]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Remove the custom layout css from the terms page
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Guillembb
22 # Author: Harvest
23 # Author: Hereñu
24 # Author: Idontknow
25 # Author: Indiralena
26 # Author: Invadinado
27 # Author: James
28 # Author: Javiersanp
29 # Author: Jelou
30 # Author: Jlrb+
31 # Author: Johnarupire
32 # Author: Jynus
33 # Author: KATRINE1992
34 # Author: Kresp0
35 # Author: Ktranz
36 # Author: La Mantis
37 # Author: Larjona
38 # Author: Laura Ospina
39 # Author: Locos epraix
40 # Author: Luzcaru
41 # Author: Macofe
42 # Author: MarcoAurelio
43 # Author: McDutchie
44 # Author: Mor
45 # Author: Nemo bis
46 # Author: Nunte
47 # Author: Ovruni
48 # Author: Pantareje
49 # Author: PerroVerd
50 # Author: Peter17
51 # Author: Pompilos
52 # Author: Remux
53 # Author: Rubenwap
54 # Author: Ruila
55 # Author: Sim6
56 # Author: Tiberius1701
57 # Author: Toliño
58 # Author: Translationista
59 # Author: VegaDark
60 # Author: Vivaelcelta
61 # Author: Xuacu
62 # Author: Yllelder
63 ---
64 es:
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
68   helpers:
69     submit:
70       diary_comment:
71         create: Guardar
72       diary_entry:
73         create: Publicar
74         update: Actualizar
75       issue_comment:
76         create: Añadir comentario
77       message:
78         create: Enviar
79       client_application:
80         create: Registrar
81         update: Editar
82       redaction:
83         create: Crear redacción
84         update: Guardar redacción
85       trace:
86         create: Subir
87         update: Guardar cambios
88       user_block:
89         create: Crear bloqueo
90         update: Actualizar el bloqueo
91   activerecord:
92     errors:
93       messages:
94         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
95           válida
96         email_address_not_routable: no es enrutable
97     models:
98       acl: Lista de control de acceso
99       changeset: Conjunto de cambios
100       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
101       country: País
102       diary_comment: Comentario de diario
103       diary_entry: Entrada de diario
104       friend: Amigo
105       language: Idioma
106       message: Mensaje
107       node: Nodo
108       node_tag: Etiqueta del nodo
109       notifier: Notificador
110       old_node: Nodo antiguo
111       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
112       old_relation: Relación antigua
113       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
114       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
115       old_way: Ví­a antigua
116       old_way_node: Nodo de la vía antigua
117       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
118       relation: Relación
119       relation_member: Miembro de la relación
120       relation_tag: Etiqueta de la relación
121       session: Sesión
122       trace: Traza
123       tracepoint: Punto de la traza
124       tracetag: Etiqueta de la traza
125       user: Usuario
126       user_preference: Preferencia de usuario
127       user_token: Pase de usuario
128       way: Vía
129       way_node: Nodo de la vía
130       way_tag: Etiqueta de la ví­a
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Cuerpo
134       diary_entry:
135         user: Usuario
136         title: Asunto
137         latitude: Latitud
138         longitude: Longitud
139         language: Idioma
140       friend:
141         user: Usuario
142         friend: Amigo
143       trace:
144         user: Usuario
145         visible: Visible
146         name: Nombre
147         size: Tamaño
148         latitude: Latitud
149         longitude: Longitud
150         public: Pública
151         description: Descripción
152       message:
153         sender: Remitente
154         title: Asunto
155         body: Cuerpo
156         recipient: Destinatario
157       user:
158         email: Correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nombre para mostrar
161         description: Descripción
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Contraseña
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: hace cerca de 1 hora
168         other: hace cerca de %{count} horas
169       about_x_months:
170         one: hace cerca de 1 mes
171         other: hace cerca de %{count} meses
172       about_x_years:
173         one: hace cerca de 1 año
174         other: hace cerca de %{count} años
175       almost_x_years:
176         one: hace casi 1 año
177         other: hace casi %{count} años
178       half_a_minute: hace medio minuto
179       less_than_x_seconds:
180         one: hace menos de 1 segundo
181         other: hace menos de %{count} segundos
182       less_than_x_minutes:
183         one: hace menos de 1 minuto
184         other: hace menos de %{count} minutos
185       over_x_years:
186         one: hace más de 1 año
187         other: hace más de %{count} años
188       x_seconds:
189         one: hace 1 segundo
190         other: hace %{count} segundos
191       x_minutes:
192         one: hace 1 minuto
193         other: hace %{count} minutos
194       x_days:
195         one: ayer
196         other: hace %{count} días
197       x_months:
198         one: hace 1 mes
199         other: hace %{count} meses
200       x_years:
201         one: hace 1 año
202         other: hace %{count} años
203   printable_name:
204     with_name_html: '%{name} (%{id})'
205   editor:
206     default: Predeterminado (actualmente %{name})
207     potlatch:
208       name: Potlatch 1
209       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (editor en el navegador)
213     potlatch2:
214       name: Potlatch 2
215       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
216     remote:
217       name: Control remoto
218       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: Creado %{when}
223         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
224         commented_at_html: Actualizado %{when}
225         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
226         closed_at_html: Resuelto %{when}
227         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
228         reopened_at_html: Reactivado %{when}
229         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
230       rss:
231         title: Notas de OpenStreetMap
232         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
233           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
235         opened: nueva nota (cerca de %{place})
236         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
237         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
238         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
239       entry:
240         comment: Comentario
241         full: Nota completa
242   browse:
243     created: Creado
244     closed: Cerrado
245     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
248     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     version: Versión
252     in_changeset: Conjunto de cambios
253     anonymous: anónimo
254     no_comment: (sin comentarios)
255     part_of: Parte de
256     download_xml: Descargar XML
257     view_history: Ver historial
258     view_details: Ver detalles
259     location: 'Ubicación:'
260     changeset:
261       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
262       belongs_to: Autor
263       node: Nodos (%{count})
264       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
265       way: Vías (%{count})
266       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
267       relation: Relaciones (%{count})
268       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
269       comment: Comentarios (%{count})
270       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       changesetxml: XML del conjunto de cambios
273       osmchangexml: XML en formato osmChange
274       feed:
275         title: Conjunto de cambios %{id}
276         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
277       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
278       discussion: Discusión
279       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
280         se cierre el conjunto de cambios.
281     node:
282       title_html: 'Nodo: %{name}'
283       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
284     way:
285       title_html: 'Vía: %{name}'
286       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
287       nodes: Nodos
288       also_part_of_html:
289         one: parte de la vía %{related_ways}
290         other: parte de las vías %{related_ways}
291     relation:
292       title_html: 'Relación: %{name}'
293       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
294       members: Miembros
295     relation_member:
296       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
297       type:
298         node: Nodo
299         way: Vía
300         relation: Relación
301     containing_relation:
302       entry_html: Relación %{relation_name}
303       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
306       type:
307         node: nodo
308         way: vía
309         relation: relación
310         changeset: conjunto de cambios
311         note: nota
312     timeout:
313       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
314         demasiado tiempo en obtenerse.
315       type:
316         node: nodo
317         way: vía
318         relation: relación
319         changeset: conjunto de cambios
320         note: nota
321     redacted:
322       redaction: Redacción %{id}
323       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
324         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
325       type:
326         node: nodo
327         way: vía
328         relation: relación
329     start_rjs:
330       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
331         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
332         mostrar estos datos?
