways}
142 title: 'Zveza: %{name}'
143 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
146 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
152 entry: Zveza %{relation_name}
153 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
155 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
160 changeset: Paket sprememb
162 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
167 changeset: Paket sprememb
169 redaction: Redakcija %{id}
170 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
171 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
177 load_data: Naloži podatke
178 loading: Nalaganje ...
182 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
183 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
184 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
186 title: 'Opomba: %{id}'
187 new_note: Nova opomba
189 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
190 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
191 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
192 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
193 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
194 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
198 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
199 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
200 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
205 changeset_paging_nav:
206 showing_page: Stran %{page}
211 no_edits: (brez sprememb)
212 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
220 title: Paketi sprememb
221 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
222 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
223 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
224 load_more: Naloži več
226 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
229 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
231 title: Dnevniki uporabnikov
232 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
233 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
234 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
235 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
236 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
237 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
238 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
239 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
240 older_entries: Starejši zapisi
241 newer_entries: Novejši zapisi
243 title: Uredi zapis v dnevnik
247 location: 'Lokacija:'
248 latitude: 'Z. širina:'
249 longitude: 'Z. dolžina:'
250 use_map_link: uporabi zemljevid
252 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
254 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
255 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
256 leave_a_comment: Napiši komentar
257 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
261 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
262 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
263 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
264 in povezavo, ki ste jo kliknili.
266 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
267 comment_link: Komentiraj ta vnos
268 reply_link: Odgovori na ta vnos
270 one: '%{count} komentar'
271 two: '%{count} komentarja'
272 zero: Brez komentarjev
273 other: three=%{count} komentarji
274 edit_link: Uredi ta vnos
275 hide_link: Skrij ta vnos
278 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
279 hide_link: Skrij ta komentar
282 location: 'Lokacija:'
287 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
288 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
290 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
291 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
293 title: Dnevnik OpenStreetMap
294 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
296 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
301 newer_comments: Novejši komentarji
302 older_comments: Starejši komentarji
306 area_to_export: Področje za izvoz
307 manually_select: Ročno izberite drugo področje
308 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
309 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
310 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
311 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
313 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
314 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
316 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
317 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
318 virov za obsežen prenos podatkov:'
321 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
323 title: Prenosi Geofabrik
324 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
326 title: Izvlečki Metro
327 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
330 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
335 image_size: Velikost slike
337 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
341 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
342 export_button: Izvozi
346 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
347 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
348 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
350 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
351 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
353 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
356 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357 search_osm_nominatim:
360 chair_lift: Sedežnica
362 station: Žičniška postaja
365 apron: Letališka ploščad
368 runway: Vzletna steza
373 arts_centre: Umetnostni center
376 auditorium: Avditorij
381 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
382 bicycle_rental: Izposoja koles
383 biergarten: Pivski vrt
385 bureau_de_change: Menjalnica
386 bus_station: Avtobusna postaja
388 car_rental: Rent-a-car
389 car_sharing: Souporaba avtomobila
390 car_wash: Avtopralnica
392 charging_station: Polnilna postaja
396 college: Srednja šola
397 community_centre: Center skupnosti
399 crematorium: Krematorij
400 dentist: Zobozdravnik
402 dormitory: Študentski dom
