1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
40 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
41 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
43 open_data_title: Открытые данные
44 partners_title: Партнёры
75 display_name: Отображаемое имя
76 email: Адрес электронной почты
80 acl: Список ограничения доступа
81 changeset: Пакет правок
82 changeset_tag: Тег пакета правок
84 diary_comment: Комментарий к дневнику
85 diary_entry: Запись в дневнике
92 old_node: Старая точка
93 old_node_tag: Старый тег точки
94 old_relation: Старое отношение
95 old_relation_member: Старый участник отношения
96 old_relation_tag: Старый тег отношения
98 old_way_node: Старая точка линии
99 old_way_tag: Старый тег линии
101 relation_member: Участник отношения
102 relation_tag: Тег отношения
105 tracepoint: Точка трека
108 user_preference: Настройки пользователя
109 user_token: Маркер пользователя
111 way_node: Точка линии
115 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
117 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
119 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
120 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
125 changesetxml: XML пакета правок
127 title: Пакет правок %{id}
128 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
129 node: Точки (%{count})
130 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
131 osmchangexml: osmChange XML
132 relation: Отношения (%{count})
133 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
134 title: "Пакет правок: %{id}"
135 way: Линии (%{count})
136 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
138 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
139 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
141 entry: Отношение %{relation_name}
142 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
144 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем %{user}
145 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
146 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
147 download_xml: Скачать XML
148 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем %{user}
149 in_changeset: Пакет правок
150 location: "Географическое положение:"
151 no_comment: (комментарий отсутствует)
153 history_title: "История точки: %{name}"
154 title: "Точка: %{name}"
156 sorry: "К сожалению, %{type} #%{id} не найден."
158 changeset: пакет правок
163 closed_title: "Обработанная заметка #%{note_name}"
164 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
165 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
166 new_note: Новая заметка
167 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
168 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
169 open_title: "Необработанная заметка #%{note_name}"
170 title: "Примечание: %{id}"
173 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
174 redaction: Редакция %{id}
180 history_title: "История отношения: %{name}"
182 title: "Отношение: %{name}"
184 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
190 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
191 load_data: Загрузить данные
196 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
197 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
198 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
200 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
202 changeset: пакета правок
207 view_details: Подробнее
208 view_history: Посмотреть историю
210 history_title: "История линии: %{name}"
212 title: "Линия: %{name}"
216 no_edits: (нет правок)
217 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
218 changeset_paging_nav:
220 previous: ← Предыдущая
221 showing_page: Страница %{page}
229 empty: Пакеты правок не найдены.
230 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
231 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
232 load_more: Загрузить ещё
233 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
234 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
235 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
237 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
238 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
239 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
241 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
246 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
247 newer_comments: Более новые комментарии
248 older_comments: Более старые комментарии
252 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
254 hide_link: Скрыть этот комментарий
257 few: "%{count} комментария"
258 one: "%{count} комментарий"
259 other: "%{count} комментариев"
260 zero: Нет комментариев
261 comment_link: Комментировать
263 edit_link: Изменить запись
264 hide_link: Скрыть эту запись
265 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
272 longitude: "Долгота:"
273 marker_text: Место написания заметки
274 save_button: Сохранить
276 title: Редактирование записи
277 use_map_link: Указать на карте
280 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
281 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
283 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
284 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
286 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
287 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
289 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
290 new: Новая запись в дневнике
291 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
292 newer_entries: Более новые записи
293 no_entries: В дневнике нет записей
294 older_entries: Более старые записи
295 recent_entries: Недавние записи
297 title_friends: Дневники друзей
298 title_nearby: Дневники соседних участников
299 user_title: Дневник пользователя %{user}
302 location: "Положение:"
305 title: Сделать новую запись в дневнике
307 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
308 heading: "Нет записи с id: %{id}"
309 title: Нет такой дневниковой записи
311 leave_a_comment: Оставить комментарий
313 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
314 save_button: Сохранить
315 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
316 user_title: Дневник пользователя %{user}
318 default: По умолчанию (назначен %{name})
320 description: iD (редактор в браузере)
