1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
124 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
125 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
126 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
127 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
128 loading: Nalaganje ...
131 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
132 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
133 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
134 next_way_tooltip: Naslednja pot
135 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
136 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
137 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
138 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
140 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
141 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
142 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
144 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
145 download_xml: prenesi XML
148 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
149 view_history: poglej zgodovino
151 coordinates: "Koordinate:"
154 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
155 download_xml: prenesi XML
156 node_history: Zgodovina vozlišča
157 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
158 view_details: poglej podrobnosti
160 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
162 changeset: Paket sprememb
168 showing_page: Prikazana stran
170 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
171 download_xml: prenesi XML
173 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
174 view_history: poglej zgodovino
179 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
180 download_xml: Prenesi XML
181 relation_history: Zgodovina zveze
182 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
183 view_details: Ogled podrobnosti
185 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
191 manually_select: Ročno izberite drugo področje
192 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
194 data_frame_title: Podatki
195 data_layer_name: Podatki
197 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
198 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
199 hide_areas: Skrij področja
200 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
201 load_data: Naloži podatke
202 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
203 loading: Nalaganje ...
204 manually_select: Ročno izberite drugo področje
206 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
207 back: Prikaži seznam predmetov
209 heading: Seznam predmetov
212 node: Vozlišče [[id]]
216 node: Vozlišče [[id]]
221 private_user: anonimni uporabnik
222 show_areas: Prikaži podrpčja
223 show_history: Prikaži zgodovino
224 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
226 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
230 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
231 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
232 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
234 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
236 changeset: Paket sprememb
241 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
242 download_xml: prenesi XML
244 view_history: poglej zgodovino
246 way_title: "Pot: %{way_name}"
249 other: tudi del poti %{related_ways}
253 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
254 download_xml: prenesi XML
255 view_details: poglej podrobnosti
256 way_history: Zgodovina poti
257 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
264 no_edits: (brez sprememb)
265 show_area_box: prikaži pravokotno področje
266 still_editing: (še ureja)
267 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
268 changeset_paging_nav:
269 next: Naslednja »
270 previous: "« Prejšnja"
271 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
279 description: Nedavne spremembe
280 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
281 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
282 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
283 heading: Paketi sprememb
284 heading_bbox: Paketi sprememb
285 heading_user: Paketi sprememb
286 heading_user_bbox: Paketi sprememb
287 title: Paketi sprememb
288 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
289 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
290 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
292 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
295 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
297 hide_link: Skrij ta komentar
300 one: "%{count} komentar"
301 other: "%{count} komentarjev"
302 comment_link: Komentiraj ta vnos
304 edit_link: Uredi ta vnos
305 hide_link: Skrij ta vnos
306 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
311 latitude: "Z. širina:"
312 location: "Lokacija:"
313 longitude: "Z. dolžina:"
314 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
317 title: Uredi zapis v dnevnik
318 use_map_link: uporabi zemljevid
321 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
322 title: Dnevnik OpenStreetMap
324 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
325 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
327 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
328 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
330 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
331 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
332 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
333 newer_entries: Novejši zapisi