403 drinking_water: Pitna voda
404 driving_school: Avtošola
405 embassy: Veleposlaništvo
406 emergency_phone: Klic v sili
407 fast_food: Hitra hrana
408 ferry_terminal: Trajekt
409 fire_hydrant: Hidrant
410 fire_station: Gasilska postaja
412 fuel: Bencinska črpalka
413 grave_yard: Pokopališče
414 gym: Fitnes / Telovadnica
416 health_centre: Dom zdravja
419 hunting_stand: Lovska opazovalnica
425 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
426 nightclub: Nočni klub
428 nursing_home: Dom za ostarele
433 place_of_worship: Cerkev
435 post_box: Poštni nabiralnik
440 public_building: Javne zgradba
441 public_market: Javni trg
442 reception_area: Recepcija
443 recycling: Reciklirna točka
444 restaurant: Restavracija
445 retirement_home: Dom za ostarele
450 shopping: Nakupovanje
452 social_centre: Socialni center
453 social_club: Društveni klub
454 social_facility: Socialni objekt
456 supermarket: Supermarket
459 telephone: Telefonska govorilnica
462 townhall: Mestna hiša
464 vending_machine: Avtomat
465 veterinary: Veterinarska klinika
466 village_hall: Vaško središče
467 waste_basket: Koš za odpadke
470 youth_centre: Mladinski center
472 administrative: Upravne meje
474 national_park: Nacionalni Park
475 protected_area: Zavarovano območje
478 suspension: Viseči most
485 fire_hydrant: Hidrant
488 bridleway: Jahalna pot
489 bus_guideway: Turistični avtobus
490 bus_stop: Avtobusna postaja
492 construction: Autocesta v izgradnji
493 cycleway: Kolesarska steza
494 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
497 living_street: Ulica z umirjenim prometom
498 milestone: Kilometerski kamen
501 motorway_junction: Avtocestno križišče
502 motorway_link: Avtocestni priključek
506 primary: Glavna cesta
507 primary_link: Priključek na glavno cesto
508 proposed: Predlagana cesta
510 residential: Stanovanjska
511 rest_area: Počivališče
512 road: Nedoločena cesta
513 secondary: Regionalna cesta
514 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
515 service: Servisna cesta
516 services: Avtocestno postajališče
517 speed_camera: Hitrostna kamera
519 street_lamp: Ulična svetilka
520 stile: Prehod preko ograje
521 tertiary: Lokalna cesta
522 tertiary_link: Terciarna cesta
526 trunk_link: Priključek na hitro cesto
527 unclassified: Neopredeljena cesta
528 unsurfaced: Makadamska pot
530 archaeological_site: Arheološko najdbišče
532 boundary_stone: Mejni kamen
536 citywalls: Mestno obzidje
549 wayside_shrine: Kapelica
553 basin: Čistilni bazen
554 brownfield: Gradbišče
555 cemetery: Pokopališče
556 commercial: Poslovna cona
557 conservation: Zaštićeno področje
558 construction: Gradbišče
560 farmland: Kmetijsko zemljišče
565 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
566 industrial: Industrijska cona
569 military: Vojaško območje
572 nature_reserve: Naravni rezervat
577 recreation_ground: Rekreacijsko območje
579 residential: Stanovanjska cona
582 village_green: Zelenica
587 beach_resort: kopališče
588 bird_hide: Ptičja opazovalnica
589 common: Javno zemljišče
590 fishing: Ribolovno območje
591 fitness_station: Fitnes center
593 golf_course: Igrišče za Golf
596 miniature_golf: Mini golf
597 nature_reserve: Naravni rezervat
599 pitch: Športno igrišče
600 playground: Otroško igrišče
601 recreation_ground: Rekreacijsko območje
604 sports_centre: Športni center
608 water_park: Vodni park
610 airfield: Vojaško letališče
619 cave_entrance: Vhod v jamo
625 fell: Višinski travnik
657 accountant: Računovodja
660 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
661 estate_agent: Nepremičninska agencija
662 government: Vladni urad
663 insurance: Zavarovalnica
666 telecommunication: Telekomunikacijski urad
667 travel_agent: Potovalna agencija
680 isolated_dwelling: Osamljena hiša
681 locality: Krajevno ime
684 neighbourhood: Mestna četrt
685 postcode: Poštna številka
688 state: 'Država (ZDA):'
689 subdivision: Pododdelek
692 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
695 abandoned: Opuščena železnica
696 construction: Železnica v izgradnji
697 disused: Opuščena železnica
698 disused_station: Opuščena železniška postaja
699 funicular: Žična vzpenjača
700 halt: Železniška postaja
701 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
702 junction: Križišče železnic
703 level_crossing: Prehod
705 miniature: Miniaturna železnica
707 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
708 platform: Železniški peron
709 preserved: Ohranjena železniška proga
710 proposed: Predlagana železnica
712 station: Železniška postaja
713 stop: Železniško postajališče
714 subway: Podzemna postaja
715 subway_entrance: Vhod na podzemno
718 tram_stop: Tramvajska postaja
719 yard: Železniško dvorišče
721 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
723 art: Prodajna galerija
726 beverages: Trgovina pijač
727 bicycle: Trgovina koles
731 car: Avtomobilski salon
732 car_parts: Avtomobilski deli
733 car_repair: Avtoservis
734 carpet: Prodajalna preprog
735 charity: Dobrodelni trgovina
736 chemist: Kemična trgovina
737 clothes: Trgovina z oblekami
738 computer: Računalniška trgovina
739 confectionery: Trgovina sladkarij
740 convenience: Minimarket
743 deli: Delikatesna trgovina
744 department_store: Trgovska hiša
746 doityourself: Orodjarna
747 dry_cleaning: Čistilnica
748 electronics: Elektronska trgovina
749 estate_agent: Nepremičninska agencija
750 farm: Kmečka trgovina
751 fashion: Modna trgovina
754 food: Prehrambena trgovina
755 funeral_directors: Pogrebni zavod
757 gallery: Prodajna galerija
758 garden_centre: Vrtni center
759 general: Trgovina z mešanim blagom
760 gift: Prodajalna daril
761 greengrocer: Sadje in zelenjava
762 grocery: Živilska trgovona
763 hairdresser: Frizerski salon
765 hifi: Trgovina z avdio opremo
766 insurance: Zavarovalnica
768 kiosk: Kiosk prodajalna
770 mall: Trgovski center
772 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
773 motorcycle: Trgovina z motorji
774 music: Trgovina z glasbo
777 organic: Trgovina z ekološko hrano
778 outdoor: Trgovina na prostem
779 pet: Trgovina za male živali
782 salon: Lepotilni salon
