1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
274 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
276 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 in_changeset: Grŵp newid
349 no_comment: (dim sylw)
352 zero: '%{count} perthnasoedd'
353 one: '%{count} perthynas'
354 two: '%{count} berthynas'
355 few: '%{count} pherthynas'
356 many: '%{count} perthynas'
357 other: '%{count} perthynas'
359 zero: '%{count} llwybr'
360 one: '%{count} llwybr'
361 two: '%{count} lwybr'
362 few: '%{count} llwybr'
363 many: '%{count} llwybr'
364 other: '%{count} llwybr'
365 download_xml: Lawrlwytho XML
366 view_history: Gweld hanes
367 view_details: Gweld manylion
370 title_html: 'Nod: %{name}'
371 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
373 title_html: 'Llwybr: %{name}'
374 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
382 other: '%{count} nod'
384 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
385 one: rhan o lwybr %{related_ways}
386 two: rhan o lwybr %{related_ways}
387 few: rhan o lwybr %{related_ways}
388 many: rhan o lwybr %{related_ways}
389 other: rhan o lwybr %{related_ways}
391 title_html: 'Perthynas: %{name}'
392 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
395 zero: '%{count} aelod'
396 one: '%{count} aelod'
397 two: '%{count} aelod'
398 few: '%{count} aelod'
399 many: '%{count} aelod'
400 other: '%{count} aelod'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
408 entry_html: Perthynas %{relation_name}
409 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
412 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
417 changeset: grŵp newid
420 title: Gwall Goramser
421 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
426 changeset: grŵp newid
429 redaction: Golygiad %{id}
430 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
431 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
437 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
438 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
439 load_data: Llwytho data
440 loading: Wrthi'n llwytho...
444 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
445 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
446 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
447 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
448 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
449 telephone_link: Galw %{phone_number}
450 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
451 email_link: E-bost %{email}
453 title: Nodweddion Ymholiad
454 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
455 nearby: Nodweddion gerllaw
456 enclosing: Nodweddion amgáu
458 changeset_paging_nav:
459 showing_page: Tudalen %{page}
461 previous: « Blaenorol
464 no_edits: (dim golygiadau)
465 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
474 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
475 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
476 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
477 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
478 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
479 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
480 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
481 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
482 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
483 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
484 load_more: Llwytho mwy
486 title: Grŵp newid %{id}
487 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
492 button: Tanysgrifio i drafodaeth
494 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
496 title: Grŵp newid %{id}
497 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
499 title: Dim grŵp newid o'r fath
500 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
502 title: 'Grŵp newid: %{id}'
503 created: 'Crëwyd: %{when}'
504 closed: 'Caëwyd: %{when}'
505 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
506 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
507 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
508 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
510 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
511 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
512 y grŵp newid wedi cau.
513 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
514 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
515 changesetxml: XML grŵp newid
516 osmchangexml: XML osmChange
518 nodes: Nodau (%{count})
519 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
520 ways: Llwybrau %{count}
521 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
522 relations: Perthnasoedd (%{count})
523 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
525 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
529 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
530 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
532 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
534 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
535 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
538 km away: '%{count}km i ffwrdd'
539 m away: '%{count}m i ffwrdd'
540 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
542 your location: Eich lleoliad
543 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
547 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
549 edit_your_profile: Golygu eich proffil
550 my friends: Fy ffrindiau
551 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
552 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
553 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
554 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
555 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
556 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
557 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
560 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
563 use_map_link: Defnyddio Map
565 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
566 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
567 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
568 user_title: Dyddiadur %{user}
569 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
570 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
571 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
572 my_diary: Fy Nyddiadur
573 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
574 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
575 older_entries: Cofnodion Hŷn
576 newer_entries: Confodion Diweddarach
578 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
579 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
581 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
582 user_title: Dyddiadur %{user}
584 leave_a_comment: Sylw
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
588 title: Dim cofnod dyddiadur
589 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
590 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
591 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
594 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
595 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
596 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
597 reply_link: Anfon neges at yr awdur
603 many: '%{count} sylw'
604 other: '%{count} sylw'
605 no_comments: Dim sylwadau
606 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
607 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
608 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
610 report: Adrodd y cofnod hwn
612 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
613 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
614 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
616 report: Adrodd y sylw hwn
618 location: 'Lleoliad:'
623 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
624 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
626 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
627 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
630 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
631 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
633 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
634 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
635 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
636 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
640 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
641 older_comments: Sylwadau Hŷn
643 button: Tanysgrifio i drafodaeth
645 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
646 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
651 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
655 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
656 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
657 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
658 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
659 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
660 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
662 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
663 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
666 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
667 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
668 openid: Dilysu eich cyfrif
669 phone: Gweld eich rhif ffôn
670 profile: Gweld manylion eich proffil
673 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
675 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
676 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
680 internal_server_error:
683 title: Heb ganfod ffeil
686 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
687 button: Ychwanegu fel ffrind
688 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
689 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
690 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
692 heading: Dad-ffrindio %{user}?