334 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
335 older_entries: Starejši zapisi
336 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
337 title: Dnevniki uporabnikov
338 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
341 location: "Lokacija:"
344 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
346 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
347 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
348 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
350 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
351 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
352 title: Ni tega uporabnika
354 leave_a_comment: Napiši komentar
356 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
358 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
359 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
361 default: Privzet (trenutno %{name})
363 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
366 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
369 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
370 name: Zunanji urejevalnik
373 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
374 area_to_export: Področje za izvoz
375 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
376 export_button: Izvozi
377 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
379 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
380 image_size: Velikost slike
384 manually_select: Ročno izberite drugo področje
385 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
388 osm_xml_data: OpenStreetMap podatki v XML zapisu
389 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
391 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
394 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
395 heading: Preveliko območje
398 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
399 change_marker: Premakni zaznamek
400 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
401 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
403 manually_select: Ročno izberite drugo področje
404 view_larger_map: Večji zemljevid
408 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
410 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415 description_osm_namefinder:
416 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
420 north_east: severovzhodno
421 north_west: severozahodno
423 south_east: jugovzhodno
424 south_west: jugozahodno
427 one: približno %{count} km
428 other: približno %{count} km
431 more_results: Več zadetkov
432 no_results: Ni zadetkov
435 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
438 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
439 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
441 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
442 search_osm_namefinder:
443 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
444 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
445 search_osm_nominatim:
449 arts_centre: Umetnostni center
451 auditorium: Avditorij
455 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
456 bicycle_rental: Izposoja koles
458 bureau_de_change: Menjalnica
459 bus_station: Avtobusna postaja
461 car_rental: Rent-a-car
462 car_sharing: Souporaba avtomobila
463 car_wash: Avtopralnica
468 college: Srednja šola
469 community_centre: Center skupnosti
471 crematorium: Krematorij
472 dentist: Zobozdravnik
474 dormitory: Študentski dom
475 drinking_water: Pitna voda
476 driving_school: Avtošola
477 embassy: Veleposlaništvo
478 emergency_phone: Klic v sili
479 fast_food: Hitra hrana
480 ferry_terminal: Trajekt
481 fire_hydrant: Hidrant
482 fire_station: Gasilska postaja
484 fuel: Bencinska črpalka
485 grave_yard: Pokopališče
486 gym: Fitnes / Telovadnica
488 health_centre: Dom zdravja
491 hunting_stand: Lovska opazovalnica
497 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
498 nightclub: 'Nočni klub'
500 nursing_home: Dom za ostarele
505 place_of_worship: Cerkev
507 post_box: Poštni nabiralnik
512 public_building: Javne zgradba
513 public_market: Javni trg
514 reception_area: Recepcija
515 recycling: Reciklirna točka
516 restaurant: Restavracija
517 retirement_home: Dom za ostarele
522 shopping: Nakupovanje
523 social_club: Društveni klub
525 supermarket: Supermarket
527 telephone: Telefonska govorilnica
530 townhall: Mestna hiša
532 vending_machine: Avtomat
533 veterinary: Veterinarska klinika
534 village_hall: Vaško središče
535 waste_basket: Koš za odpadke
537 youth_centre: Mladinski center
539 administrative: Upravne meje
541 apartments: Stanovanjski blok
546 city_hall: Mestna hiša
547 commercial: Poslovna zgradba
548 dormitory: Študentski dom
558 industrial: Industrijski objekt
559 office: Poslovna stavba
560 public: Javne zgradba
561 residential: Stanovanjska stavba
562 retail: Trgovina na drobno
569 train_station: Železniška postaja
572 bridleway: Jahalna pot
573 bus_guideway: Turistični avtobus
574 bus_stop: Avtobusna postaja
576 construction: Autocesta v izgradnji
577 cycleway: Kolesarska steza
578 distance_marker: Kilometerski stebriček
579 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
583 living_street: Ulica z umirjenim prometom
586 motorway_junction: Avtocestno križišče
587 motorway_link: Avtocestni priključek
591 primary: Glavna cesta
592 primary_link: Priključek na glavno cesto
594 residential: Stanovanjska
595 road: Nedoločena cesta
596 secondary: Regionalna cesta
597 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
598 service: Servisna cesta
599 services: Avtocestno postajališče