323 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
326 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
329 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
330 name: Дистанционное управление
333 add_marker: Поставить на карту маркер
334 area_to_export: Область для экспорта
335 embeddable_html: Встраиваемый HTML
336 export_button: Экспортировать
337 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
339 format_to_export: Формат экспорта
340 image_size: "Размер изображения:"
343 longitude: "Долгота:"
344 manually_select: Выделить другую область
345 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
348 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
350 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
353 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
355 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных городов
356 title: Загрузки Geofabrik
358 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
359 title: Выгрузки городов
361 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
362 title: Другие источники
364 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
367 title: Экспортировать
371 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 towns: Городские поселения
380 north_east: северо-восточнее
381 north_west: северо-западнее
383 south_east: юго-восточнее
384 south_west: юго-западнее
387 one: около %{count} км
388 other: около %{count} км
391 more_results: Ещё результаты
392 no_results: Ничего не найдено
395 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
399 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
402 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 search_osm_nominatim:
405 level10: Граница пригорода
406 level2: Граница страны
407 level4: Граница штата, субъекта
408 level5: Граница региона
409 level6: Граница страны
410 level8: Граница города
411 level9: Граница села, деревни
414 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
415 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
416 station: Станция канатного подъёмника
420 gate: Выход на посадку
421 helipad: Вертолётная площадка
422 runway: Взлётно-посадочная полоса
423 taxiway: Рулёжная дорожка
428 arts_centre: Дом искусств
429 artwork: Произведения искусства
431 auditorium: Аудитория
436 bicycle_parking: Велопарковка
437 bicycle_rental: Прокат велосипедов
438 biergarten: Пивная на открытом воздухе
440 bureau_de_change: Обмен валют
441 bus_station: Автобусная станция
443 car_rental: Аренда автомобилей
444 car_sharing: Каршаринг
447 charging_station: Станция зарядки электромобилей
452 community_centre: Общественный центр
453 courthouse: Помещение суда
454 crematorium: Крематоорий
455 dentist: Стоматология
458 drinking_water: Питьевая вода
459 driving_school: Автошкола
461 emergency_phone: Телефон экстренных служб
463 ferry_terminal: Паромная станция
464 fire_hydrant: Пожарный гидрант
465 fire_station: Пожарная охрана
469 grave_yard: Место захоронения
470 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
472 health_centre: Оздоровительный центр
475 hunting_stand: Охотничья вышка
476 ice_cream: Мороженное
477 kindergarten: Детский сад
480 marketplace: Рыночная площадь
481 mountain_rescue: Горная спасательная служба
482 nightclub: Ночной клуб
484 nursing_home: Дом престарелых
489 place_of_worship: Место поклонения
491 post_box: Почтовый ящик
492 post_office: Почтовое отделение
493 preschool: Дошкольное учреждение
496 public_building: Общественное здание
497 public_market: Городской рынок
498 reception_area: Приёмная
499 recycling: Место утилизации
501 retirement_home: Дом престарелых
506 shopping: Торговый центр
508 social_centre: Общественный центр
509 social_club: Сообщество
510 social_facility: Социальное учреждение
512 supermarket: Супермаркет
513 swimming_pool: Бассейн
518 townhall: Городская администрация
519 university: Университет
520 vending_machine: Торговый автомат
521 veterinary: Ветеринарная клиника
522 village_hall: Усадьба
523 waste_basket: Мусорка
525 youth_centre: Молодёжный центр
527 administrative: Административная граница
528 census: Граница переписного участка
529 national_park: Национальный парк
530 protected_area: Охраняемый район
533 suspension: Висячий мост
534 swing: Разводной мост
540 fire_hydrant: Пожарный гидрант
541 phone: Телефон экстренной связи
543 bridleway: Конный путь
544 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
545 bus_stop: Автобусная остановка
547 construction: Ремонт дороги
548 cycleway: Велодорожка
549 emergency_access_point: Пункт первой помощи
552 living_street: Жилая улица
553 milestone: Километровый столб
554 minor: Второстепенная дорога
555 motorway: Автомагистраль
556 motorway_junction: Перекрёсток
557 motorway_link: Развязка на автомагистрали
559 pedestrian: Дорога для пешеходов
561 primary: Главная дорога
562 primary_link: Главная дорога
563 proposed: Проектируемая дорога
564 raceway: Гоночная трасса
565 residential: Улица обычная
566 rest_area: Зона отдыха
568 secondary: Второстепенная дорога
569 secondary_link: Примыкающая дорога
570 service: Подъездная дорога
571 services: Придорожный сервис
572 speed_camera: Камера по контролю скорости
575 street_lamp: Уличный фонарь
576 tertiary: Дорога третьего класса
577 tertiary_link: Дорога третьего класса
578 track: Неофициальная грунтовка
582 unclassified: Дорога местная
583 unsurfaced: Дорога без покрытия
585 archaeological_site: Раскопки
586 battlefield: Поле боя
587 boundary_stone: Пограничный камень
591 citywalls: Исторические укрепления
603 wayside_cross: Придорожный крест
604 wayside_shrine: Придорожная святыня
607 allotments: Сады-огороды
609 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
611 commercial: Офисная территория
612 conservation: Законсервированная зона
613 construction: Стройка
615 farmland: Сельхозугодья
616 farmyard: Сельхоздворы
617 forest: Лесное хозяйство
620 greenfield: Неосвоенная территория
624 military: Военная зона
626 nature_reserve: Заповедник
627 orchard: Фруктовый сад
631 railway: Железная дорога
632 recreation_ground: Зона отдыха
633 reservoir: Водохранилище
634 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
635 residential: Жилой район
636 retail: Торговая территория
637 road: Зона дорожной сети
638 village_green: Зелёная деревня