694 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
695 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
699 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
701 search_osm_nominatim:
705 chair_lift: Cadair godi
706 drag_lift: Cadair lusg
707 gondola: Lifft Gondola
708 magic_carpet: Lifft Carped Hud
709 platter: Lifft Plater
720 helipad: Pad Hofrennydd
721 holding_position: Man aros
722 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
723 parking_position: Lle Parcio
725 taxilane: Safle Tacsis
727 terminal: Terfynell Maes Awyr
730 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
731 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
732 arts_centre: Canolfan Grefftau
733 atm: Peiriant Codi Arian
738 bicycle_parking: Man Cadw Beic
739 bicycle_rental: Man Llogi Beic
740 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
741 biergarten: Gardd Gwrw
742 blood_bank: Banc Gwaed
743 boat_rental: Llogi Cychod
745 bureau_de_change: Bureau de Change
746 bus_station: Gorsaf Fysiau
748 car_rental: Man Llogi Cerbyd
749 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
750 car_wash: Golchwr Cerbyd
752 charging_station: Gorsaf Gwefru
753 childcare: Man Gwarchod Plant
758 community_centre: Canolfan Cymunedol
759 conference_centre: Canolfan Gynadledda
761 crematorium: Amlosgfa
764 drinking_water: Dŵr Yfed
765 driving_school: Ysgol Yrru
766 embassy: Llysgenhadaeth
767 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
768 fast_food: Bwyd Parod
769 ferry_terminal: Terfynell Fferi
770 fire_station: Gorsaf Dân
771 food_court: Cwrt Fwydydd
776 grit_bin: Bin Graeanu
778 hunting_stand: Llwyfan Hela
780 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
781 kindergarten: Meithrinfa
782 language_school: Ysgol Iaith
784 loading_dock: Doc Llwytho
785 love_hotel: Gwesty Cariad
786 marketplace: Marchnad
787 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
789 money_transfer: Trosglwyddo Arian
790 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
791 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
793 nursing_home: Cartref Nyrsio
795 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
796 parking_space: Man Parcio
797 payment_terminal: Terfynell Talu
799 place_of_worship: Man addoli
802 post_office: Swyddfa Bost
805 public_bath: Bath Cyhoeddus
806 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
807 public_building: Adeilad Cyhoeddus
808 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
809 recycling: Pwynt Ailgylchu
811 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
815 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
816 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
818 swimming_pool: Pwll Nofio
820 telephone: Ffôn Cyhoeddus
823 townhall: Neuadd y Dref
824 training: Cyfleuster Hyfforddi
825 university: Prifysgol
826 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
827 vending_machine: Peiriant Gwerthu
828 veterinary: Milfeddygfa
829 village_hall: Neuadd Bentref
830 waste_basket: Bin Sbwriel
831 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
832 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
833 watering_place: Lle Dyfrhau
834 water_point: Cyflenwad Dŵr
835 weighbridge: Pont Bwyso
838 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
839 administrative: Ffin Gweinyddol
840 census: Ffin Cyfrifiad
841 national_park: Parc Cenedlaethol
842 political: Ffin Etholiadol
843 protected_area: Ardal Warchodol
847 boardwalk: Rhodfa Estyll
848 suspension: Pont Grog
859 church: Adeilad Eglwys
860 civic: Adeilad Dinesig
861 college: Adeilad Coleg
862 commercial: Adeilad Masnachol
863 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
864 detached: Tŷ Datgysylltiedig
868 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
873 hospital: Adeilad Ysbyty
874 hotel: Adeilad Gwesty
876 houseboat: Cwch preswyl
878 industrial: Adeilad Diwydiannol
879 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
880 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
881 office: Adeilad Swyddfa
882 public: Adeilad Cyhoeddus
883 residential: Adeilad Preswyl
884 retail: Adeilad Adwerthu
886 ruins: Adeilad Adfeiliedig
887 school: Adeilad Ysgol
888 service: Adeilad Gwasanaeth
891 static_caravan: Carafan
893 terrace: Adeilad Teras
894 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
895 university: Adeilad Prifysgol
899 sport: Clwb Chwaraeon
907 confectionery: Melysion
908 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
909 electrician: Trydanydd
910 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
913 handicraft: Gwaith Llaw
915 metal_construction: Adeiladwr Metel
917 photographer: Ffotograffydd
925 access_point: Pwynt Mynediad
926 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
927 assembly_point: Man Ymgynull
928 defibrillator: Diffibriliwr
929 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
930 landing_site: Man Glanio Argyfwng
932 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
934 abandoned: Priffordd Gadawedig
935 bridleway: Llwybr Ceffyl
936 bus_guideway: Lon Bysiau
938 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
941 cycleway: Llwybr Beicio
943 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
944 footway: Llwybr Cerdded
946 give_way: Arwydd Ildio
947 living_street: Stryd Byw
948 milestone: Carreg Filltir
950 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
951 motorway_link: Ffordd Traffordd
952 passing_place: Lle Pasio
954 pedestrian: Stryd Gerddwyr
957 primary_link: Priffordd
958 proposed: Ffordd Arfaethedig
961 rest_area: Man Gorffwys
963 secondary: Ffordd Eilaidd
964 secondary_link: Ffordd Eilaidd
965 service: Ffordd Waith
966 services: Gwasanaethau Traffordd
967 speed_camera: Camera Cyflymder
970 street_lamp: Golau Stryd
971 tertiary: Ffordd Trydyddol
972 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