601 stile: Prehod preko ograje
602 tertiary: Lokalna cesta
606 trunk_link: Priključek na hitro cesto
607 unclassified: Neopredeljena cesta
608 unsurfaced: Makadamska pot
610 archaeological_site: Arheološko najdbišče
612 boundary_stone: Mejni kamen
626 wayside_shrine: Kapelica
630 basin: Čistilni bazen
631 brownfield: Gradbišče
632 cemetery: Pokopališče
633 commercial: Poslovna cona
634 conservation: Zaštićeno področje
635 construction: Gradbišče
637 farmland: Kmetijsko zemljišče
641 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
642 industrial: Industrijska cona
645 military: Vojaško območje
648 nature_reserve: Naravni rezervat
654 recreation_ground: Rekreacijsko območje
656 residential: Stanovanjska cona
658 village_green: Zelenica
663 beach_resort: kopališče
664 common: Javno zemljišče
665 fishing: Ribolovno območje
667 golf_course: Igrišče za Golf
670 miniature_golf: Mini golf
671 nature_reserve: Naravni rezervat
673 pitch: Športno igrišče
674 playground: Otroško igrišče
675 recreation_ground: Rekreacijsko območje
677 sports_centre: Športni center
681 water_park: Vodni park
686 cave_entrance: Vhod v jamo
692 fell: Višinski travnik
732 locality: Krajevno ime
735 postcode: Poštna številka
738 state: "Država (ZDA):"
739 subdivision: Pododdelek
742 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
745 abandoned: Opuščena železnica
746 construction: Železnica v izgradnji
747 disused: Opuščena železnica
748 disused_station: Opuščena železniška postaja
749 funicular: Žična vzpenjača
750 halt: Železniška postaja
751 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
752 junction: Križišče železnic
753 level_crossing: Prehod
756 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
757 platform: Železniški peron
758 preserved: Ohranjena železniška proga
760 station: Železniška postaja
761 subway: Podzemna postaja
762 subway_entrance: Vhod na podzemno
765 tram_stop: Tramvajska postaja
766 yard: Železniško dvorišče
768 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
769 apparel: Trgovina z oblekami
770 art: Prodajna galerija
773 beverages: Trgovina pijač
774 bicycle: Trgovina koles
777 car: Avtomobilski salon
778 car_dealer: Avto trgovec
779 car_parts: Avtomobilski deli
780 car_repair: Avtoservis
781 carpet: Prodajalna preprog
782 charity: Dobrodelni trgovina
783 chemist: Kemična trgovina
784 clothes: Trgovina z oblekami
785 computer: Računalniška trgovina
786 confectionery: Trgovina sladkarij
787 convenience: Minimarket
790 department_store: Trgovska hiša
792 doityourself: Orodjarna
794 dry_cleaning: Čistilnica
795 electronics: Elektronska trgovina
796 estate_agent: Nepremičninska agencija
797 farm: Kmečka trgovina
798 fashion: Modna trgovina
801 food: Prehrambena trgovina
802 funeral_directors: Pogrebni zavod
804 gallery: Prodajna galerija
805 garden_centre: Vrtni center
806 general: Trgovina z mešanim blagom
807 gift: Prodajalna daril
808 greengrocer: Sadje in zelenjava
809 grocery: Živilska trgovona
810 hairdresser: Frizerski salon
812 hifi: Trgovina z avdio opremo
813 insurance: Zavarovalnica
815 kiosk: Kiosk prodajalna
817 mall: Trgovski center
819 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
820 motorcycle: Trgovina z motorji
821 music: Trgovina z glasbo
824 organic: Trgovina z ekološko hrano
825 outdoor: Trgovina na prostem
826 pet: Trgovina za male živali
828 salon: Lepotilni salon
829 shoes: Trgovina s čevlji
830 shopping_centre: Nakupovalno središče
831 sports: Športna trgovina
832 stationery: Papirnica
833 supermarket: Supermarket
835 travel_agency: Potovalna agencija
841 attraction: Zanimivost
842 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
850 information: Informacije
854 picnic_site: Prostor za piknike
855 theme_park: Zabaviščni park
857 viewpoint: Razgledna točka
860 boatyard: Ladjedelnica
862 connector: Vodne povezave
864 derelict_canal: Zapuščen prekop
869 lock_gate: Velika zapornica
870 mineral_spring: Mineral vrelec
877 water_point: Pitna voda
883 cycle_map: Kolesarska karta
886 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
887 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
888 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
889 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
890 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
891 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
893 community_blogs: Blogi skupnosti
894 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
895 copyright: Avtorske pravice & licenca
896 documentation: Dokumentacija
897 documentation_title: Dokumentacija projekta
898 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
899 donate_link_text: donacijo
901 edit_with: Urejaj z %{editor}
903 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
904 foundation: Fundacija
905 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
906 gps_traces: GPS sledi
907 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
909 help_centre: Center za pomoč
910 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
913 home_tooltip: Prikaži domači kraj
914 inbox: prejeto (%{count})
916 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
917 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
918 zero: Niste prejeli novih spročil
919 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
920 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
921 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpirajo %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}. Drugi podporniki projekta so navedeni na %{partners}.