333       load_data: Cargar datos
334       loading: Cargando...
335     tag_details:
336       tags: Etiquetas
337       wiki_link:
338         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
339         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
340       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
341       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
342       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
343       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
344       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Nota: %{id}'
347       new_note: Nota nueva
348       description: Descripción
349       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
350       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
352       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Denunciar esta nota
362     query:
363       title: Consultar características
364       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
365       nearby: Características cercanas
366       enclosing: Características envolventes
367   changesets:
368     changeset_paging_nav:
369       showing_page: Página %{page}
370       next: Siguiente →
371       previous: ← Anterior
372     changeset:
373       anonymous: Anónimo
374       no_edits: (sin ediciones)
375       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
376     changesets:
377       id: Id.
378       saved_at: Guardado en
379       user: Usuario
380       comment: Comentario
381       area: Área
382     index:
383       title: Conjuntos de cambios
384       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
385       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
386       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
387       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
388       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
389       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
390       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
391       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
392       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
393       load_more: Cargar más
394     timeout:
395       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
396         mucho tiempo en obtenerse.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
400         %{author}'
401       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
402     comments:
403       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
404         %{author}'
405     index:
406       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
407       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
408     timeout:
409       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
410         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
411   diary_entries:
412     new:
413       title: Nueva entrada en el diario
414     form:
415       subject: 'Asunto:'
416       body: 'Texto:'
417       language: 'Idioma:'
418       location: 'Ubicación:'
419       latitude: 'Latitud:'
420       longitude: 'Longitud:'
421       use_map_link: usar mapa
422     index:
423       title: Diarios de usuarios
424       title_friends: Diarios de amigos
425       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
426       user_title: Diario de %{user}
427       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
428       new: Nueva entrada de diario
429       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
430       no_entries: No hay entradas en el diario
431       recent_entries: Entradas recientes en el diario
432       older_entries: Entradas más antiguas
433       newer_entries: Entradas más recientes
434     edit:
435       title: Editar Entrada del Diario
436       marker_text: Lugar de la entrada del diario
437     show:
438       title: Diario de %{user} | %{title}
439       user_title: Diario de %{user}
440       leave_a_comment: Dejar un comentario
441       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
442       login: Iniciar sesión
443     no_such_entry:
444       title: No existe esa entrada de diario
445       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
446       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
447         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
448     diary_entry:
449       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
450       comment_link: Comentar esta entrada
451       reply_link: Responder a esta entrada
452       comment_count:
453         zero: No hay comentarios
454         one: '%{count} comentario'
455         other: '%{count} comentarios'
456       edit_link: Editar esta entrada
457       hide_link: Ocultar esta entrada
458       unhide_link: Mostrar esta entrada
459       confirm: Confirmar
460       report: Denunciar esta entrada
461     diary_comment:
462       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
463       hide_link: Ocultar este comentario
464       unhide_link: Mostrar este comentario
465       confirm: Confirmar
466       report: Denunciar este comentario
467     location:
468       location: 'Ubicación:'
469       view: Ver
470       edit: Editar
471     feed:
472       user:
473         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
474         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
475       language:
476         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
477         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
478           en %{language_name}
479       all:
480         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
481         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
482     comments:
483       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
484         de diario'
485       post: Publicación
486       when: Cuando
487       comment: Comentario
488       newer_comments: Comentarios más recientes
489       older_comments: Comentarios más antiguos
490   geocoder:
491     search:
492       title:
493         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
494         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
495         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501     search_osm_nominatim:
502       prefix:
503         aerialway:
504           cable_car: Teleférico
505           chair_lift: Telesilla
506           drag_lift: Telearrastre
507           gondola: Telecabina
508           platter: Telesquí
509           pylon: Pilón
510           station: Estación de remonte
511           t-bar: Telesquí
512         aeroway:
513           aerodrome: Aeródromo
514           airstrip: Aeródromo
515           apron: Pista
516           gate: Puerta
517           hangar: Hangar
518           helipad: Helipuerto
519           holding_position: Punto de espera
520           parking_position: Punto de estacionamiento
521           runway: Pista
522           taxiway: Calle de rodaje
523           terminal: Terminal
524         amenity:
525           animal_shelter: Refugio de animales
526           arts_centre: Centro artístico
527           atm: Cajero automático
528           bank: Banco
529           bar: Bar
530           bbq: Parrilla
531           bench: Banco
532           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
533           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
534           biergarten: Terraza
535           boat_rental: Alquiler de botes
536           brothel: Burdel
537           bureau_de_change: Casa de cambio
538           bus_station: Estación de autobuses
539           cafe: Cafetería
540           car_rental: Alquiler de vehículos
541           car_sharing: Vehículo compartido
542           car_wash: Autolavado
543           casino: Casino
544           charging_station: Estación de carga
545           childcare: Guardería
546           cinema: Cine
547           clinic: Clínica
548           clock: Reloj
549           college: Instituto
550           community_centre: Centro comunitario
551           courthouse: Juzgado
552           crematorium: Crematorio
553           dentist: Dentista
554           doctors: Consultorio médico
555           drinking_water: Agua potable
556           driving_school: Autoescuela
557           embassy: Embajada
558           fast_food: Comida rápida
559           ferry_terminal: Terminal de ferrys
560           fire_station: Parque de bomberos
561           food_court: Zona de restaurantes
562           fountain: Fuente
563           fuel: Gasolinera
564           gambling: Juegos de azar
565           grave_yard: Cementerio
566           grit_bin: Contenedor de grano
567           hospital: Hospital
568           hunting_stand: Apostadero de caza
569           ice_cream: Heladería
570           kindergarten: Escuela infantil/guardería
571           library: Biblioteca
572           marketplace: Mercado
573           monastery: Monasterio
574           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
575           nightclub: Club nocturno
576           nursing_home: Residencia para la tercera edad
577           office: Oficina
578           parking: Aparcamiento
579           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
580           parking_space: Estacionamiento
581           pharmacy: Farmacia
582           place_of_worship: Templo
583           police: Policía
584           post_box: Buzón
585           post_office: Oficina de correos
586           preschool: Preescolar
587           prison: Prisión
588           pub: Pub
589           public_building: Edificio público
590           recycling: Punto de reciclaje
591           restaurant: Restaurante
592           retirement_home: Residencia de jubilados
593           sauna: Sauna
594           school: Escuela
595           shelter: Refugio
596           shop: Tienda
597           shower: Ducha
598           social_centre: Centro social
599           social_club: Club social
600           social_facility: Centro social
601           studio: Estudio
602           swimming_pool: Piscina
603           taxi: Taxi
604           telephone: Teléfono público