974 traffic_mirror: Drych Traffig
975 traffic_signals: Goleuadau Traffig
976 trailhead: Pen Llwybr
978 trunk_link: Cefnffordd
979 turning_circle: Cylch Troi
980 turning_loop: Lle Troi
981 unclassified: Ffordd Diddosbarth
984 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
985 archaeological_site: Safle Archaeolegol
986 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
987 battlefield: Maes Brwydr
988 boundary_stone: Maen Terfyn
989 building: Adeilad Hanesyddol
991 cannon: Cannon Hanesyddol
994 city_gate: Gat y Ddinas
995 citywalls: Waliau Ddinas
997 heritage: Safle Dreftadaeth
998 hollow_way: Ceuffordd
1003 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1005 roman_road: Ffordd Rufeinig
1010 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1011 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1012 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1013 wreck: Llongddrylliad
1014 "yes": Safle Hanesyddol
1018 allotments: Rhandiroedd
1020 brownfield: Browndir
1022 commercial: Ardal Fasnachol
1023 conservation: Ardal Gadwraeth
1024 construction: Ardal Adeiladu
1025 farmland: Tir Ffermio
1026 farmyard: Buarth Fferm
1031 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1032 landfill: Safle Tirlenwi
1034 military: Ardal Milwrol
1038 railway: Rheilffordd
1039 recreation_ground: Ardal Chwarae
1040 religious: Ardal Grefyddol
1041 reservoir: Cronfa Ddŵr
1042 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1043 residential: Ardal Breswyl
1044 retail: Parc Adwerthu
1045 village_green: Llain Pentref
1049 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1050 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1051 bird_hide: Cuddfan Adar
1053 dance: Neuadd Ddawns
1056 fishing: Man Pysgota
1057 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1058 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1060 golf_course: Cwrs Golff
1061 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1062 ice_rink: Llawr Sglefrio
1064 miniature_golf: Golff Pitw
1065 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1066 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1068 picnic_table: Bwrdd Picnic
1069 pitch: Cae Chwaraeon
1070 playground: Ardal Chwarae
1071 recreation_ground: Ardal Hamdden
1072 resort: Cyrchfan Gwyliau
1074 slipway: Llithrffordd
1075 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1077 swimming_pool: Pwll Nofio
1079 water_park: Parc Dŵr
1083 advertising: Hysbysebu
1086 beehive: Cwch Gwenyn
1087 breakwater: Morglawdd
1096 embankment: Arglawdd
1097 flagpole: Polyn Baner
1104 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1105 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1106 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1110 storage_tank: Tanc Storio
1111 surveillance: Gwyliadwraeth
1114 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1115 watermill: Melin Ddŵr
1116 water_tower: Tŵr Dŵr
1118 water_works: Gwaith Dŵr
1119 windmill: Melin Wynt
1121 "yes": Wnaed gan Ddyn
1123 airfield: Maes Awyr Milwrol
1126 "yes": Safle Filwrol
1133 cave_entrance: Mynediad Ogof
1143 grassland: Glaswelltir
1165 tree_row: Rhes o Goed
1168 volcano: Llosgfynydd
1172 "yes": Nodwedd Naturiol
1174 accountant: Cyfrifydd
1175 administrative: Gweinyddu
1176 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1178 association: Cymdeithas
1180 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1181 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1182 estate_agent: Gwerthwr Tai
1183 financial: Swyddfa Gyllid
1184 government: Swyddfa Llywodraeth
1185 insurance: Swyddfa Yswiriant
1188 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1191 religion: Swyddfa Grefyddol
1192 research: Swyddfa Ymchwil
1193 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1194 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1195 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1198 allotments: Rhandiroedd
1200 city_block: Bloc Dinesig
1209 isolated_dwelling: Annedd Unig
1211 municipality: Bwrdeistref
1212 neighbourhood: Cymdogaeth
1220 subdivision: Is-adran
1226 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1227 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1228 disused: Rheilffordd Segur
1229 funicular: Rheilffordd fynydd
1231 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1232 level_crossing: Croesfan reilffordd
1233 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1234 miniature: Lein Fach
1235 monorail: Trên Un Gledren
1236 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1237 platform: Platfform Drenau
1238 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1239 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1241 spur: Cainc Rheilffordd
1242 station: Gorsaf Drenau
1243 stop: Siop Reilffordd
1244 subway: Gorsaf Tanddaearol
1245 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1246 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1248 tram_stop: Stop Tramiau
1252 alcohol: Siop Drwyddedig
1253 antiques: Hynafolion
1255 baby_goods: Nwyddau Babanod
1258 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1259 beauty: Siop Harddwch
1260 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1261 beverages: Siop Ddiodau
1262 bicycle: Siop Feiciau
1263 bookmaker: Llyfrwerthwr
1268 car_parts: Rhannau Ceir
1269 car_repair: Trwsio Ceir
1270 carpet: Siop Garpedi
1271 charity: Siop Elusen
1275 clothes: Siop Ddillad
1277 computer: Siop Gyfrifiaduron
1278 confectionery: Siop Felysion
1279 convenience: Siop Bob-peth
1280 copyshop: Siop Argraffu
1281 cosmetics: Siop Golur
1282 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1286 department_store: Siop Adrannol
1287 discount: Siop Ddisgownt
1288 doityourself: Siop DIY
1289 dry_cleaning: Sychlanhau
1290 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1291 electronics: Siop Electroneg