922 intro_3_bytemark: bytemarku
923 intro_3_ic: Imperial College v Londonu
924 intro_3_partners: wiki
925 intro_3_ucl: UCL VR Centru
927 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
929 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
931 alt_text: OpenStreetMap logotip
933 logout_tooltip: Odjava iz sistema
935 text: Prispevajte finančna sredstva
936 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
937 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
938 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
939 sign_up: ustvari račun
940 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
941 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
942 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
943 user_diaries: Dnevnik
944 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
946 view_tooltip: Prikaži zemljevid
947 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
948 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
950 wiki_title: Wiki stran za projekt
953 english_link: angleški izvirnik
954 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
957 mapping_link: začnete kartirati
958 native_link: Slovensko verzija
959 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
963 deleted: Sporočilo izbrisano
967 my_inbox: Moja prejeta
968 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
969 outbox: poslana pošta
970 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
973 you_have: Imate %{new_count} novih, neprebranih in %{old_count} starih, že prebranih sporočil
975 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
976 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
978 delete_button: Izbriši
979 read_button: Označi kot prebrano
980 reply_button: Odgovori
981 unread_button: Označi kot neprebrano
983 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
985 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
986 message_sent: Sporočilo poslano
988 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
990 title: Pošiljanje sporočila
992 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
993 heading: Ni tega sporočila
994 title: Ni tega sporočila
996 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
997 heading: Ni takega uporabnika
998 title: Ni takega uporabnika
1002 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1003 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1004 outbox: poslana pošta
1005 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1007 title: Poslana pošta
1009 you_have_sent_messages: Poslali ste %{count} sporočil
1011 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1012 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1015 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1016 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1017 reply_button: Odgovori
1019 title: Branje sporočila
1021 unread_button: Označi kot neprebrano
1022 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1024 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1025 sent_message_summary:
1026 delete_button: Izbriši
1028 diary_comment_notification:
1029 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1030 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1031 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1032 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1034 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1036 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1037 greeting: Pozdravljeni,
1038 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1039 email_confirm_plain:
1040 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1041 greeting: Pozdravljeni,
1042 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1043 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1044 friend_notification:
1045 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1046 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1047 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1048 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1050 and_no_tags: in brez oznak.
1051 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1053 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1054 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1055 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1056 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1057 greeting: Pozdravljeni,
1059 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1060 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1061 with_description: z opisom
1062 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1064 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1066 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1067 greeting: Pozdravljeni,
1068 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1069 lost_password_plain:
1070 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1071 greeting: Pozdravljeni,
1072 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1073 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1074 message_notification:
1075 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1076 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1077 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1078 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1080 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1081 signup_confirm_html:
1082 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1083 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1084 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1085 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1086 greeting: Pozdravljeni!
1087 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1088 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1089 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1090 more_videos_here: še več video posnetkov
1091 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1092 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1093 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1094 signup_confirm_plain:
1095 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1096 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1097 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1098 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1099 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1100 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1101 greeting: Pozdravljeni!