605           theatre: Teatro
606           toilets: Baños
607           townhall: Ayuntamiento
608           university: Universidad
609           vending_machine: Máquina expendedora
610           veterinary: Clínica veterinaria
611           village_hall: Sala del pueblo
612           waste_basket: Papelera
613           waste_disposal: Contenedor de basura
614           water_point: Punto de agua
615           youth_centre: Centro juvenil
616         boundary:
617           administrative: Frontera administrativa
618           census: Límite de censo
619           national_park: Parque Nacional
620           protected_area: Área protegida
621         bridge:
622           aqueduct: Acueducto
623           boardwalk: Paseo marítimo
624           suspension: Puente colgante
625           swing: Puente giratorio
626           viaduct: Viaducto
627           "yes": Puente
628         building:
629           "yes": Edificio
630         craft:
631           brewery: Fábrica de cerveza
632           carpenter: Carpintero
633           electrician: Electricista
634           gardener: Jardinero
635           painter: Pintor
636           photographer: Fotógrafo
637           plumber: Plomero/fontanero
638           shoemaker: Zapatero
639           tailor: Sastre
640           "yes": Tienda de artesanía
641         emergency:
642           ambulance_station: Base de ambulancias
643           assembly_point: Punto de reunión
644           defibrillator: Desfibrilador
645           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
646           phone: Teléfono de emergencia
647           water_tank: Tanque de agua de emergencia
648           "yes": Emergencia
649         highway:
650           abandoned: Calle o carretera abandonada
651           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
652           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
653           bus_stop: Parada de autobuses
654           construction: Calle o carretera en construcción
655           corridor: Corredor
656           cycleway: Bicisenda
657           elevator: Ascensor
658           emergency_access_point: Acceso de emergencia
659           footway: Sendero
660           ford: Vado
661           give_way: Señal de ceda el paso
662           living_street: Calle residencial
663           milestone: Hito
664           motorway: Autovía
665           motorway_junction: Cruce de autovías
666           motorway_link: Enlace de autovía
667           passing_place: Lugar de paso
668           path: Camino
669           pedestrian: Vía peatonal
670           platform: Plataforma
671           primary: Carretera primaria
672           primary_link: Carretera primaria
673           proposed: Carretera proyectada
674           raceway: Pista de carreras
675           residential: Calle
676           rest_area: Área de descanso
677           road: Carretera
678           secondary: Carretera secundaria
679           secondary_link: Carretera secundaria
680           service: Vía de servicio
681           services: Vía de servicio
682           speed_camera: Radar
683           steps: Escaleras
684           stop: Señal de alto
685           street_lamp: Farola
686           tertiary: Carretera terciaria
687           tertiary_link: Carretera terciaria
688           track: Pista
689           traffic_signals: Señales de tráfico
690           trail: Sendero
691           trunk: Vía rápida
692           trunk_link: Enlace de vía rápida
693           turning_loop: Bucle de giro
694           unclassified: Carretera sin clasificar
695           "yes": Camino
696         historic:
697           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
698           battlefield: Campo de batalla
699           boundary_stone: Mojón
700           building: Edificio histórico
701           bunker: Búnker
702           castle: Castillo
703           church: Iglesia
704           city_gate: Puerta de la ciudad
705           citywalls: Murallas de la ciudad
706           fort: Fuerte
707           heritage: Patrimonio de la humanidad
708           house: Casa histórica
709           icon: Icono
710           manor: Casa señorial
711           memorial: Memorial
712           mine: Mina
713           mine_shaft: Pozo minero
714           monument: Monumento
715           roman_road: Calzada romana
716           ruins: Ruinas
717           stone: Piedra
718           tomb: Tumba
719           tower: Torre
720           wayside_cross: Crucero
721           wayside_shrine: Sepulcro
722           wreck: Pecio
723           "yes": Sitio histórico
724         junction:
725           "yes": Intersección
726         landuse:
727           allotments: Huertos
728           basin: Cuenca
729           brownfield: Solar vacante
730           cemetery: Cementerio
731           commercial: Área de oficinas
732           conservation: Espacio natural protegido
733           construction: Construcción
734           farm: Granja
735           farmland: Tierra de labranza
736           farmyard: Corral
737           forest: Bosque
738           garages: Garajes
739           grass: Césped
740           greenfield: Terreno urbanizable
741           industrial: Zona industrial
742           landfill: Basurero, vertedero
743           meadow: Pradera
744           military: Zona militar
745           mine: Mina
746           orchard: Huerto
747           quarry: Cantera
748           railway: Ferrocarril
749           recreation_ground: Área recreacional
750           reservoir: Embalse
751           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
752           residential: Área residencial
753           retail: Zona comercial
754           road: Área de carretera
755           village_green: Parque municipal
756           vineyard: Viñedo
757           "yes": Uso del suelo
758         leisure:
759           beach_resort: Complejo en la playa
760           bird_hide: Observatorio de aves
761           common: Terreno común
762           dog_park: Parque canino
763           firepit: Foso de fuego
764           fishing: Área de pesca
765           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
766           fitness_station: Gimnasio
767           garden: Jardín
768           golf_course: Campo de golf
769           horse_riding: Equitación
770           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
771           marina: Puerto deportivo
772           miniature_golf: Minigolf
773           nature_reserve: Reserva natural
774           park: Parque
775           pitch: Cancha deportiva
776           playground: Área de juegos
777           recreation_ground: Área recreativa
778           resort: Centro turístico
779           sauna: Sauna
780           slipway: Grada
781           sports_centre: Centro deportivo
782           stadium: Estadio
783           swimming_pool: Piscina
784           track: Pista de atletismo
785           water_park: Parque acuático
786           "yes": Ocio
787         man_made:
788           adit: Entrada a galería
789           beacon: Baliza
790           beehive: Colmena
791           breakwater: Rompeolas
792           bridge: Puente
793           bunker_silo: Búnker
794           chimney: Chimenea
795           crane: Grúa
796           dolphin: Poste de amarre
797           dyke: Dique
798           embankment: Terraplén
799           flagpole: Asta
800           gasometer: Depósito de gas
801           groyne: Espigón
802           kiln: Horno
803           lighthouse: Faro
804           mast: Mástil
805           mine: Mina
806           mineshaft: Pozo minero
807           monitoring_station: Estación de monitorización
808           petroleum_well: Pozo petrolífero
809           pier: Muelle
810           pipeline: Tubería
811           silo: Silo
812           storage_tank: Tanque de almacenamiento
813           surveillance: Vigilancia
814           tower: Torre
815           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
816           watermill: Molino hidráulico
817           water_tower: Torre de agua
818           water_well: Pozo
819           water_works: Planta potabilizadora
820           windmill: Molino de viento
821           works: Fábrica
822           "yes": Artificial
823         military:
824           airfield: Aeródromo militar
825           barracks: Barracas
826           bunker: Búnker
827           "yes": Ejército
828         mountain_pass:
829           "yes": Paso de montaña
830         natural:
831           bay: Bahía
832           beach: Playa
833           cape: Cabo
834           cave_entrance: Entrada a cueva
835           cliff: Acantilado
836           crater: Cráter
837           dune: Duna
838           fell: Monte
839           fjord: Fiordo
840           forest: Bosque
841           geyser: Géiser
842           glacier: Glaciar
843           grassland: Pradera
844           heath: Brezal
845           hill: Colina
846           island: Isla
847           land: Tierra
848           marsh: Marisma
849           moor: Páramo
850           mud: Lodo
851           peak: Pico
852           point: Punto
853           reef: Arrecife
854           ridge: Cresta
855           rock: Roca
856           saddle: Collado
857           sand: Arena
858           scree: Pedregal
859           scrub: Matorrales
860           spring: Manantial
861           stone: Piedra
862           strait: Estrecho
863           tree: Árbol
864           valley: Valle
865           volcano: Volcán
866           water: Agua
867           wetland: Pantano
868           wood: Bosque
869         office:
870           accountant: Contable
871           administrative: Administración
872           architect: Arquitecto
873           association: Asociación
874           company: Empresa
875           educational_institution: Institución educativa
876           employment_agency: Agencia de empleo
877           estate_agent: Inmobiliaria
878           government: Oficina gubernamental
879           insurance: Oficina de seguros
880           it: Oficina de TI
881           lawyer: Abogado