783 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
784 shoes: Trgovina s čevlji
785 shopping_centre: Nakupovalno središče
786 sports: Športna trgovina
787 stationery: Papirnica
788 supermarket: Supermarket
791 travel_agency: Potovalna agencija
798 attraction: Zanimivost
799 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
807 information: Informacije
811 picnic_site: Prostor za piknike
812 theme_park: Zabaviščni park
814 viewpoint: Razgledna točka
817 culvert: Podzemni kanal
820 artificial: Umetni vodotok
821 boatyard: Ladjedelnica
823 connector: Vodne povezave
825 derelict_canal: Zapuščen prekop
830 lock_gate: Velika zapornica
831 mineral_spring: Mineral vrelec
839 water_point: Pitna voda
843 level4: Meja pokrajine
845 level6: Meja upravne enote
848 level10: Meja predmestja
851 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
853 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
859 no_results: Ni zadetkov
860 more_results: Več zadetkov
864 other: približno %{count} km
866 south_west: jugozahodno
868 south_east: jugovzhodno
870 north_east: severovzhodno
872 north_west: severozahodno
876 alt_text: OpenStreetMap logotip
880 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
881 sign_up: Ustvari račun
882 start_mapping: Začnite kartirati
883 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
888 export_data: Izvoz podatkov
889 gps_traces: Sledi GPS
890 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
891 user_diaries: Dnevnik
892 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
893 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
894 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
895 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
896 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
897 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
898 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
899 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
900 partners_ucl: UCL VR Center
901 partners_ic: Imperial College v Londonu
902 partners_bytemark: Bytemark Hosting
903 partners_partners: partnerji
904 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
906 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
907 trenutno dostopna le za branje.
908 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
911 copyright: Avtorske pravice
913 community_blogs: Blogi skupnosti
914 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
915 foundation: Fundacija
916 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
918 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
919 text: Prispevajte finančna sredstva
920 learn_more: Več o tem
925 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
926 uporabila angleška stran
927 english_link: angleški izvirnik
930 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
931 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
932 native_link: Slovensko verzijo
933 mapping_link: začnete kartirati
935 title_html: Avtorske pravice in licenca
936 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
937 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
938 contributors_title_html: Naši sodelavci
939 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
942 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
943 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
944 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
947 title: Kaj je na zemljevidu
948 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
949 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
950 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
951 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
952 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
953 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
955 title: Osnovni pogoji za kartiranje
956 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
957 besed, ki vam bodo prišle prav.
958 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
959 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
960 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
962 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
964 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
965 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
967 title: Imate kakšno vprašanja?
969 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
970 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
971 start_mapping: Začnite kartirati
973 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
974 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
975 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
977 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
978 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
979 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
980 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
982 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
986 title: Pridružite se skupnosti
989 title: Dobrodošli v OSM
992 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
993 local_knowledge_title: Lokalno znanje
994 partners_title: Partnerji
996 diary_comment_notification:
997 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
998 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
999 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1000 z naslovom %{subject}:'
1001 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1002 ali odgovorite na %{replyurl}
1003 message_notification:
1004 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1005 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1007 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1009 friend_notification:
1010 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1011 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1012 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1013 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1015 greeting: Pozdravljeni,
1016 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1017 with_description: z opisom
1018 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1019 and_no_tags: in brez oznak.