1102 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1103 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1104 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1105 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1106 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1107 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1108 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1109 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1112 allow_read_gpx: branje zasebnih GPS sledi.
1113 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1114 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1115 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1116 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1117 allow_write_gpx: nalaganje GPS sledi.
1118 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1119 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1121 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1124 flash: Registriracija uspešna
1126 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1129 title: Urejanje aplikacije
1131 allow_read_gpx: branje zasebnih GPS sledi.
1132 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1133 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1134 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1135 allow_write_gpx: nalaganje GPS sledi.
1136 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1137 callback_url: URL Povratnih klicev
1139 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1141 support_url: URL za podporo
1142 url: URL glavne aplikacije
1144 application: Ime aplikacije
1146 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1147 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1148 my_tokens: Moje Pooblaščeni Aplikacije
1149 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{OAuth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1150 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1151 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1153 title: Moje OAuth nastavitve
1156 title: Registriraj novo aplikacijo
1158 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1160 access_url: "URL dostopa žetona:"
1161 allow_read_gpx: branje zasebnih GPS sledi.
1162 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1163 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1164 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1165 allow_write_gpx: nalaganje GPS sledi.
1166 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1167 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1168 edit: Urejanje podrobnosti
1169 key: "Uporabnikov ključ:"
1170 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1171 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1172 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1173 title: OAuth podatki za %{app_name}
1174 url: "URL zahteve žetona:"
1176 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1178 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1181 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1182 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1183 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1184 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1185 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1186 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1187 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1188 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1189 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1191 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1192 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1193 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
1195 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1196 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1197 project_name: Projekt OpenStreetMap
1198 permalink: Trajna povezava
1199 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1200 shortlink: Kratka povezava
1203 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1206 admin: Upravna razmejitev
1211 bridge: Krepka obroba = most
1212 bridleway: Jahalna pot
1213 brownfield: Gradbišče
1214 building: Pomembna zgradba
1219 cemetery: Pokopališče
1220 centre: Športni center
1221 commercial: Poslovno območje
1225 construction: Ceste v gradnji
1226 cycleway: Kolesarska steza
1227 destination: Dovoljeno za dostavo
1231 golf: Igrišče za Golf
1232 heathland: Grmičevje
1233 industrial: Industrijsko območje
1237 military: Vojaško področje
1240 permissive: Dostopno z dovolilnico
1241 pitch: Športno igrišče
1242 primary: Glavna cesta
1243 private: Zasebni dostop
1245 reserve: Naravni rezervat
1247 retail: Trgovsko območje
1249 - Vzletno-pristajalna steza
1254 secondary: Regionalna cesta
1255 station: Železniška postaja
1256 subway: Podzemna železnica
1260 tourist: Turistična znamenitost
1266 tunnel: Črtkana obroba = predor
1267 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1268 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1272 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1274 where_am_i: Kje sem?
1275 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1278 search_results: Rezultati iskanja
1281 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1284 trace_uploaded: Vaša datoteka z GPS sledjo v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v bazo. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1285 upload_trace: Naloži GPS sled
1287 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1289 description: "Opis:"
1292 filename: "Ime datoteke:"
1293 heading: Urejanje sledi %{name}
1297 save_button: Shrani spremembe
1298 start_coord: "Začetna koordinata:"
1300 tags_help: ločene z vejicami
1301 title: Urejanje sledi %{name}
1302 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1303 visibility: "Vidljivost:"
1304 visibility_help: kaj to pomeni?
1306 public_traces: Javne GPS sledi
1307 public_traces_from: Javne GPS sledi uporabnika %{user}
1308 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1309 your_traces: Vaše GPS sledi
1311 made_public: Sled je postala javna
1313 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1314 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1315 title: Ni tega uporabnika
1317 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1318 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1320 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1322 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1324 count_points: "%{count} točk"
1326 edit_map: Uredi zemljevid
1327 identifiable: DOLOČLJIVA
1334 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1335 trackable: SLEDLJIVA
1336 view_map: Ogled zemljevida
1338 description: "Opis:"
1341 tags_help: uporabite vejice
1342 upload_button: Pošlji
1343 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1344 visibility: "Vidljivost:"
1345 visibility_help: kaj to pomeni?