882           ngo: Oficina de ONG
883           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
884           travel_agent: Agencia de viajes
885           "yes": Oficina
886         place:
887           allotments: Parcelas
888           city: Ciudad
889           city_block: Manzana
890           country: País
891           county: Condado
892           farm: Granja
893           hamlet: Aldea
894           house: Casa
895           houses: Casas
896           island: Isla
897           islet: Islote
898           isolated_dwelling: Vivienda aislada
899           locality: Paraje
900           municipality: Municipio
901           neighbourhood: Barrio
902           postcode: Código postal
903           quarter: Cuatrimestre
904           region: Región
905           sea: Mar
906           square: Plaza
907           state: Estado o provincia
908           subdivision: Subdivisión
909           suburb: Suburbio
910           town: Pueblo
911           unincorporated_area: Área no incorporada
912           village: Aldea
913           "yes": Lugar
914         railway:
915           abandoned: Ferrocarril abandonado
916           construction: Vía ferroviaria en construcción
917           disused: Ferrocarril en desuso
918           funicular: Vía de funicular
919           halt: Apeadero
920           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
921           level_crossing: Paso a nivel
922           light_rail: Metro ligero
923           miniature: Ferrocarril en miniatura
924           monorail: Monorail
925           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
926           platform: Andén
927           preserved: Ferrocarril preservado
928           proposed: Vía de tren proyectada
929           spur: Ramal ferroviario
930           station: Estación de trenes
931           stop: Parada de tren
932           subway: Metro
933           subway_entrance: Boca de metro
934           switch: Aguja de ferrocarril
935           tram: Ruta de tranvía
936           tram_stop: Parada de tranvía
937         shop:
938           alcohol: Licorería
939           antiques: Anticuario
940           art: Tienda de artículos de arte
941           bakery: Panadería
942           beauty: Salón de belleza
943           beverages: Tienda de bebidas
944           bicycle: Tienda de bicicletas
945           bookmaker: Casa de apuestas
946           books: Librería
947           boutique: Boutique
948           butcher: Carnicería
949           car: Concesionario
950           car_parts: Repuestos de automóvil
951           car_repair: Taller mecánico
952           carpet: Tienda de alfombras
953           charity: Tienda benéfica
954           chemist: Droguería
955           clothes: Tienda de ropa
956           computer: Tienda de informática
957           confectionery: Confitería
958           convenience: Pequeño supermercado
959           copyshop: Copistería
960           cosmetics: Tienda de cosmética
961           deli: Delicatessen
962           department_store: Grandes almacenes
963           discount: Tienda de descuento
964           doityourself: Tienda de bricolaje
965           dry_cleaning: Tintorería
966           electronics: Tienda de electrónica
967           estate_agent: Inmobiliaria
968           farm: Tienda de productos agrícolas
969           fashion: Tienda de moda
970           fish: Pescadería
971           florist: Floristería
972           food: Tienda de alimentación
973           funeral_directors: Funeraria
974           furniture: Tienda de muebles
975           gallery: Galería
976           garden_centre: Vivero
977           general: Tienda de artículos generales
978           gift: Tienda de regalos
979           greengrocer: Frutería
980           grocery: Tienda de alimentación
981           hairdresser: Peluquería
982           hardware: Ferretería
983           hifi: Hi-Fi
984           houseware: Tienda de menaje
985           interior_decoration: Decoración de interiores
986           jewelry: Joyería
987           kiosk: Quiosco
988           kitchen: Tienda de cocina
989           laundry: Lavandería
990           lottery: Lotería
991           mall: Centro comercial
992           market: Mercado
993           massage: Masaje
994           mobile_phone: Tienda de telefonía
995           motorcycle: Tienda de motocicletas
996           music: Tienda de música
997           newsagent: Quiosco de prensa
998           optician: Óptica
999           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1000           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1001           paint: Tienda de pintura
1002           pawnbroker: Casa de empeños
1003           pet: Tienda de mascotas
1004           pharmacy: Farmacia
1005           photo: Tienda de fotografía
1006           seafood: Mariscos
1007           second_hand: Tienda de segunda mano
1008           shoes: Zapatería
1009           sports: Tienda de deportes
1010           stationery: Papelería
1011           supermarket: Supermercado
1012           tailor: Sastre
1013           ticket: Tienda de Tickets
1014           tobacco: Tabaquería
1015           toys: Juguetería
1016           travel_agency: Agencia de viajes
1017           tyres: Tienda de neumáticos
1018           vacant: Tienda vacante
1019           variety_store: Tienda de variedades
1020           video: Videoclub
1021           wine: Vinatería
1022           "yes": Tienda
1023         tourism:
1024           alpine_hut: Refugio de montaña
1025           apartment: Apartamento de vacaciones
1026           artwork: Obra de arte
1027           attraction: Atracción turística
1028           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1029           cabin: Cabaña
1030           camp_site: Campamento/camping
1031           caravan_site: Camping para caravanas
1032           chalet: Chalet
1033           gallery: Galería
1034           guest_house: Pensión
1035           hostel: Albergue
1036           hotel: Hotel
1037           information: Información turística
1038           motel: Motel
1039           museum: Museo
1040           picnic_site: Área de picnic
1041           theme_park: Parque temático
1042           viewpoint: Mirador
1043           zoo: Zoológico
1044         tunnel:
1045           building_passage: Pasaje de edificio
1046           culvert: Alcantarilla
1047           "yes": Túnel
1048         waterway:
1049           artificial: Vía fluvial artificial
1050           boatyard: Astillero
1051           canal: Canal
1052           dam: Presa
1053           derelict_canal: Canal abandonado
1054           ditch: Acequia
1055           dock: Muelle
1056           drain: Desagüe
1057           lock: Esclusa
1058           lock_gate: Compuerta de esclusa
1059           mooring: Amarradero
1060           rapids: Rápidos
1061           river: Río
1062           stream: Arroyo
1063           wadi: Rambla
1064           waterfall: Cascada
1065           weir: Represa
1066           "yes": Curso de agua
1067       admin_levels:
1068         level2: Límite de país
1069         level4: Límite de estado
1070         level5: Límite de región
1071         level6: Límite de provincia
1072         level8: Límite de ciudad
1073         level9: Límite de pueblo
1074         level10: Límite de suburbio
1075     description:
1076       title:
1077         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1078           Nominatim</a>
1079         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1080       types:
1081         cities: Ciudades
1082         towns: Municipios
1083         places: Lugares
1084     results:
1085       no_results: No se han encontrado resultados
1086       more_results: Más resultados
1087   issues:
1088     index:
1089       title: Incidencias
1090       select_status: Seleccionar estado
1091       select_type: Seleccionar tipo
1092       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1093       reported_user: Usuario denunciado
1094       not_updated: No actualizado
1095       search: Buscar
1096       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1097       user_not_found: El usuario no existe
1098       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1099       status: Estado
1100       reports: Reportes
1101       last_updated: Última actualización
1102       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1103       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1104       link_to_reports: Ver reportes
1105       reports_count:
1106         one: 1 informe
1107         other: '%{count} informes'
1108       reported_item: Elemento reportado
1109       states:
1110         ignored: Ignorado
1111         open: Abierto
1112         resolved: Resuelto
1113     update:
1114       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1115       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1116       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1117     show:
1118       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1119       reports:
1120         zero: Sin informes
1121         one: 1 informe
1122         other: '%{count} informes'
1123       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1124       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1125       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1126       resolve: Resolver
1127       ignore: Ignorar
1128       reopen: Reabrir
1129       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1130       read_reports: Leer reportes
1131       new_reports: Nuevos reportes
1132       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1133       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1134       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1135     resolve:
1136       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1137     ignore:
1138       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1139     reopen:
1140       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1141     comments:
1142       created_at: El %{datetime}
1143       reassign_param: Reasignar incidencia?