1293 estate_agent: Gwerthwr Tai
1294 fabric: Siop Ddeunydd
1296 fashion: Siop Ffasiwn
1297 florist: Siop Flodau
1299 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1301 garden_centre: Canolfan Gardd
1303 general: Siop Gyffredinol
1304 gift: Siop Anrhegion
1305 greengrocer: Siop Lysiau
1306 grocery: Siop y Groser
1307 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1308 hardware: Siop Nwyddau Metel
1310 houseware: Siop Offer Tŷ
1311 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1312 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1313 jewelry: Siop Gemwaith
1318 mall: Canolfan Siopa
1320 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1321 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1322 music: Siop Gerddoriaeth
1323 newsagent: Siop Bapurau
1325 organic: Siop Fwyd Organig
1326 outdoor: Siop Awyr Agored
1328 pawnbroker: Siop Wystlo
1329 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1332 second_hand: Siop ail-law
1334 shoes: Siop Esgidiau
1335 sports: Siop Chwaraeon
1336 stationery: Siop Offer Swyddfa
1337 supermarket: Archfarchnad
1341 ticket: Siop Docynau
1342 tobacco: Siop Dybaco
1344 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1348 video_games: Siop Gemau Fideo
1349 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1353 alpine_hut: Cwt Mynydd
1354 apartment: Fflatiau Gwyliau
1355 artwork: Gwaith Celf
1357 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1358 cabin: Caban Twristiaeth
1359 camp_pitch: Gwersyll
1361 caravan_site: Parc Carafanau
1367 information: Gwybodaeth
1370 picnic_site: Safle Picnic
1371 theme_park: Parc Thema
1378 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1379 boatyard: Iard Gychod
1382 derelict_canal: Camlas Diffaith
1397 level2: Ffin Gwledydd
1398 level4: Ffin Taleithiau
1399 level5: Ffin Rhanbarth
1400 level6: Ffin Sir / Swydd
1402 level9: Ffin Pentref
1403 level10: Ffin Maesdref
1409 no_results: Dim canlyniadau
1410 more_results: Mwy o ganlyniadau
1414 select_status: Dewis statws
1415 select_type: Dewis math
1416 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1417 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1419 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1420 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1421 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1423 reports: Adroddiadau
1424 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1425 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1426 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1428 zero: '%{count} Adroddiad'
1429 one: '%{count} Adroddiad'
1430 two: '%{count} Adroddiad'
1431 few: '%{count} Adroddiad'
1432 many: '%{count} Adroddiad'
1433 other: '%{count} Adroddiad'
1434 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1436 ignored: Anwybyddwyd
1440 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1442 zero: '%{count} adroddiad'
1443 one: '%{count} adroddiad'
1444 two: '%{count} adroddiad'
1445 few: '%{count} adroddiad'
1446 many: '%{count} adroddiad'
1447 other: '%{count} adroddiad'
1448 no_reports: Dim adroddiadau
1449 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1450 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1451 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1455 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1456 read_reports: Darllen Adroddiadau
1457 new_reports: Adroddiadau Newydd
1458 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1460 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1461 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1463 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1466 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1467 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1470 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1473 title_html: Adrodd %{link}
1474 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1476 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1477 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1478 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1480 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1484 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1485 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1486 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1489 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1490 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1491 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1494 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1495 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1496 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1497 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1500 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1501 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1502 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1505 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1506 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1509 alt_text: Logo OpenStreetMap
1510 home: Ewch i Leoliad Cartref
1514 start_mapping: Dechrau mapio
1520 export_data: Allforio data
1521 gps_traces: Arllwybrau GPS
1522 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1523 user_diaries: Dyddiaduron
1524 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1525 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1526 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1527 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1528 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1529 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1530 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1531 partners_fastly: Fastly
1532 partners_partners: phartneriaid
1533 tou: Telerau Gwasanaeth
1534 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1535 cynnal a chadw hanfodol.