639 vineyard: Виноградник
640 wetland: Заболоченность
641 wood: Обслуживаемый лес
643 beach_resort: Пляж с насаждениями
644 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
647 fitness_station: Фитнес-станция
649 golf_course: Поле для гольфа
651 marina: Пристань для яхт
652 miniature_golf: Минигольф
653 nature_reserve: Заповедник
655 pitch: Спортивный газон
656 playground: Детская игровая площадка
657 recreation_ground: Зона отдыха
660 sports_centre: Спортивный центр
662 swimming_pool: Бассейн
663 track: Спортивная дорожка
666 airfield: Военный аэродром
675 cave_entrance: Вход в пещеру
680 feature: Природный объект
709 wetland: Заболоченная территория
710 wetlands: Заболоченные земли
713 accountant: Бухгалтер
714 architect: Архитектор
716 employment_agency: Агентство занятости
717 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
718 government: Государственное управление
719 insurance: Страховое бюро
722 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
723 travel_agent: Туристическое агентство
735 islet: Маленький остров
736 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
737 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
739 municipality: Муниципалитет
740 neighbourhood: Соседство
741 postcode: Почтовый индекс
745 subdivision: Подразделение
748 unincorporated_area: Загородная зона
751 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
752 construction: Ремонт ж/д путей
753 disused: Заброшеная ж/д ветка
754 disused_station: Заброшеная ж/д станция
757 historic_station: Историческая ж.д. станция
758 junction: Стрелка ж/д
759 level_crossing: Железнодорожный переезд
760 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
761 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
763 narrow_gauge: Узкоколейка
764 platform: Железнодорожная платформа
765 preserved: Историческая ж/д
766 proposed: Проектируемая железная дорога
767 spur: Ответвление ж/д пути
768 station: Железнодорожная станция
769 stop: Железнодорожная остановка
770 subway: Станция метро
771 subway_entrance: Вход в метро
772 switch: Железнодорожная стрелка
774 tram_stop: Трамвайная остановка
777 alcohol: Винный магазин
778 antiques: Антиквариат
779 art: Художественный салон
781 beauty: Салон красоты
782 beverages: Магазин напитков
784 books: Книжный магазин
786 butcher: Мясная лавка
787 car: Продажа и ремонт автомобилей
788 car_parts: Автомагазин
789 car_repair: Автомастерская
791 charity: Благотворительный магазин
792 chemist: Магазин бытовой химии
793 clothes: Магазин одежды
794 computer: Компьютерный магазин
795 confectionery: Кондитерская
796 convenience: Продовольственный магазин
797 copyshop: Услуги копирования
799 deli: Магазин деликатесов
800 department_store: Универсам
801 discount: Магазин распродаж
802 doityourself: Сделай сам
803 dry_cleaning: Химчистка
804 electronics: Магазин электроники
805 estate_agent: Продажа недвижимости
807 fashion: Магазин модной одежды
809 florist: Цветочный магазин
811 funeral_directors: Похоронное бюро
814 garden_centre: Садовый центр
816 gift: Магазин подарков
817 greengrocer: Овощной магазин
819 hairdresser: Парикмахерская
820 hardware: Хозяйственные магазины
821 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
822 insurance: Страховая компания
823 jewelry: Ювелирный магазин
828 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
829 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
830 music: Музыкальный магазин
831 newsagent: Газетный киоск
833 organic: Продуктовый магазин
834 outdoor: Открытый рынок
839 second_hand: Комиссионный магазин
840 shoes: Обувной магазин
841 shopping_centre: Торговый центр
842 sports: Спортивный магазин
843 stationery: Канцелярские товары
844 supermarket: Супермаркет
846 toys: Магазин игрушек
847 travel_agency: Туристической агентство
848 video: Магазин видеозаписей
852 alpine_hut: Альпийский Домик
853 artwork: Произведения искусства
854 attraction: Аттракцион
855 bed_and_breakfast: Полупансион
858 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
860 guest_house: Домик для гостей
863 information: Информация
867 picnic_site: Место для пикника
868 theme_park: Аттракционы
870 viewpoint: Смотровая площадка
873 culvert: Водопропускная труба, кульверт
876 artificial: Искусственный водоток
879 connector: Слияние рек
881 derelict_canal: Пересохший канал
884 drain: Сточная канава
886 lock_gate: Ворота шлюза
887 mineral_spring: Минеральный родник
888 mooring: Место швартовки
891 riverbank: Берег реки
894 water_point: Пункт водоснабжения
899 title: help.openstreetmap.org
900 url: https://help.openstreetmap.org/
901 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
902 title: Получение справки
904 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
905 title: Добро пожаловать на OSM
907 title: wiki.openstreetmap.org
908 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
911 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
913 title: Настройка горячих клавиш
914 tooltip: Легенда карты
915 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
918 cycle_map: Карта для велосипедистов
920 mapquest: MapQuest Open
921 standard: Стандартный
922 transport_map: Карта транспорта
923 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
924 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
926 data: Просмотр данных карты
929 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
932 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
933 title: Показать мое местоположение
939 add: Добавить заметку
940 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
942 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
943 comment: Прокомментировать
944 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
946 reactivate: Переоткрыть
950 center_marker: Центрировать карту на маркер
951 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
956 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
957 include_marker: Включая маркер
958 link: Ссылка или код для вставки
959 long_link: Полная ссылка
960 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
962 short_link: Короткая ссылка
963 short_url: Короткая ссылка
965 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
967 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