1144     reports:
1145       updated_at: El %{datetime}
1146       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1147     helper:
1148       reportable_title:
1149         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1150         note: Nota n.º %{note_id}
1151   issue_comments:
1152     create:
1153       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1154   reports:
1155     new:
1156       title_html: Reportar %{link}
1157       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1158       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1159       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1160       disclaimer:
1161         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1162           asegúrese de que:'
1163         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1164         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1165           de otros miembros de la comunidad.
1166         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1167           cuestión.
1168       categories:
1169         diary_entry:
1170           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1171           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1172           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1173           other_label: Otro
1174         diary_comment:
1175           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1176           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1177           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1178           other_label: Otro
1179         user:
1180           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1181           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1182           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1183           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1184           other_label: Otro
1185         note:
1186           spam_label: Esta nota es spam
1187           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1188           abusive_label: Esta nota es abusiva
1189           other_label: Otro
1190     create:
1191       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1192       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1193   layouts:
1194     logo:
1195       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1196     home: Inicio
1197     logout: Salir
1198     log_in: Iniciar sesión
1199     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1200     sign_up: Registrarse
1201     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1202     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1203     edit: Editar
1204     history: Historial
1205     export: Exportar
1206     issues: Incidencias
1207     data: Datos
1208     export_data: Exportar datos
1209     gps_traces: Trazas GPS
1210     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1211     user_diaries: Diarios de usuario
1212     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1213     edit_with: Editar con %{editor}
1214     tag_line: El wikimapamundi libre
1215     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1216     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1217       uso libre bajo una licencia abierta.
1218     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1219     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1220       %{partners}.
1221     partners_ucl: UCL
1222     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1223     partners_partners: socios
1224     tou: Términos de uso
1225     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1226       debido a trabajos de mantenimiento.
1227     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1228       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1229     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1230     help: Ayuda
1231     about: Acerca de
1232     copyright: Derechos de autor
1233     community: Comunidad
1234     community_blogs: Blogs de la comunidad
1235     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1236     foundation: Fundación
1237     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1238     make_a_donation:
1239       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1240       text: Hacer una donación
1241     learn_more: Más información
1242     more: Más
1243   notifier:
1244     diary_comment_notification:
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1246       hi: Hola %{to_user},
1247       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1248         %{subject}:'
1249       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1250         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1251     message_notification:
1252       hi: Hola %{to_user},
1253       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1254         el asunto %{subject}:'
1255       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1256         %{replyurl}
1257     friend_notification:
1258       hi: Hola %{to_user},
1259       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1260       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1261       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1262       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: Hola,
1265       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1266       with_description: con la descripción
1267       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1268       and_no_tags: y sin etiquetas.
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1271         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1272         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1273         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1274       success:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1276         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1277           puntos posibles.
1278     signup_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1280       greeting: ¡Hola!
1281       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1282       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1283         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1284         tu cuenta:'
1285       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1286         información adicional para ayudarle a empezar.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Hola,
1291       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1292         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1293       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1294         el cambio
1295     email_confirm_html:
1296       greeting: Hola,
1297       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1298         en %{server_url} a %{new_address}.
1299       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1300         el cambio
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1303     lost_password_plain:
1304       greeting: Hola,
1305       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1306         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1307         openstreetmap.org
1308       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1309         la contraseña.
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Hola,
1312       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1313         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1314       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1315         la contraseña.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Un usuario anónimo
1318       greeting: Hola,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1322           usted está interesado'
1323         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1324           cerca de %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1326           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1330           usted está interesado'
1331         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1333           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1337           que usted está interesado'
1338         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1339           %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1341           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1342       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       hi: Hola %{to_user},
1345       greeting: Hola,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1348           de cambios'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1350           cambios en el que usted está interesado'
1351         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1352           conjuntos de cambios'
1353         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1354           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1355         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1357       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1358       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1359         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Buzón de entrada
1363       my_inbox: Mi buzón
1364       outbox: bandeja de salida
1365       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} nuevo mensaje'
1368         other: '%{count} nuevos mensajes'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} mensaje antiguo'
1371         other: '%{count} mensajes antiguos'
1372       from: De
1373       subject: Asunto
1374       date: Fecha
1375       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1376         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1378     message_summary:
1379       unread_button: Marcar como no leído
1380       read_button: Marcar como leí­do
1381       reply_button: Responder
1382       destroy_button: Borrar
1383     new:
1384       title: Enviar mensaje
1385       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1386       subject: Asunto
1387       body: Cuerpo
1388       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1389     create:
1390       message_sent: Mensaje enviado
1391       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1392         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1393     no_such_message:
1394       title: Este mensaje no existe.
1395       heading: Este mensaje no existe.
1396       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1397     outbox:
1398       title: Salida
1399       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1400       inbox: entrada
1401       outbox: salida
1402       messages:
1403         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1404         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1405       to: A
1406       subject: Asunto
1407       date: Fecha
1408       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1409         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1411     reply:
1412       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1413         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1414         para responder.
1415     show:
1416       title: Leer mensaje
1417       from: De
1418       subject: Asunto
1419       date: Fecha
1420       reply_button: Responder
1421       unread_button: Marcar como no leído
1422       destroy_button: Eliminar
1423       back: Volver
1424       to: A
1425       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1426         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1427         para ver el mensaje.
1428     sent_message_summary:
1429       destroy_button: Borrar
1430     mark:
1431       as_read: Mensaje marcado como leído
1432       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1433     destroy:
1434       destroyed: Mensaje borrado
1435   site:
1436     about:
1437       next: Siguiente
1438       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1439       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1440         móviles y dispositivos de hardware.'
1441       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1442         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1443         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1444         el mundo.
1445       local_knowledge_title: Conocimiento local
1446       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1447         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1448         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1449         actualizados.
1450       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1451       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1452         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1453         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1454         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1455         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1456         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1457         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1458         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1459       open_data_title: Datos abiertos
1460       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1461         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1462         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1463         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1464         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1465         para obtener más detalles.'
1466       legal_title: Legal
1467       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1468         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1469         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1470         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1471         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1472         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1473         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1474         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1475         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1476         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1477         registradas de la OSMF</a>."
1478       partners_title: Socios
1479     copyright:
1480       foreign:
1481         title: Acerca de esta traducción
1482         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1483           la versión inglesa prevalecerá
1484         english_link: el original en Inglés
1485       native:
1486         title: Acerca de esta página
1487         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1488           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1489           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1490         native_link: versión en español
1491         mapping_link: comenzar a cartografiar
1492       legal_babble:
1493         title_html: Derechos de autor y licencia
1494         intro_1_html: |-
1495           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1496           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1497           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1498           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1499         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1500           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1501           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1502           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1503           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1504           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1505         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1506           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1507           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1508         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1509         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1510         credit_2_html: |-
1511           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1512           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1513         credit_3_html: |-
1514           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1515           Por ejemplo:
1516         attribution_example:
1517           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1518           title: Ejemplo de atribución
1519         more_title_html: Para saber más...