1347 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1348 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1349 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1350 upload_trace: Naloži GPS sled
1354 next: Naslednja »
1355 previous: "« Prejšnja"
1356 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1358 delete_track: Izbriši to sled
1359 description: "Opis:"
1362 edit_track: Uredi to sled
1363 filename: "Datoteka:"
1364 heading: Prikaz sledi %{name}
1370 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1372 title: Prikaz sledi %{name}
1373 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1374 uploaded: "Poslano:"
1375 visibility: "Vidljivost:"
1377 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1378 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1379 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1380 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1384 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1385 agreed_with_pd: Prav tako so izjavili, da so vaša urejanja v Public Domain.
1386 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1387 link text: Kaj je to?
1388 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1389 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1390 current email address: "E-poštni naslov:"
1391 delete image: Odstrani trenutno sliko
1392 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1393 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1394 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1395 home location: "Domača lokacija:"
1397 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1398 keep image: Obdrži trenutno sliko
1399 latitude: "Zemljepisna širina:"
1400 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1401 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1402 my settings: Moje nastavitve
1403 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1404 new image: Dodaj sliko
1405 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1407 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1408 link text: kaj je to?
1410 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1411 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1412 profile description: "Opis uporabnika:"
1414 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1415 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1416 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1417 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1418 enabled link text: Kaj je to?
1419 heading: "Javno urejanje:"
1420 public editing note:
1421 heading: Javno urejanje
1422 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1423 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1424 return to profile: Nazaj na profil
1425 save changes button: Shrani spremembe
1426 title: Urejanje uporabniškega računa
1427 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1429 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1430 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1432 heading: Potrdite uporabniški račun
1433 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1434 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1435 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1436 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1439 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1440 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1441 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1442 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1444 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1445 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1447 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1449 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1451 confirm: Potrdi Izbrane Uporabnike
1452 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1454 hide: Skrij Izbrane Uporabnike
1456 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1457 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1458 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1459 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1462 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1463 account suspended: Žal je bil vaš račun zaklenjen zaradi sumljive dejavnosti.<br />Obrnite se na %{webmaster}, če želite razpravljati o tem.
1464 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1465 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1466 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1468 login_button: Prijava
1469 lost password link: Ste pozabili geslo?
1470 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1471 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1472 openid: "%{logo} OpenID:"
1473 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1474 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1475 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1478 alt: Prijava z AOL OpenID
1479 title: Prijava z AOL
1481 alt: Prijava z Google OpenID
1482 title: Prijava z Googlom
1484 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1485 title: Prijava z myOpenID
1487 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1488 title: Prijava z OpenID
1490 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1491 title: Prijava z Wordpress
1493 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1494 title: Prijavite se z Yahoo
1496 register now: Registriraj se
1497 remember: "Zapomni si me:"
1499 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1500 webmaster: skrbnik strani
1501 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1502 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1504 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1505 logout_button: Odjava
1508 email address: "Naslove e-pošte:"
1509 heading: Ste pozabili geslo?
1510 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1511 new password button: Pošlji mi novo geslo
1512 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1513 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1514 title: pozabljeno geslo
1516 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1517 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1518 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1520 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1521 confirm password: "Potrdite geslo:"
1522 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1524 display name: "Prikazno ime:"
1525 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1526 email address: "Naslov e-pošte:"
1527 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1528 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1529 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1530 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1531 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1532 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1533 openid: "%{logo} OpenID:"
1534 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1535 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1537 terms accepted: Hvala za sprejem novih "contributor terms"!