1021 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1022 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1024 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1026 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1028 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1029 loaded_successfully: |-
1030 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1031 %{possible_points} točk.
1033 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1034 greeting: Pozdravljeni!
1035 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1036 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1037 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1038 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1041 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1042 email_confirm_plain:
1043 greeting: Pozdravljeni,
1044 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1045 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1046 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1047 potrditev spremembe.
1049 greeting: Pozdravljeni,
1050 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1051 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1052 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1053 potrditev spremembe.
1055 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1056 lost_password_plain:
1057 greeting: Pozdravljeni,
1058 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1059 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1060 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1063 greeting: Pozdravljeni,
1064 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1065 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1066 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1068 note_comment_notification:
1069 anonymous: Anonimni uporabnik
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1075 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1077 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1078 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1081 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1082 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1084 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1085 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1091 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1093 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1094 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1095 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1098 title: Prejeta pošta
1099 my_inbox: Moja prejeta
1100 outbox: poslana pošta
1101 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1103 few: '%{count} nova sporočila'
1104 one: '%{count} novo sporočilo'
1105 two: '%{count} novi sporočili'
1106 other: '%{count} novih sporočil'
1108 few: '%{count} stara sporočila'
1109 one: '%{count} staro sporočilo'
1110 two: '%{count} stari sporočili'
1111 other: '%{count} starih sporočil'
1115 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1116 z %{people_mapping_nearby_link}?
1117 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1119 unread_button: Označi kot neprebrano
1120 read_button: Označi kot prebrano
1121 reply_button: Odgovori
1122 delete_button: Izbriši
1124 title: Pošiljanje sporočila
1125 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1129 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1130 message_sent: Sporočilo poslano
1131 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1132 jih poskušate poslati še več.
1134 title: Ni tega sporočila
1135 heading: Ni tega sporočila
1136 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1138 title: Poslana pošta
1139 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1141 outbox: poslana pošta
1143 few: Imate %{count} poslana sporočila
1144 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1145 two: Imate %{count} poslani sporočili
1146 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1150 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1151 z %{people_mapping_nearby_link}?
1152 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1154 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1155 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1157 title: Branje sporočila
1161 reply_button: Odgovori
1162 unread_button: Označi kot neprebrano
1165 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1166 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1167 sent_message_summary:
1168 delete_button: Izbriši
1170 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1171 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1173 deleted: Sporočilo izbrisano
1176 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1177 Javascript-a onemogočeno.
1178 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1179 permalink: Trajna povezava
1180 shortlink: Kratka povezava
1181 createnote: Dodajte opombo
1183 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1184 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1185 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1187 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1188 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1189 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1190 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1191 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1192 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1193 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1194 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1195 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1196 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1197 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1198 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1199 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1200 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1201 2, kliknete Shrani.)
1202 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1203 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1206 search_results: Rezultati iskanja
1210 where_am_i: Kje sem?
1211 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1218 primary: Glavna cesta
1219 secondary: Regionalna cesta
1220 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1221 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1224 bridleway: Jahalna pot
1225 cycleway: Kolesarska steza
1228 subway: Podzemna železnica
1236 - Vzletno-pristajalna steza
1241 admin: Upravna razmejitev
1244 golf: Igrišče za Golf
1247 tourist: Turistična znamenitost
1251 retail: Trgovsko območje
1252 industrial: Industrijsko območje
1253 commercial: Poslovno območje
1254 heathland: Grmičevje
1259 brownfield: Gradbišče
1260 cemetery: Pokopališče
1262 pitch: Športno igrišče
1263 centre: Športni center
1264 reserve: Naravni rezervat
1265 military: Vojaško področje
1269 building: Pomembna zgradba
1270 station: Železniška postaja
1274 tunnel: Črtkana obroba = predor
1275 bridge: Krepka obroba = most
1276 private: Zasebni dostop
1277 permissive: Dostopno z dovolilnico
1278 destination: Dovoljeno za dostavo
1279 construction: Ceste v gradnji
1284 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1287 subheading: Podpoglavje
1288 unordered: Neurejen seznam
1289 ordered: Urejen seznam
1291 second: Drugi element
1295 alt: Dodatno besedilo
1299 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1300 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1301 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1302 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1305 upload_trace: Naloži sled GPS
1306 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1307 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1308 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1310 title: Urejanje sledi %{name}
1311 heading: Urejanje sledi %{name}
1312 filename: 'Ime datoteke:'
1314 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1316 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1320 description: 'Opis:'
1322 tags_help: ločene z vejicami
1323 save_button: Shrani spremembe
1324 visibility: 'Vidljivost:'
1325 visibility_help: kaj to pomeni?