1520         more_1_html: |-
1521           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1522           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1523         more_2_html: |-
1524           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1525
1526           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1527           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1528         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1529         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1530           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1531           y otras fuentes, entre ellas:'
1532         contributors_at_html: |-
1533           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1534              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1535              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1536         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1537           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1538         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1539           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1540           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1541           Canada).'
1542         contributors_fi_html: |-
1543           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1544           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1545         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1546           de Direction Générale des Impôts.'
1547         contributors_nl_html: |-
1548           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1549              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1550         contributors_nz_html: |-
1551           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1552           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1553           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554         contributors_si_html: |-
1555           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1556           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1557           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1558           (información pública de Eslovenia).
1559         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1560           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1561           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1562           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1563           BY 4.0</a>.'
1564         contributors_za_html: |-
1565           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1566           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1567           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1568         contributors_gb_html: |-
1569           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1570            2010-19.
1571         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1572           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1573           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1574           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1575         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1576           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1577           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1578         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1579         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1580           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1581           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1582           los poseedores de los derechos de autor.
1583         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1584           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1585           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1586           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1587           de presentación en línea</a>.
1588         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1589         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1590           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1591           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1592           de marcas registradas</a>.
1593     index:
1594       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1595       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1596       permalink: Enlace permanente
1597       shortlink: Atajo
1598       createnote: Añadir una nota
1599       license:
1600         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1601       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1602         y con la opción de control remoto activada
1603     edit:
1604       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1605       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1606         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1607       user_page_link: página de usuario
1608       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1609       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1610         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1611         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1612         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1613       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1614         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1615         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1616       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1617         para más información
1618       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1619         2, haz clic en guardar.)
1620       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1621       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1622         para esta funcionalidad.
1623     export:
1624       title: Exportar
1625       area_to_export: Área a exportar
1626       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1627       format_to_export: Formato de exportación
1628       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1629       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1630       embeddable_html: HTML integrable
1631       licence: Licencia
1632       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1633         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1634       too_large:
1635         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1636           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1637         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1638           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1639           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1640         planet:
1641           title: Planeta OSM
1642           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1643             de OpenStreetMap
1644         overpass:
1645           title: Overpass API
1646           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1647             de datos de OpenStreetMap
1648         geofabrik:
1649           title: Descargas de Geofabrik
1650           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1651             y ciudades seleccionadas
1652         metro:
1653           title: Extractos de Metro
1654           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1655         other:
1656           title: Otras fuentes
1657           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1658       options: Opciones
1659       format: Formato
1660       scale: Escala
1661       max: máx.
1662       image_size: Tamaño de la imagen
1663       zoom: Ampliación
1664       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1665       latitude: 'Lat:'
1666       longitude: 'Lon:'
1667       output: Resultado
1668       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1669       export_button: Exportar
1670     fixthemap:
1671       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1672       how_to_help:
1673         title: Cómo ayudar
1674         join_the_community:
1675           title: Unirse a la comunidad
1676           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1677             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1678             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1679             los datos por ti mismo.
1680         add_a_note:
1681           instructions_html: |-
1682             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1683             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1684             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1685       other_concerns:
1686         title: Otras preocupaciones
1687         explanation_html: |-
1688           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1689           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1690     help:
1691       title: Cómo obtener ayuda
1692       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1693         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1694         temas de cartografía.
1695       welcome:
1696         url: /welcome
1697         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1698         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1699       beginners_guide:
1700         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1701         title: Guía del principiante
1702         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1703       help:
1704         url: https://help.openstreetmap.org/
1705         title: Foro de ayuda
1706         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1707           y respuestas de OpenStreetMap.
1708       mailing_lists:
1709         title: Listas de correo
1710         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1711           listas de correo temáticas o regionales.
1712       forums:
1713         title: Foros
1714         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1715           del estilo cartelera de anuncios.
1716       irc:
1717         title: IRC
1718         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1719           temas.
1720       switch2osm:
1721         title: Migra a OSM
1722         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1723           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1724       welcomemat:
1725         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1726         title: Para organizaciones
1727         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1728           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1729       wiki:
1730         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1731         title: Wiki de OpenStreetMap
1732         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1733     sidebar:
1734       search_results: Resultados de la búsqueda
1735       close: Cerrar
1736     search:
1737       search: Buscar
1738       get_directions: Obtener indicaciones
1739       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1740       from: Desde
1741       to: Hacia
1742       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1743       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1744       submit_text: Ir
1745       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1746     key:
1747       table:
1748         entry:
1749           motorway: Autopista
1750           main_road: Carretera principal
1751           trunk: Carretera principal
1752           primary: Vía primaria
1753           secondary: Vía secundaria
1754           unclassified: Carretera sin clasificar
1755           track: Pista
1756           bridleway: Vía ecuestre
1757           cycleway: Bicisenda
1758           cycleway_national: Ciclovía nacional
1759           cycleway_regional: Ciclovía regional
1760           cycleway_local: Ciclovía local
1761           footway: Vía peatonal
1762           rail: Ferrocarril
1763           subway: Metro
1764           tram:
1765           - Metro ligero
1766           - Tranvía
1767           cable:
1768           - Telecabina
1769           - Telesilla
1770           runway:
1771           - Pista de aeropuerto
1772           - Calle de rodaje
1773           apron:
1774           - Rampa aeroportuaria
1775           - terminal
1776           admin: Límites administrativos
1777           forest: Bosque
1778           wood: Madera
1779           golf: Campo de golf
1780           park: Parque
1781           resident: Zona residencial
1782           common:
1783           - Común
1784           - pradera
1785           retail: Zona de comercios
1786           industrial: Zona industrial
1787           commercial: Zona de oficinas
1788           heathland: Landa, brezal
1789           lake:
1790           - Lago
1791           - embalse
1792           farm: Campiña
1793           brownfield: Baldío
1794           cemetery: Cementerio
1795           allotments: Huertos de ocio
1796           pitch: Campo de juego
1797           centre: Centro deportivo
1798           reserve: Reserva natural
1799           military: Área militar
1800           school:
1801           - Escuela
1802           - universidad
1803           building: Edificio significativo
1804           station: Estación de tren
1805           summit:
1806           - Cumbre
1807           - pico
1808           tunnel: Borde a rayas = túnel
1809           bridge: Borde negro = puente
1810           private: Acceso privado
1811           destination: Acceso a destino
1812           construction: Vías en construcción
1813           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1814           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1815           toilets: Baños
1816     richtext_area:
1817       edit: Editar
1818       preview: Vista previa
1819     markdown_help:
1820       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1821       headings: Títulos
1822       heading: Título
1823       subheading: Subcabecera
1824       unordered: Lista sin ordenar
1825       ordered: Lista ordenada
1826       first: Primer elemento
1827       second: Segundo elemento
1828       link: Enlace
1829       text: Texto
1830       image: Imagen
1831       alt: Texto alternativo
1832       url: URL
1833     welcome:
1834       title: ¡Bienvenido!
1835       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1836         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1837         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1838       whats_on_the_map:
1839         title: Qué hay en el mapa
1840         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1841           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1842           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1843           vida real que es interesante para usted.
1844         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1845           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1846           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1847           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1848           en línea o en papel.
1849       basic_terms:
1850         title: Términos básicos para mapear
1851         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1852           clave que le pueden ser útiles.