968 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
969 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
970 edit_tooltip: Править карту
971 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
972 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
975 community: Сообщество
976 community_blogs: Блоги сообщества
977 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
978 copyright: Авторские права
980 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
982 edit_with: Править с помощью %{editor}
984 export_data: Экспортировать данные
985 foundation: Фонд OpenStreetMap
986 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
987 gps_traces: GPS-треки
988 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
992 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
993 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
994 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
995 learn_more: Узнать больше
997 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
999 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1002 text: Поддержать проект
1003 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1004 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1005 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1006 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1007 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1008 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1009 partners_partners: партнёрами
1010 partners_ucl: UCL VR Centre
1011 sign_up: Зарегистрироваться
1012 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1013 tag_line: Свободная вики-карта мира
1014 user_diaries: Дневники участников
1015 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1018 english_link: английского оригинала
1019 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1020 title: Об этом переводе
1022 attribution_example:
1023 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1024 title: Пример указания авторства
1025 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1026 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1027 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1028 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1029 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1030 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1031 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1032 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1033 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1034 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1035 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1036 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1037 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1038 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1039 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1040 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1041 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1042 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1043 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1044 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1045 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1046 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1047 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1048 more_title_html: Узнайте больше
1049 title_html: Авторские права и лицензирование
1051 mapping_link: начать картографирование
1052 native_link: русской версии
1053 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1054 title: Об этой странице
1057 deleted: Сообщение удалено
1061 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1062 my_inbox: Мои входящие
1064 few: "%{count} новых сообщения"
1065 many: "%{count} новых сообщений"
1066 one: "%{count} новое сообщение"
1067 other: "%{count} новых сообщений"
1068 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1070 few: "%{count} старых"
1071 many: "%{count} старых"
1072 one: "%{count} старое"
1073 other: "%{count} старых"
1075 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1079 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1080 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1082 delete_button: Удалить
1083 read_button: Пометить как прочитанное
1084 reply_button: Ответить
1085 unread_button: Пометить как непрочитанное
1087 back_to_inbox: Назад ко входящим
1089 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1090 message_sent: Сообщение отправлено
1091 send_button: Отправить
1092 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1094 title: Отправить сообщение
1096 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1097 heading: "\nНет такого сообщения"
1098 title: "\nНет такого сообщения"
1103 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1104 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1105 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1106 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1107 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1108 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1110 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1118 reply_button: Ответить
1120 title: Просмотр сообщения
1122 unread_button: Пометить как непрочитанное
1123 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1125 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1126 sent_message_summary:
1127 delete_button: Удалить
1130 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1131 closed_at_html: Решена %{when} назад
1132 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1133 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1134 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1135 opened_at_html: Создана %{when} назад
1136 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1137 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1139 comment: Комментарий
1142 ago_html: "%{when} назад"
1145 description: Описание
1146 heading: Заметки участника %{user}
1148 last_changed: Изменена
1149 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1150 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1152 closed: закрытая заметка (около %{place})
1153 commented: новый комментарий (около %{place})