1327 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1328 description: 'Opis:'
1330 tags_help: uporabite vejice
1331 visibility: 'Vidljivost:'
1332 visibility_help: kaj to pomeni?
1333 upload_button: Pošlji
1336 upload_trace: Naloži sled GPS
1337 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1338 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1340 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1341 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1343 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1344 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1345 tudi drugi uporabniki.
1349 title: Prikaz sledi %{name}
1350 heading: Prikaz sledi %{name}
1352 filename: 'Datoteka:'
1354 uploaded: 'Poslano:'
1356 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1360 description: 'Opis:'
1363 edit_track: Uredi to sled
1364 delete_track: Izbriši to sled
1365 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1366 visibility: 'Vidljivost:'
1368 showing_page: Stran %{page}
1369 older: Starejše sledi
1370 newer: Novejše sledi
1373 count_points: '%{count} točk'
1374 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1376 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1377 view_map: Ogled zemljevida
1379 edit_map: Uredi zemljevid
1381 identifiable: DOLOČLJIVA
1383 trackable: SLEDLJIVA
1388 public_traces: Javne sledi GPS
1389 your_traces: Vaše sledi GPS
1390 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1391 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1392 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1393 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1394 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1397 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1399 made_public: Sled je postala javna
1401 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1403 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1404 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1406 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1408 description_with_count:
1409 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1410 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1411 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1414 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1415 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1417 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1419 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1420 stran, če želite izvedeti več.
1421 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1422 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1423 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1426 title: Dovoli dostop do vašega računa
1427 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1428 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1429 lahko med poljubnim številom.
1430 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1431 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1432 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1433 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1435 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1436 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1437 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1438 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1440 title: Zahteva za overovitev uspešna
1441 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1443 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1444 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1446 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1449 title: Registriraj novo aplikacijo
1452 title: Urejanje aplikacije
1455 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1456 key: 'Uporabnikov ključ:'
1457 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1458 url: 'URL zahteve žetona:'
1459 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1460 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1461 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1462 edit: Urejanje podrobnosti
1463 delete: Izbriši odjemalca
1464 confirm: Ali ste prepričani?
1465 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1466 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1467 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1468 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1470 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1471 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1472 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1473 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1475 title: Moje nastavitve OAuth
1476 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1477 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1478 application: Ime aplikacije
1481 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1482 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1483 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1484 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1485 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1486 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1490 url: URL glavne aplikacije
1491 callback_url: URL povratnih klicev
1492 support_url: URL za podporo
1493 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1494 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1495 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1496 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1498 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1499 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1500 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1501 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1503 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1505 flash: Registriracija uspešna
1507 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1509 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1514 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1516 openid: '%{logo} OpenID:'
1517 remember: 'Zapomni si me:'
1518 lost password link: Ste pozabili geslo?
1519 login_button: Prijava
1520 register now: Registriraj se
1521 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1522 uporabniškim imenom in geslom:'
1523 with openid: 'Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:'
1524 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1525 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1527 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1528 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1529 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1530 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1531 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1532 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1533 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1534 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1535 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1536 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1537 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1538 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1541 title: Prijava z OpenID
1542 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1544 title: Prijava z Googlom
1545 alt: Prijava z Google OpenID
1547 title: Prijavite se z Yahoo
1548 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1550 title: Prijava z Wordpress
1551 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1553 title: Prijava z AOL
1554 alt: Prijava z AOL OpenID
1557 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1558 logout_button: Odjava
1560 title: pozabljeno geslo
1561 heading: Ste pozabili geslo?
1562 email address: 'E-poštni naslov:'
1563 new password button: Pošlji mi novo geslo
1564 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1565 povezavo za ponastavitev gesla.
1566 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1567 novega gesla je že na poti.