1536 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1537 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1538 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1541 copyright: Hawlfraint
1542 communities: Cymunedau
1544 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1545 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1547 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1549 learn_more: Dysgu Mwy
1552 diary_comment_notification:
1553 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1554 hi: Helo %{to_user},
1555 message_notification:
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1557 hi: Helo %{to_user},
1558 friendship_notification:
1559 hi: Helo %{to_user},
1560 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1561 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1562 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1563 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1564 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1565 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1567 hi: Helo %{to_user},
1568 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1569 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1571 hi: Helo %{to_user},
1572 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1574 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1576 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1578 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1580 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1582 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1584 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1586 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1588 note_comment_notification:
1589 anonymous: Defnyddiwr dienw
1592 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1593 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1595 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1596 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1601 chi ddiddordeb ynddo'
1602 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1603 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1608 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1609 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1610 details: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1611 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1612 changeset_comment_notification:
1613 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1614 hi: Helo %{to_user},
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1619 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1620 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1621 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1622 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1624 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1625 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1626 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1627 details: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1628 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1631 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1632 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1634 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1635 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1636 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1637 click_here: cliciwch yma
1639 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1641 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1642 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1645 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1646 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1650 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1652 zero: '%{count} neges newydd'
1653 one: '%{count} neges newydd'
1654 two: '%{count} new messages'
1655 few: '%{count} neges newydd'
1656 many: '%{count} neges newydd'
1657 other: '%{count} neges newydd'
1659 zero: '%{count} hen neges'
1660 one: '%{count} hen neges'
1661 two: '%{count} hen neges'
1662 few: '%{count} hen neges'
1663 many: '%{count} hen neges'
1664 other: '%{count} hen neges'
1665 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1666 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1667 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1673 actions: Gweithredoedd
1675 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1676 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1678 destroy_button: Dileu
1679 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1682 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1683 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1685 message_sent: Anfonwyd y neges
1686 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1687 cyn ceisio anfon mwy.
1689 title: Dim neges o'r fath
1690 heading: Dim neges o'r fath
1691 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1694 actions: Gweithredoedd
1696 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1697 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1698 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1699 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1700 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1702 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1704 title: Darllen neges
1706 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1707 destroy_button: Dileu
1709 sent_message_summary:
1710 destroy_button: Dileu
1712 my_inbox: Fy Mewnflwch
1713 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1714 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1716 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1717 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1719 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1721 destroyed: Neges wedi'i dileu
1724 title: Ailosod cyfrinair
1725 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1726 email address: Cyfeiriad E-bost
1727 new password button: Ailosod cyfrinair
1729 title: Ailosod cyfrinair
1730 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1731 reset: Ailosod cyfrinair
1733 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1737 preferred_editor: Hoff Olygydd
1738 preferred_languages: Ieithoedd
1739 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1741 title: Golygu Dewisiadau
1742 save: Diweddaru Dewisiadau
1745 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1746 update_success_flash:
1747 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1750 title: Golygu proffil
1751 save: Diweddaru proffil
1755 gravatar: Defnyddio Gravatar
1756 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1757 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1758 new image: Ychwanegu delwedd
1759 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1760 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1761 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1762 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1763 home location: Lleoliad Cartref
1764 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1767 undelete: Dadwneud dileu
1769 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1770 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1774 tab_title: Mewngofnodi
1775 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1777 remember: Cofiwch fi
1778 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1779 login_button: Mewngofnodi
1780 register now: Cofrestru nawr
1781 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1782 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1785 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1786 logout_button: Allgofnodi
1788 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1789 gweithgarwch amheus.