1154 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1155 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1156 opened: новая заметка (около %{place})
1157 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1158 title: Заметки OpenStreetMap
1160 diary_comment_notification:
1161 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1162 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1163 hi: Привет, %{to_user},
1164 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1166 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1168 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1169 greeting: Здравствуйте,
1170 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1171 email_confirm_plain:
1172 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1173 greeting: Здравствуйте,
1174 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1175 friend_notification:
1176 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1177 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1178 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1179 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1181 and_no_tags: и без меток.
1182 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1184 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1185 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1186 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1187 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1188 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1191 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1192 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1193 with_description: с описанием
1194 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1196 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1198 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1199 greeting: Здравствуйте,
1200 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1201 lost_password_plain:
1202 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1203 greeting: Здравствуйте,
1204 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1205 message_notification:
1206 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить на него на странице %{replyurl}
1207 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1208 hi: Привет, %{to_user},
1209 note_comment_notification:
1210 anonymous: анонимный участник
1212 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1213 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1214 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1215 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1217 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1218 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1219 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1220 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1221 details: Подробнее о заметке %{url}.
1224 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1225 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1226 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1227 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1229 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1230 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1232 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1233 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1236 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1237 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1238 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1239 allow_write_api: изменять карту
1240 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1241 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1242 allow_write_notes: изменять заметки.
1243 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1244 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1246 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1247 invalid: Токен авторизации недействителен.
1248 title: Сбой запроса авторизации
1250 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1251 title: Запрос на авторизацию разрешён
1252 verification: "Проверочный код: %{code}."
1254 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1257 flash: Информация успешно зарегистрирована
1259 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1262 title: Изменить ваше приложение
1264 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1265 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1266 allow_write_api: изменять карту.
1267 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1268 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1269 allow_write_notes: изменять заметки.
1270 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1271 callback_url: URL обратного вызова
1273 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1275 support_url: URL поддержки
1276 url: Основной URL приложения
1278 application: Название приложения
1280 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1281 my_apps: Мои клиентские приложения
1282 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1283 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1284 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1285 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1287 title: Мои подробности OAuth
1289 submit: Зарегистрировать
1290 title: Зарегистрировать новое приложение
1292 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1294 access_url: "URL маркера доступа:"
1295 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1296 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1297 allow_write_api: изменять карту
1298 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1299 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1300 allow_write_notes: изменять заметки.
1301 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1302 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1303 confirm: Вы уверены?
1304 delete: Удаление клиента
1305 edit: Изменить подробности
1306 key: "Потребительский ключ:"
1307 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1308 secret: "Потребительский секрет:"
1309 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1310 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1311 url: "URL маркера запроса:"
1313 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1316 flash: Редакция создана.