1853         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1854           utilizar para editar el mapa.
1855         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1856           o un árbol.
1857         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1858           arroyo, lago o edificio.
1859         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1860           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1861           la carretera.
1862       rules:
1863         title: Reglas
1864         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1865           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1866           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1867           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1868           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1869           automatizadas</a>.
1870       questions:
1871         title: ¿Alguna pregunta?
1872         paragraph_1_html: |-
1873           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1874           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1875       start_mapping: Comenzar a mapear
1876       add_a_note:
1877         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1878         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1879           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1880         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1881           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1882           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1883           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1884   traces:
1885     visibility:
1886       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1887       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1888       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1889         de tiempo)
1890       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1891         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1892     new:
1893       upload_trace: Subir traza GPS
1894       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1895       description: 'Descripción:'
1896       tags: 'Etiquetas:'
1897       tags_help: delimitado por comas
1898       visibility: 'Visibilidad:'
1899       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1900       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1901       help: Ayuda
1902       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1903     create:
1904       upload_trace: Subir traza GPS
1905       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1906         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1907         te enviará un correo electrónico al terminar.
1908       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1909         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1910       traces_waiting:
1911         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1912           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1913           usuarios.
1914         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1915           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1916           usuarios.
1917     edit:
1918       title: Editando traza %{name}
1919       heading: Editando traza %{name}
1920       filename: 'Nombre de archivo:'
1921       download: descargar
1922       uploaded_at: 'Subido el:'
1923       points: 'Puntos:'
1924       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1925       map: mapa
1926       edit: editar
1927       owner: 'Propietario:'
1928       description: 'Descripción:'
1929       tags: 'Etiquetas:'
1930       tags_help: delimitado por comas
1931       visibility: 'Visibilidad:'
1932       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1933     update:
1934       updated: Traza actualizada
1935     trace_optionals:
1936       tags: Etiquetas
1937     show:
1938       title: Viendo traza %{name}
1939       heading: Viendo traza %{name}
1940       pending: PENDIENTE
1941       filename: 'Nombre de archivo:'
1942       download: descargar
1943       uploaded: 'Cargado el:'
1944       points: 'Puntos:'
1945       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1946       map: mapa
1947       edit: editar
1948       owner: 'Propietario:'
1949       description: 'Descripción:'
1950       tags: 'Etiquetas:'
1951       none: Ninguna
1952       edit_trace: Editar esta traza
1953       delete_trace: Borrar esta traza
1954       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1955       visibility: 'Visibilidad:'
1956       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1957     trace_paging_nav:
1958       showing_page: Página %{page}
1959       older: Trazas más antiguas
1960       newer: Trazas más recientes
1961     trace:
1962       pending: PENDIENTE
1963       count_points:
1964         one: 1 punto
1965         other: '%{count} puntos'
1966       more: más
1967       trace_details: Ver detalles de la traza
1968       view_map: Ver mapa
1969       edit: editar
1970       edit_map: Editar mapa
1971       public: PÚBLICO
1972       identifiable: IDENTIFICABLE
1973       private: PRIVADO
1974       trackable: RASTREABLE
1975       by: por
1976       in: en
1977       map: mapa
1978     index:
1979       public_traces: Trazas GPS públicas
1980       my_traces: Mis rastos de GPS
1981       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1982       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1983       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1984       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1985         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1986         wiki</a>.
1987       upload_trace: Subir una traza
1988       see_all_traces: Ver todas las trazas
1989       see_my_traces: Ver mis rastros
1990     destroy:
1991       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1992     make_public:
1993       made_public: Traza hecha pública
1994     offline_warning:
1995       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1996         este momento
1997     offline:
1998       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1999       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2000         disponible en este momento.
2001     georss:
2002       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2003     description:
2004       description_with_count:
2005         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2006         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2007       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2008   application:
2009     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2010     require_cookies:
2011       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2012         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2013     require_admin:
2014       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2015     setup_user_auth:
2016       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2017         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2018       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2019         interfaz web para obtener más información.
2020       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2021         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2022         pero debes conocerlos.
2023   oauth:
2024     authorize:
2025       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2026       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2027         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2028         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2029       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2030       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2031       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2032       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2033       allow_write_api: modificar el mapa.
2034       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2035       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2036       allow_write_notes: cambiar notas.
2037       grant_access: Otorgar acceso
2038     authorize_success:
2039       title: Solicitud de autorización permitida
2040       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2041         cuenta.
2042       verification: El código de verificación es %{code}.
2043     authorize_failure:
2044       title: Falló la solicitud de autorización
2045       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2046       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2047     revoke:
2048       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2049     permissions:
2050       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2051   oauth_clients:
2052     new:
2053       title: Registrar una nueva aplicación
2054     edit:
2055       title: Editar su aplicación
2056     show:
2057       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2058       key: 'Clave de Consumidor:'
2059       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2060       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2061       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2062       authorize_url: 'URL de autorización:'
2063       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2064       edit: Editar detalles
2065       delete: Eliminar cliente
2066       confirm: ¿Lo confirmas?
2067       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2068       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2069       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2070       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2071       allow_write_api: modificar el mapa.
2072       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2073       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2074       allow_write_notes: cambiar notas.
2075     index:
2076       title: Mis datos OAuth
2077       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2078       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2079       application: Nombre de la aplicación
2080       issued_at: Emitido el
2081       revoke: ¡Revocar!
2082       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2083       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2084         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2085         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2086       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2087       register_new: Registra tu aplicación
2088     form:
2089       name: Nombre
2090       required: Requerido
2091       url: URL de aplicación principal
2092       callback_url: URL de devolución de llamada
2093       support_url: URL de asistencia
2094       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2095       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2096       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2097       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2098       allow_write_api: modificar el mapa.
2099       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2100       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2101       allow_write_notes: cambiar notas.
2102     not_found:
2103       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2104     create:
2105       flash: Registrada la información exitosamente
2106     update:
2107       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2108     destroy:
2109       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2110   users:
2111     login:
2112       title: Iniciar sesión
2113       heading: Iniciar sesión
2114       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2115       password: 'Contraseña:'
2116       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2117       remember: 'Recordarme:'
2118       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2119       login_button: Iniciar sesión
2120       register now: Regístrese ahora
2121       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2122         con su nombre de usuario y contraseña:'
2123       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2124       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2125       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2126         una cuenta.
2127       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2128       no account: ¿No está registrado?
2129       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2130         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2131         un nuevo correo de confirmación</a>.
2132       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2133         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2134         si desea hablar de ello.
2135       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2136       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2137       auth_providers:
2138         openid:
2139           title: Iniciar sesión con OpenID
2140           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2141         google:
2142           title: Acceder con Google
2143           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2144         facebook:
2145           title: Inicia sesión con Facebook
2146           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2147         windowslive:
2148           title: Inicia sesión con Windows Live
2149           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2150         github:
2151           title: Accede con GitHub
2152           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2153         wikipedia:
2154           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2155           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2156         yahoo:
2157           title: Iniciar sesión con Yahoo
2158           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2159         wordpress:
2160           title: Acceder con Wordpress
2161           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2162         aol:
2163           title: Acceder con AOL
2164           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2165     logout:
2166       title: Salir
2167       heading: Salir de OpenStreetMap
2168       logout_button: Salir
2169     lost_password:
2170       title: Contraseña perdida
2171       heading: ¿Contraseña olvidada?