1790 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1794 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1797 subheading: Is-bennawd
1798 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1799 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1814 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1815 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1816 symudol a dyfeisiau caledwedd
1817 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1818 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1819 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1820 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1821 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1822 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1823 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1824 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1825 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1826 open_data_title: Data Agored
1827 open_data_1_html: |-
1828 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1829 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1830 ydych chi'n newid neu
1831 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1832 ddosbarthu'r canlyniad
1833 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1834 open_data_open_data: ddata agored
1835 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1836 legal_title: Cyfreithiol
1837 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1838 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1839 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1840 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1841 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1842 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1843 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1844 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1845 partners_title: Partneriaid
1848 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1849 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1850 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1851 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1853 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1854 native_link: fersiwn Cymraeg
1855 mapping_link: dechrau mapio
1857 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1858 introduction_1_open_data: data agored
1859 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1860 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1861 introduction_2_html: |-
1862 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1863 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1864 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1865 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1866 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1867 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1868 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1869 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1870 wneud y ddau beth canlynol:'
1871 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1873 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1876 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1877 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1878 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1879 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1880 attribution_example:
1881 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1882 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1883 more_title_html: Darganfod rhagor
1884 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1885 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1886 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1887 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1888 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1889 contributors_at_austria: Awstria
1890 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1891 contributors_at_cc_by: CC BY
1892 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1893 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1894 contributors_au_australia: Awstralia
1895 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1896 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1898 contributors_ca_canada: Canada
1899 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1900 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1902 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1903 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1904 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1906 contributors_fr_france: Ffrainc
1907 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1909 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1910 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1911 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1912 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1913 contributors_rs_serbia: Serbia
1914 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1915 contributors_si_slovenia: Slofenia
1916 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1917 contributors_es_spain: Sbaen
1918 contributors_es_ign: IGN
1919 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1920 contributors_za_south_africa: De Affrica
1921 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1922 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1923 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1924 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1925 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1926 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1927 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1928 trademarks_title: Nodau Masnach
1929 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1931 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1932 permalink: Dolen barhaol
1933 shortlink: Dolen fer
1934 createnote: Ychwanegu nodyn
1936 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1938 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1939 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1940 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1941 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1944 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1946 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1947 odbl: Open Data Commons Open Database License
1949 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1955 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1957 title: Ffynonellau eraill
1958 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1959 export_button: Allforio
1961 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1965 title: Ymunwch â'r gymuned
1967 title: Gofidion eraill
1968 copyright: tudalen hawlfraint
1969 working_group: Gweithgor OSMF
1974 title: Croeso i OpenStreetMap
1976 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1977 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1979 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
1980 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
1982 title: Rhestrau Post
1988 title: Ar gyfer Sefydliadau
1990 title: Wici OpenStreetMap
1991 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1993 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
1994 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1996 title: Unrhyw gwestiynau?
1997 get_help_here: Cael cymorth yma
1998 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2000 search_results: Canlyniadau Chwilio
2004 get_directions: Cael cyfeiriadau
2005 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2008 where_am_i: Ble mae hwn?
2009 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2012 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2017 main_road: Prif ffordd
2020 secondary: Ffordd eilaidd
2021 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2022 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2024 bridleway: Llwybr ceffylau
2025 cycleway: Llwybr beiciau
2026 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2027 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2028 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2029 footway: Troedffordd
2032 subway: Trenau tanddaear
2034 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2036 trolleybus: Bws Drydan
2039 chair_lift: Cadair godi
2040 runway: Llwybr glanio
2041 taxiway: Tacsiffordd
2043 admin: Ffin gweinyddol
2050 farmland: Tir Ffermio
2053 bare_rock: Carreg Plaen
2058 built_up: Ardal Adeiledig
2059 resident: Ardal breswyl
2060 retail: Ardal adwerthu
2061 industrial: Ardal ddiwydiannol
2062 commercial: Ardal fasnachol
2066 reservoir: Cronfa Ddŵr
2067 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2072 brownfield: Safle tir llwyd
2074 allotments: Rhandiroedd
2075 pitch: Cae chwaraeon
2076 centre: Canolfan chwaraeon
2078 reserve: Gwarchodfa natur
2079 military: Ardal filwrol
2081 university: Prifysgol
2083 building: Adeilad arwyddocâol
2084 station: Gorsaf drên
2087 tunnel: Border toredig = twnnel
2088 bridge: Border du = pont
2089 private: Mynediad preifat
2090 destination: Mynediad cyrchfan
2091 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2094 bicycle_shop: Siop feiciau
2095 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2099 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2100 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2101 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2103 title: Beth sydd ar y Map
2104 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2105 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2106 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2107 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2108 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2109 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2110 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2114 title: Termau syml mapio
2115 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2116 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2117 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2119 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2120 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2121 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2122 derfyn cyflymder ffordd.