1318 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1319 flash: Редакция уничтожена.
1320 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1322 description: Описание
1323 heading: Редактировать исправление
1324 submit: Сохранить исправление
1325 title: Редактировать исправление
1327 empty: Нет исправлений для показа.
1328 heading: Список исправлений
1329 title: Список исправлений
1331 description: Описание
1332 heading: Введите информацию для нового исправления
1333 submit: Создание исправления
1334 title: Создание нового исправления
1336 confirm: Вы уверены?
1337 description: "Описание:"
1338 destroy: Удалить это исправление
1339 edit: Редактировать это исправление
1340 heading: Отображение исправления «%{title}»
1341 title: Отображение исправления
1344 flash: Изменения сохранены.
1347 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1348 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1349 id_not_configured: iD не был настроен
1350 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1351 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1352 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1353 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1354 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1355 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1356 user_page_link: страница пользователя
1358 createnote: Добавить заметку
1359 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1360 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1362 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1363 permalink: Постоянная ссылка
1364 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1365 shortlink: Короткая ссылка
1369 admin: Административная граница
1370 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1374 bridge: Мост (жирная линия)
1375 bridleway: Дорога для верховой езды
1376 brownfield: Заброшенная зона
1377 building: Значительное здание
1381 - кресельный подъёмник
1383 centre: Спортивный центр
1384 commercial: Коммерческий район
1386 - Общественная земля
1388 construction: Строительство дороги
1389 cycleway: Велосипедная дорога
1390 destination: Целевой доступ
1392 footway: Пешеходная дорожка
1394 golf: Площадка для гольфа
1396 industrial: Промышленный район
1400 military: Военная зона
1401 motorway: Автомагистраль
1403 permissive: Разрешительный доступ
1404 pitch: Спортивная площадка
1405 primary: Магистральная дорога
1406 private: Частный доступ
1407 rail: Железная дорога
1409 resident: Жилой район
1410 retail: Торговый район
1412 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1417 secondary: Второстепенная дорога
1418 station: Железнодорожная станция
1423 tourist: Достопримечательность
1424 track: Просёлочная дорога
1426 - Легкорельсовый транспорт
1429 tunnel: Туннель (пунктир)
1430 unclassified: Дорога местного значения
1431 unsurfaced: Грунтовая дорога
1434 alt: Альтернативный текст
1435 first: Первый элемент
1440 ordered: Упорядоченный список
1441 second: Второй элемент
1442 subheading: Подзаголовок
1444 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1445 unordered: Неупорядоченный список
1449 preview: Предпросмотр
1452 submit_text: Перейти
1454 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1457 search_results: Результаты поиска
1460 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1463 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1464 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1466 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1468 description_with_count:
1469 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1470 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1471 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1473 description: "Описание:"
1476 filename: "Имя файла:"
1477 heading: Редактирование трека %{name}
1481 save_button: Сохранить изменения
1482 start_coord: "Координаты начала:"
1484 tags_help: через запятую
1485 title: Редактирование трека %{name}
1486 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1487 visibility: "Видимость:"
1488 visibility_help: Что это значит?
1489 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1491 title: OpenStreetMap GPS-треки
1493 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1494 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1495 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1496 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1497 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1498 your_traces: Ваши GPS-треки
1500 made_public: Трек сделан общедоступным
1502 heading: GPX хранилище отключено
1503 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1505 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1507 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1509 count_points: "%{count} точек"
1511 edit_map: Править карту
1512 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1518 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1519 trace_details: Показать данные трека
1520 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1521 view_map: Просмотр карты
1523 description: "Описание:"
1525 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1527 tags_help: через запятую
1528 upload_button: Передать на сервер
1529 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1530 visibility: "Видимость:"
1531 visibility_help: Что это значит?
1532 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1534 see_all_traces: Показать все треки
1535 see_your_traces: Показать все ваши треки
1537 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1538 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1539 upload_trace: Загрузить треки
1543 newer: Более новые треки
1544 older: Более старые треки
1545 showing_page: Страница %{page}
1547 delete_track: Удалить этот трек
1548 description: "Описание:"
1551 edit_track: Редактировать свойства
1552 filename: "Имя файла:"
1553 heading: Просмотр трека %{name}
1559 start_coordinates: "Координаты начала:"
1561 title: Просмотр трека %{name}
1562 trace_not_found: Трек не найден!