1538 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1539 title: Nov uporabniški račun
1540 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1542 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1543 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1544 title: Ni tega uporabnika
1547 nearby mapper: Bližnji kartograf
1548 your location: Vaša lokacija
1550 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1551 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1553 confirm password: "Potrdite geslo:"
1554 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1555 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1556 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1558 reset: Ponastavitev gesla
1559 title: Ponastavitev gesla
1561 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1563 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1564 heading: Račun zaklenjen
1565 title: Račun zaklenjen
1566 webmaster: skrbnik strani
1569 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1570 consider_pd_why: kaj je to?
1572 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1573 heading: Contributor terms
1577 rest_of_world: Ostali svet
1578 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1579 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1580 title: Contributor terms
1581 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1583 activate_user: aktiviraj uporabnika
1584 add as friend: dodaj med prijatelje
1585 ago: (%{time_in_words_ago})
1586 block_history: poglej prejete blokade
1587 blocks by me: moje blokade
1588 blocks on me: blokade mene
1590 confirm_user: potrdi uporabnika
1591 create_block: blokiraj uporabnika
1592 created from: "Ustvarjen iz:"
1593 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1594 delete_user: izbriši uporabnika
1598 email address: "E-poštni naslov:"
1599 hide_user: skriti tega uporabnika
1600 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1601 km away: oddaljen %{count}km
1602 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1603 m away: oddaljen %{count}m
1604 mapper since: "Kartograf od:"
1605 moderator_history: poglej dane blokade
1606 my diary: moj dnevnik
1607 my edits: moji prispevki
1608 my settings: moje nastavitve
1609 my traces: moje sledi
1610 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1611 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1612 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1613 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1614 oauth settings: OAuth nastavitve
1615 remove as friend: odstrani prijatelja
1617 administrator: Ta uporabnik je administrator
1619 administrator: Dodeli administratorski dostop
1620 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1621 moderator: Ta uporabnik je moderator
1623 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1624 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1625 send message: pošlji sporočilo
1626 settings_link_text: vaših nastavitvah
1627 spam score: "Rezultat spama:"
1630 unhide_user: prikaži uporabnika
1631 user location: Lokacija uporabnika
1632 your friends: Vaši prijatelji
1635 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1636 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1637 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1639 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1640 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1641 title: Blokade uporabnika %{name}
1643 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1644 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1645 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1647 back: Prikaži vse blokade
1648 heading: Urejanje blokade za %{name}
1649 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1650 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1651 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1652 show: Poglej to blokado
1653 submit: Posodobi blokado
1654 title: Urejanje blokade za %{name}
1656 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1657 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1658 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1660 time_future: Konča v %{time}.
1661 time_past: Je končala % {čas} nazaj.
1662 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1664 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1665 heading: Seznam blokad uporabnika
1666 title: Blokade uporabnika
1668 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1669 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1671 back: Prikaži vse blokade
1672 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1673 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1674 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1675 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1676 submit: Ustvari blokado
1677 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1678 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1679 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1681 back: Nazaj na kazalo
1682 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1684 confirm: Ali ste prepričani?
1685 creator_name: Ustvarjalec
1686 display_name: Blokiran uporabnik
1688 not_revoked: (ni preklicana)
1689 reason: "Razlog za blokado:"
1691 revoker_name: Preklical
1696 other: "%{count} ur"
1698 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1699 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1700 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1701 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1703 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1704 title: Preklic blokade za %{block_on}
1706 back: Prikaži vse blokade
1707 confirm: Ali ste prepričani?
1709 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1710 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1711 reason: "Razlog za blokado:"
1713 revoker: "Preklical:"
1716 time_future: Konča v %{time}
1717 time_past: Je končala % {čas} nazaj
1718 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1720 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1721 success: Blokada posodobljena.
1724 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1725 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1726 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1727 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1729 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1731 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1732 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1733 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1735 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1737 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1738 heading: Potrdi preklic vloge
1739 title: Potrdi preklic vloge