1568 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1571 title: Ponastavitev gesla
1572 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1574 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1575 reset: Ponastavitev gesla
1576 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1577 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1581 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1582 uporabniškega računa.
1583 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1584 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1585 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1587 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1589 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1590 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1591 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1592 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1594 email address: 'E-poštni naslov:'
1595 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1596 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1597 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1599 display name: 'Prikazno ime:'
1600 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1601 kasneje v nastavitvah.
1602 openid: '%{logo} OpenID:'
1604 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1605 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1606 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij
1607 ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1608 openid association: |-
1609 <p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>
1611 <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>
1612 <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>
1614 continue: Prijavite se
1615 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1616 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1617 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1619 title: Contributor terms
1620 heading: Contributor terms
1621 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1622 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1624 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1626 consider_pd_why: kaj je to?
1627 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1628 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1631 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1632 nove "Contributor Terms".
1633 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1637 rest_of_world: Ostali svet
1639 title: Ni tega uporabnika
1640 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1641 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1642 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1644 my diary: Moj dnevnik
1645 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1646 my edits: Moji prispevki
1647 my traces: Moje sledi
1648 my notes: Moje beležke
1649 my messages: Sporočila
1650 my profile: Moj profil
1651 my settings: Moje nastavitve
1652 my comments: Moje pripombe
1653 oauth settings: OAuth nastavitve
1654 blocks on me: Blokade mene
1655 blocks by me: Moje blokade
1656 send message: Pošlji sporočilo
1660 notes: Beležke na zemljevidu
1661 remove as friend: Odstrani prijatelja
1662 add as friend: Dodaj med prijatelje
1663 mapper since: 'Kartograf od:'
1664 ago: (%{time_in_words_ago})
1665 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1666 ct undecided: Neodločen
1667 ct declined: Zavrnjeni
1668 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1669 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1670 email address: 'E-poštni naslov:'
1671 created from: 'Ustvarjen iz:'
1673 spam score: 'Rezultat spama:'
1675 user location: Lokacija uporabnika
1676 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1677 da vidite bližnje uporabnike.
1678 settings_link_text: vaših nastavitvah
1679 your friends: Vaši prijatelji
1680 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1681 km away: oddaljen %{count} km
1682 m away: oddaljen %{count} m
1683 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1684 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1687 administrator: Ta uporabnik je administrator
1688 moderator: Ta uporabnik je moderator
1690 administrator: Dodeli administratorski dostop
1691 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1693 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1694 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1695 block_history: prejete blokade
1696 moderator_history: dane blokade
1698 create_block: blokiraj uporabnika
1699 activate_user: aktiviraj uporabnika
1700 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1701 confirm_user: potrdi uporabnika
1702 hide_user: skriti tega uporabnika
1703 unhide_user: prikaži uporabnika
1704 delete_user: izbriši uporabnika
1706 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1707 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1708 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1709 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1711 your location: Vaša lokacija
1712 nearby mapper: Bližnji kartograf
1715 title: Urejanje uporabniškega računa
1716 my settings: Moje nastavitve
1717 current email address: 'E-poštni naslov:'
1718 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1719 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1722 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1723 link text: kaj je to?
1725 heading: 'Javno urejanje:'
1726 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1727 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1728 enabled link text: Kaj je to?
1729 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1731 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1732 public editing note:
1733 heading: Javno urejanje
1734 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1735 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1736 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1737 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1738 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1739 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1740 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1741 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1743 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1744 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1745 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1746 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1747 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1748 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1749 link text: Kaj je to?
1750 profile description: 'Opis uporabnika:'
1751 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1752 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1755 gravatar: Uporabi Gravatar
1756 link text: Kaj je to?
1757 new image: Dodaj sliko
1758 keep image: Obdrži trenutno sliko
1759 delete image: Odstrani trenutno sliko
1760 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1761 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1762 home location: 'Domača lokacija:'
1763 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1764 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1765 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1766 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1767 save changes button: Shrani spremembe
1768 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1769 return to profile: Nazaj na profil
1770 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1771 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1772 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1774 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1775 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1776 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1777 boste lahko začeli kartiranti.