1563 uploaded: "Передан на сервер:"
1564 visibility: "Видимость:"
1566 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1567 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1568 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1569 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1573 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1574 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1575 heading: "Условия участия:"
1576 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1578 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1579 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1580 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1581 delete image: Удалить текущее изображение
1582 email never displayed publicly: (не будет показан)
1583 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1584 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1586 gravatar: Использовать Gravatar
1588 home location: "Моё местоположение:"
1589 image: "Изображение:"
1590 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1591 keep image: Оставить текущее изображение
1593 longitude: "Долгота:"
1594 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1595 my settings: Мои настройки
1596 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1597 new image: Добавить изображение
1598 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1600 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1603 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1604 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1605 profile description: "Описание профиля:"
1607 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1608 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1609 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1610 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1611 enabled link text: что это?
1612 heading: "Публичная правка:"
1613 public editing note:
1614 heading: Общедоступная правка
1615 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1616 replace image: Заменить текущее изображение
1617 return to profile: Вернуться к профилю
1618 save changes button: Сохранить изменения
1619 title: Изменить учетную запись
1620 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1622 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1624 heading: Проверьте свою электронную почту!
1625 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1626 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1627 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1628 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1629 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1632 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1633 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1634 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1635 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1637 failure: Участник %{name} не найден.
1638 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1640 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1642 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1644 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1645 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1646 heading: Пользователи
1647 hide: Скрыть выделенных пользователей
1649 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1650 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1651 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1652 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1655 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1656 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1657 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1658 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1659 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1660 heading: Представьтесь
1661 login_button: Представиться
1662 lost password link: Забыли пароль?
1663 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1664 no account: У вас нет аккаунта?
1665 openid: "%{logo} OpenID:"
1666 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1667 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1668 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1671 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1672 title: Войти с помощью AOL
1674 alt: Войти с помощью Google OpenID
1675 title: Войти с помощью Google
1677 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1678 title: Войти с помощью MyOpenID
1680 alt: Войти с помощью OpenID URL
1681 title: Войти с помощью OpenID
1683 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1684 title: Войти с помощью Wordpress
1686 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1687 title: Войти с помощью Yahoo
1689 register now: Зарегистрируйтесь
1690 remember: "Запомнить меня:"
1691 title: Представьтесь
1692 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1693 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1694 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1696 heading: Выйти из OpenStreetMap
1697 logout_button: Выйти
1700 email address: "Адрес электронной почты:"
1701 heading: Забыли пароль?
1702 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1703 new password button: Вышлите мне новый пароль
1704 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1705 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1706 title: Восстановление пароля
1708 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1709 button: Добавить в друзья
1710 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1711 heading: Добавить %{user} в друзья?
1712 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1715 header: Свободно редактируемая
1716 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1717 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1718 confirm password: "Повторите пароль:"
1719 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1720 continue: Зарегистрироваться
1721 display name: "Отображаемое имя:"
1722 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1723 email address: "Адрес эл. почты:"
1724 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1725 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1726 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1727 openid: "%{logo} OpenID:"
1728 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1729 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1731 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1732 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1734 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1736 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1737 heading: Пользователя %{user} не существует
1738 title: Нет такого пользователя
1741 nearby mapper: Ближайший пользователь
1742 your location: Ваше местоположение
1744 button: Удалить из друзей
1745 heading: Удалить %{user} из друзей?
1746 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1747 success: "%{name} удалён из друзей."
1749 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1750 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1751 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1752 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1754 reset: Установить пароль
1755 title: Повторная установка пароля
1757 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1759 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1760 heading: Учётная запись приостановлена
1761 title: Учётная запись приостановлена
1762 webmaster: веб-мастер
1765 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1766 consider_pd_why: что это значит?