2129 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2130 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2131 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2132 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2134 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2135 start_mapping: Dechrau Mapio
2136 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2138 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2139 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2140 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2142 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2143 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2144 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2149 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2150 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2151 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2152 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2154 title: Siapteri Lleol
2155 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2156 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2157 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2158 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2159 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2161 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2164 title: Grwpiau Eraill
2165 other_groups_html: |-
2166 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2167 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2168 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2171 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2172 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2175 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2178 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2179 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2180 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2182 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2186 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2187 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2189 filename: 'Enw ffeil:'
2190 download: lawrlwytho
2191 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2193 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2194 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2197 owner: 'Perchennog:'
2198 description: 'Disgrifiad:'
2201 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2202 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2203 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2204 visibility: 'Gwelededd:'
2205 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2207 older: Arllwybrau Hŷn
2208 newer: Arllwybrau Diweddarach
2212 zero: '%{count} pwynt'
2213 one: '%{count} pwynt'
2214 two: '%{count} bwynt'
2215 few: '%{count} phwynt'
2216 many: '%{count} pwynt'
2217 other: '%{count} pwynt'
2219 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2221 edit_map: Golygu Map
2223 identifiable: CANFYDDADWY
2225 trackable: OLRHAINADWY
2227 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2228 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2229 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2230 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2231 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2232 empty_title: Dim byd yma eto
2233 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2234 wiki_page: tudalen wici
2235 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2236 all_traces: Pob Arllwybr
2237 my_traces: Fy Arllwybrau
2238 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2239 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2241 heading: Storio GPX All-lein
2243 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2245 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2248 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2250 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2251 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2252 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2253 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2254 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2256 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
2258 title: Mewngofnodi ag OpenID
2259 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
2261 title: Mewngofnodi â Google
2262 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
2264 title: Mewngofnodi â Facebook
2265 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
2267 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
2268 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
2270 title: Mewngofnodi â GitHub
2271 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
2273 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2274 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
2276 title: Mewngofnodi ag Wordpress
2277 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
2279 title: Mewngofnodi ag AOL
2280 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
2283 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2284 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2285 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2286 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2287 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2288 allow_write_api: addasu'r map.
2289 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2290 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2291 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2292 grant_access: Awdurdodi
2294 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2295 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2296 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2298 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2299 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2300 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2302 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2304 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2305 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2306 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2307 write_api: Golygu'r map
2308 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2309 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2310 write_notes: Addasu nodiadau
2311 write_redactions: Gorchuddio data map
2312 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2313 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2316 title: Cofrestru ap newydd
2317 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2319 title: Golygu eich ap
2321 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2322 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2323 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2324 url: 'URL Cais Tocyn:'
2325 access_url: URL Tocyn Mynediad
2326 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2327 edit: Golygu Manylion
2328 delete: Dileu Cleient
2329 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2331 title: Fy Manylion OAuth
2332 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2333 application: Enw'r Ap
2334 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2336 my_apps: Fy Apiau Cleient
2338 register_new: Cofrestru eich ap
2339 oauth2_applications:
2341 title: Fy Apiau Cleient
2342 new: Cofrestru ap newydd
2344 permissions: Caniatâd
2348 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2350 title: Cofrestru ap newydd
2352 title: Golygu eich ap
2356 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2357 client_id: ID Cleient
2358 client_secret: Cyfrinach Cleient
2359 permissions: Caniatadau
2360 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2361 oauth2_authorizations:
2363 authorize: Awdurdodi
2366 title: Digwyddodd gwall
2368 title: Cod awdurdodi
2369 oauth2_authorized_applications:
2371 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2373 permissions: Caniatadau
2374 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2376 revoke: Dirymu Mynediad
2382 header: Rhydd ac agored
2383 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2384 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2385 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2387 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2388 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2389 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2393 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2394 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2395 consider_pd_why: beth yw hwn?
2396 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2397 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2400 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2404 rest_of_world: Gweddill y byd
2405 terms_declined_flash:
2406 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2408 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2409 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2410 deleted: wedi'i ddileu
2413 my edits: Golygiadau
2414 my traces: Arllwybrau
2416 my messages: Negeseuon
2418 my settings: Gosodiadau
2419 my comments: Sylwadau
2420 my_preferences: Dewisiadau
2421 my_dashboard: Dangosfwrdd
2422 blocks on me: Blociau arnaf i
2423 blocks by me: Blociau gennyf i
2424 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2425 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2426 edit_profile: Golygu Proffil
2427 send message: Anfon Neges
2432 remove as friend: Dad-ffrindio
2433 add as friend: Ychwanegu ffrind
2434 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2435 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2436 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2437 ct undecided: Heb Benderfynu
2438 ct declined: Wedi Gwrthod
2439 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2440 created from: 'Crëwyd o:'
2442 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2444 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2445 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2446 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2448 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2449 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2450 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2452 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2453 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2454 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2455 block_history: Blociau Gweithredol
2456 moderator_history: Blociau a roddwyd
2457 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2459 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2460 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2461 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2462 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2463 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2464 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2466 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2468 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2473 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2474 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2475 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2476 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2478 title: Cyfrif wedi'i atal
2479 heading: Cyfrif wedi'i atal
2481 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2482 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2484 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2485 invalid_scope: Sgop annilys
2486 unknown_error: Methodd y dilysu
2494 back: Nôl i'r mynegai
2496 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2497 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2498 back: Gweld pob bloc
2500 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2501 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2502 show: Gweld y bloc hwn
2503 back: Gweld pob bloc
2505 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2507 title: Blociau defnyddiwr
2508 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2509 empty: Dim blociau eto.