1778 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1781 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1782 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1783 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1786 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1787 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1788 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1789 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1790 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1792 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1794 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1795 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1796 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1798 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1799 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1801 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1803 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1805 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1806 button: Dodaj prijatelja
1807 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1808 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1809 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1811 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1812 button: Odstrani prijatelja
1813 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1814 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1816 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1821 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1822 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1823 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1824 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1825 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1826 hide: Skrij izbrane uporabnike
1827 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1829 title: Račun zaklenjen
1830 heading: Račun zaklenjen
1831 webmaster: skrbnik strani
1833 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1834 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1837 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1839 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1840 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1841 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1843 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1844 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1845 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1848 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1849 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1851 title: Potrdi preklic vloge
1852 heading: Potrdi preklic vloge
1853 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1856 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1857 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1860 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1861 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1863 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1864 back: Nazaj na kazalo
1866 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1867 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1868 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1869 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1870 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1871 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1872 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1873 submit: Ustvari blokado
1874 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1875 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1876 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1877 back: Prikaži vse blokade
1879 title: Urejanje blokade za %{name}
1880 heading: Urejanje blokade za %{name}
1881 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1882 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1883 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1884 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1885 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1886 submit: Posodobi blokado
1887 show: Poglej to blokado
1888 back: Prikaži vse blokade
1889 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1891 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1892 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1894 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1895 in jim daje razumen času odziva.
1896 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1897 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1899 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1900 success: Blokada posodobljena.
1902 title: Blokade uporabnika
1903 heading: Seznam blokad uporabnika
1904 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1906 title: Preklic blokade za %{block_on}
1907 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1908 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1909 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1910 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1912 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1917 other: '%{count} ur'
1922 confirm: Ali ste prepričani?
1923 display_name: Blokiran uporabnik
1924 creator_name: Ustvarjalec
1925 reason: 'Razlog za blokado:'
1927 revoker_name: Preklical
1928 not_revoked: (ni preklicana)
1929 showing_page: Stran %{page}
1931 previous: « Prejšnja
1933 time_future: Konča v %{time}.
1934 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1935 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1937 title: Blokade uporabnika %{name}
1938 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1939 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1941 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1942 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1943 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1945 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1946 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1947 time_future: Konča v %{time}
1948 time_past: Je končala %{time} nazaj
1953 confirm: Ali ste prepričani?
1954 reason: 'Razlog za blokado:'
1955 back: Prikaži vse blokade
1956 revoker: 'Preklical:'
1957 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1960 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1961 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1962 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1963 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1964 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1965 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1966 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1967 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1969 title: OpenStreetMap opombe
1970 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
1971 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1972 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1973 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1974 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1975 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1976 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1979 full: Celotna opomba
1981 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1982 heading: Opombe uporabnika %{user}
1983 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1985 creator: Ustvarjalec
1987 created_at: Ustvarjeno
1988 last_changed: Zadnja sprememba
1989 ago_html: '%{when} nazaj'
1996 link: Povezavo ali HTML
1998 short_link: Kratko povezavo
2000 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2003 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2005 short_url: Kratek URL
2006 include_marker: Vključi oznako
2007 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2008 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2009 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2011 title: Ključ zemljevida
2012 tooltip: Ključ zemljevida
2013 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2019 title: Pokaži mojo lokacijo
2020 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2022 standard: Privzeta karta
2023 cycle_map: Kolesarska karta
2024 transport_map: Transportna karta
2027 header: Plasti zemljevida
2028 notes: Opombe na zemljevidu
2029 data: Podatki zemljevida
2030 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2032 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2033 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2035 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2036 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2037 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2038 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2039 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2040 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2045 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2046 bi morale biti posamezno preverjene.
2049 reactivate: Znova aktiviraj
2050 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2055 heading: Uredi redakcijo
2056 submit: Shrani redakcijo
2057 title: Uredi redakcijo
2059 empty: Ni redakcije za pokazati.
2060 heading: Seznam redakcij
2061 title: Seznam redakcij
2064 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2065 submit: Ustvarite redakcijo
2066 title: Ustvarite novo redakcijo
2068 description: 'Opis:'
2069 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2070 title: Prikazujem redakcijo
2071 user: 'Ustvarjalec:'
2072 edit: Uredi to redakcijo
2073 destroy: Odstrani to redakcijo
2074 confirm: Ali ste prepričani?
2076 flash: Redakcija ustvarjena.
2078 flash: Spremembe shranjene.
2080 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2081 tej redakciji preden jo uničite.
2082 flash: Redakcija uničena.
2083 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.