1768 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1769 heading: Условия сотрудничества
1771 france: На французском
1772 italy: На итальянском
1773 rest_of_world: Остальной мир
1774 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1775 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1776 title: Условия сотрудничества
1777 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1779 activate_user: активировать этого пользователя
1780 add as friend: Добавить в друзья
1781 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1782 block_history: полученные блокировки
1783 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1784 blocks on me: Мои блокировки
1785 comments: Комментарии
1786 confirm: Подтвердить
1787 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1788 create_block: блокировать пользователя
1789 created from: "Создано из:"
1790 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1791 ct declined: Отклонены
1792 ct status: "Условия участия:"
1793 ct undecided: Неопределено
1794 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1795 delete_user: удалить этого пользователя
1796 description: Описание
1799 email address: "Адрес Email:"
1800 friends_changesets: наборы правок друзей
1801 friends_diaries: дневники друзей
1802 hide_user: скрыть этого пользователя
1803 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1804 km away: "%{count} км от вас"
1805 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1806 m away: "%{count} м от вас"
1807 mapper since: "Зарегистрирован:"
1808 moderator_history: созданные блокировки
1809 my comments: Мои комментарии
1810 my diary: Мой дневник
1811 my edits: Мои правки
1812 my messages: Мои сообщения
1813 my notes: Мои заметки
1814 my profile: Мой профиль
1815 my settings: Мои настройки
1816 my traces: Мои треки
1817 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1818 nearby_changesets: правки соседей
1819 nearby_diaries: дневники соседей
1820 new diary entry: новая запись
1821 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1822 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1824 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1825 remove as friend: Удалить из друзей
1827 administrator: Этот пользователь является администратором
1829 administrator: Присвоить права администратора
1830 moderator: Присвоить права модератора
1831 moderator: Этот пользователь является модератором
1833 administrator: Отозвать права администратора
1834 moderator: Отозвать права модератора
1835 send message: Отправить сообщение
1836 settings_link_text: настройки
1837 spam score: "Оценка спама:"
1840 unhide_user: отобразить этого пользователя
1841 user location: Местонахождение пользователя
1842 your friends: Ваши друзья
1845 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1846 heading: Список блокирований, которые сделал
1847 title: Блокирования, которые сделал
1849 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1850 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1851 title: Блокирования для %{name}
1853 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1854 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1855 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1857 back: Просмотреть все блокирования
1858 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1859 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1860 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1861 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1862 show: Просмотреть эту блокировку
1863 submit: Обновить блокирование
1864 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1866 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1867 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1869 time_future: Заканчивается в %{time}.
1870 time_past: Закончилось %{time} назад.
1871 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1873 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1874 heading: Список блокирований пользователя
1875 title: Блокировки участника
1877 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1878 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1880 back: Показать все блокирования
1881 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1882 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1883 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1884 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1885 submit: Создать блокирование
1886 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1887 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1888 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1890 back: Вернуться к индексу
1891 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1893 confirm: Вы уверены?
1895 display_name: Заблокированный пользователь
1898 not_revoked: (не разблокирован)
1899 previous: ← Предыдущая
1900 reason: Причина блокирования
1901 revoke: Разблокировать!
1902 revoker_name: Разблокировал
1904 showing_page: Страница %{page}
1908 other: "%{count} час."
1910 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1911 flash: Это блокирование было снято.
1912 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1913 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1914 revoke: Снять блокирование!
1915 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1916 title: Снять блокирование для %{block_on}
1918 back: Показать все блокировки
1919 confirm: Вы уверены?
1921 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1922 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1923 reason: "Причина блокировки:"
1924 revoke: Разблокировать!
1925 revoker: "Разблокировавший:"
1928 time_future: Заканчивается %{time}
1929 time_past: Закончилась %{time} назад
1930 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1932 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1933 success: Блокирование обновлено.
1936 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1937 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1938 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1939 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1941 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1942 confirm: Подтвердить
1943 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1944 heading: Подтверждение присвоения роли
1945 title: Подтвердить присвоение роли
1947 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1948 confirm: Подтвердить
1949 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1950 heading: Подтверждение отзыва роли
1951 title: Подтвердить отзыв роли
1954 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
1955 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
1956 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1958 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
1959 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
1960 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
1961 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1962 title: Небольшой словарь картографа
1963 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1964 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1966 paragraph_1_html: "На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.\n<a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>."
1967 title: Появились вопросы?
1968 start_mapping: Начать картографировать
1969 title: Добро пожаловать!
1971 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
1972 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
1973 title: Что находится на карте