2514 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2515 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2516 two: '%{count} floc cyfredol.'
2517 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2518 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2519 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2522 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2523 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2526 zero: '%{count} awr'
2530 many: '%{count} awr'
2531 other: '%{count} hours'
2533 zero: '%{count} diwrnod'
2534 one: '%{count} diwrnod'
2535 two: '%{count} ddiwrnod'
2536 few: '%{count} diwrnod'
2537 many: '%{count} diwrnod'
2538 other: '%{count} diwrnod'
2540 zero: '%{count} wythnos'
2541 one: '%{count} wythnos'
2542 two: '%{count} wythnos'
2543 few: '%{count} wythnos'
2544 many: '%{count} wythnos'
2545 other: '%{count} wythnos'
2547 zero: '%{count} mis'
2551 many: '%{count} mis'
2552 other: '%{count} mis'
2554 zero: '%{count} blynedd'
2555 one: '%{count} blynedd'
2556 two: '%{count} flynedd'
2557 few: '%{count} blynedd'
2558 many: '%{count} blynedd'
2559 other: '%{count} blynedd'
2561 title: Blociau ar %{name}
2562 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2564 title: Blociau gan %{name}
2565 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2573 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2574 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2575 revoker: 'Dad-flociwr:'
2577 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2582 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2584 reason: Rheswm dros flocio
2586 revoker_name: Dirymwyd gan
2589 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2590 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2593 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2594 actions: Gweithredoedd
2596 unmute: Dad-anwybyddu
2597 send_message: Anfon neges
2599 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2600 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2602 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2603 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2606 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2607 heading: Nodiadau %{user}
2608 subheading_html: Nodiadau ag %{submitted} neu y %{commented} arnynt gan %{user}
2609 subheading_submitted: cyflwynwyd
2610 subheading_commented: rhoddwyd sylw
2611 no_notes: Dim nodiadau
2614 description: Disgrifiad
2615 created_at: Crëwyd am
2616 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2618 title: 'Nodyn: %{id}'
2619 description: Disgrifiad
2620 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2621 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2622 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2623 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2624 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2625 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2626 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2627 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2628 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2629 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2630 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2631 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2632 report: adrodd y nodyn hwn
2633 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2634 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2637 reactivate: Ailysgogi
2638 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2640 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2641 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2642 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2643 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2644 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2645 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2646 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2649 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2650 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2651 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2652 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2653 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2655 add: Ychwanegu Nodyn
2662 link: Dolen neu HTML
2664 short_link: Dolen Fer
2667 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2670 download: Lawrlwytho
2672 include_marker: Cynnwys marciwr
2673 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2674 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2675 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2677 report_problem: Adrodd am broblem
2680 tooltip: Allwedd Map
2681 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2687 title: Dangos Fy Lleoliad
2690 cycle_map: Map Beicio
2691 transport_map: Map Trafnidiaeth
2692 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2698 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2699 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2701 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2702 make_a_donation: Rhoi arian
2703 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2704 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2705 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2706 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2707 andy_allan: Andy Allan
2708 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2709 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2710 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2712 edit_tooltip: Golygu'r map
2713 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2714 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2715 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2716 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2717 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2718 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2719 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2723 subscribe: Tanysgrifio
2724 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2725 hide_comment: cuddio
2726 unhide_comment: datguddio
2730 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2731 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2732 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2733 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2734 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2735 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2736 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2737 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2738 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2740 directions: Cyfeiriadau
2742 distance_m: '%{distance}m'
2743 distance_km: '%{distance}km'
2745 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2746 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2748 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2749 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2750 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2751 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2752 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2753 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2754 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2755 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2756 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2757 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2758 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2759 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2760 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2761 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2762 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2763 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2764 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2765 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2766 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2767 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2768 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2769 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2770 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2771 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2772 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2773 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2774 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2775 unnamed: ffordd heb enw
2776 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2793 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2794 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2795 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2797 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2798 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2799 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2800 show_address: Dangos cyfeiriad
2801 query_features: Manylion nodweddion
2802 centre_map: Canoli'r map yma
2805 heading: Golygu Gorchuddiad
2806 title: Golygu Gorchuddiad
2808 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2809 heading: Rhestr Orchuddiadau
2810 title: Rhestr Orchuddiadau
2812 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2813 title: Gorchuddiad Newydd
2815 description: 'Disgrifiad:'
2816 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2819 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2820 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2821 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2823 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2825 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2827 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2828 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2829 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2830 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2832 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2833 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2834 invalid_characters: ceir nodau annilys
2835 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})