2172       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2173       new password button: Restablecer contraseña
2174       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2175         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2176       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2177         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2178       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2179         correo electrónico.
2180     reset_password:
2181       title: Restablecer contraseña
2182       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2183       password: 'Contraseña:'
2184       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2185       reset: Restablecer contraseña
2186       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2187       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2188         la URL?
2189     new:
2190       title: Registrarse
2191       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2192         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2193       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2194         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2195         lo más pronto posible.
2196       about:
2197         header: Libre y editable
2198         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2199           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2200           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2201           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2202       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2203         del contribuyente</a>.
2204       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2205       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2206       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2207         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2208         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2209         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2210       display name: 'Nombre en pantalla:'
2211       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2212         tarde en "preferencias".
2213       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2214       password: 'Contraseña:'
2215       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2216       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2217       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2218         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2219       continue: Registrarse
2220       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2221       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2222         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2223         página wiki</a>.
2224       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2225     terms:
2226       title: Términos
2227       heading: Términos
2228       heading_ct: Términos del colaborador
2229       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2230         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2231       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2232         actuales y futuras.
2233       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2234         descritos
2235       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2236         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2237       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2238       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2239         encuentran en Dominio Público.
2240       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2241       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2242       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2243         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2244       continue: Continuar
2245       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2246       decline: Declinar
2247       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2248         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2249       legale_select: 'País de residencia:'
2250       legale_names:
2251         france: Francia
2252         italy: Italia
2253         rest_of_world: Resto del mundo
2254     no_such_user:
2255       title: Este usuario no existe
2256       heading: El usuario %{user} no existe
2257       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2258         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2259       deleted: borrado
2260     show:
2261       my diary: Mi diario
2262       new diary entry: nueva entrada de diario
2263       my edits: Mis ediciones
2264       my traces: Mis trazas
2265       my notes: Mis notas
2266       my messages: Mis mensajes
2267       my profile: Mi perfil
2268       my settings: Mi configuración
2269       my comments: Mis comentarios
2270       oauth settings: configuración de OAuth
2271       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2272       blocks by me: Bloqueados por mí
2273       send message: Enviar mensaje
2274       diary: Diario
2275       edits: Ediciones
2276       traces: Trazas
2277       notes: Notas del mapa
2278       remove as friend: Eliminar como amigo
2279       add as friend: Añadir como amigo
2280       mapper since: 'Mapeando desde:'
2281       ct status: 'Términos del colaborador:'
2282       ct undecided: Indeciso
2283       ct declined: Rechazado
2284       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2285       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2286       created from: 'Creado a partir de:'
2287       status: 'Estado:'
2288       spam score: 'Puntuación de spam:'
2289       description: Descripción
2290       user location: Ubicación del usuario
2291       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2292         para ver los usuarios cercanos.
2293       settings_link_text: preferencias
2294       my friends: Mis amigos
2295       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2296       km away: '%{count} km de distancia'
2297       m away: '%{count} m de distancia'
2298       nearby users: Otros usuarios cercanos
2299       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2300       role:
2301         administrator: Este usuario es un administrador
2302         moderator: Este usuario es un moderador
2303         grant:
2304           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2305           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2306         revoke:
2307           administrator: Revocar acceso de administrador
2308           moderator: Revocar acceso de moderador
2309       block_history: Bloqueos activos
2310       moderator_history: Bloqueos impuestos
2311       comments: Comentarios
2312       create_block: Bloquear a este usuario
2313       activate_user: Activar este usuario
2314       deactivate_user: Desactivar este usuario
2315       confirm_user: Confirmar este usuario
2316       hide_user: Ocultar este usuario
2317       unhide_user: Mostrar este usuario
2318       delete_user: Eliminar este usuario
2319       confirm: Confirmar
2320       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2321       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2322       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2323       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2324       report: Denunciar a este usuario
2325     popup:
2326       your location: 'Tu ubicación:'
2327       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2328       friend: Amigo
2329     account:
2330       title: Editar cuenta
2331       my settings: Mis preferencias
2332       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2333       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2334       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2335       external auth: 'Autenticación externa:'
2336       openid:
2337         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2338         link text: ¿qué es esto?
2339       public editing:
2340         heading: 'Ediciones públicas:'
2341         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2342         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2343         enabled link text: ¿qué es esto?
2344         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2345           son anónimas.
2346         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2347       public editing note:
2348         heading: Edición pública
2349         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2350           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2351           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2352           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2353           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2354           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2355           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2356           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2357       contributor terms:
2358         heading: 'Términos de Colaborador:'
2359         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2360         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2361         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2362           los nuevos Términos de Colaborador.
2363         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2364           de Dominio Público.
2365         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2366         link text: ¿Qué es esto?
2367       profile description: 'Descripción del perfil:'
2368       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2369       preferred editor: 'Editor preferido:'
2370       image: 'Imagen:'
2371       gravatar:
2372         gravatar: Usa Gravatar
2373         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2374         link text: ¿Qué es esto?
2375         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2376         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2377       new image: Añadir una imagen
2378       keep image: Mantener la imagen actual
2379       delete image: Eliminar la imagen actual
2380       replace image: Reemplazar la imagen actual
2381       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2382       home location: 'Lugar de origen:'
2383       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2384       latitude: 'Latitud:'
2385       longitude: 'Longitud:'
2386       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2387         sobre el mapa?
2388       save changes button: Guardar cambios
2389       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2390       return to profile: Regresar al perfil
2391       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2392         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2393         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2394       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2395     confirm:
2396       heading: Revise su correo electrónico!
2397       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2398       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2399         y podrá comenzar a mapear.
2400       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2401       button: Confirmar
2402       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2403       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2404       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2405       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2406         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2407     confirm_resend:
2408       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2409         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2410         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2411         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2412         confirmación.
2413       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2414     confirm_email:
2415       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2416       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2417         su nueva dirección de correo electrónico.
2418       button: Confirmar
2419       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2420       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2421         de autenticación.
2422       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2423     set_home:
2424       flash success: Localización guardada con éxito
2425     go_public:
2426       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2427         para editar.
2428     make_friend:
2429       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2430       button: Añadir como amigo
2431       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2432       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2433       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2434     remove_friend:
2435       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2436       button: Quitar amistad
2437       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2438       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2439     index:
2440       title: Usuarios
2441       heading: Usuarios
2442       showing:
2443         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2444         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2445       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2446       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2447       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2448       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2449       empty: No hay usuarios coincidentes
2450     suspended:
2451       title: Cuenta suspendida
2452       heading: Cuenta suspendida
2453       webmaster: webmaster
2454       body_html: |-
2455         <p>
2456           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2457         </p>
2458         <p>
2459          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2460         </p>
2461     auth_failure:
2462       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2463       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2464       no_authorization_code: Sin código de autorización
2465       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2466       invalid_scope: Ámbito no válido
2467     auth_association:
2468       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2469       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2470         a continuación.
2471       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2472         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2473         de usuario.
2474   user_role:
2475     filter:
2476       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2477       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2478       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2479       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2480         del usuario actual.
2481     grant:
2482       title: Confirmar adjudicación de función
2483       heading: Confirmar adjudicación de función
2484       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2485         «%{name}»?
2486       confirm: Confirmar
2487       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2488         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2489     revoke:
2490       title: Confirmar revocación de función
2491       heading: Confirmar revocación de función
2492       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2493         «%{name}»?
2494       confirm: Confirmar
2495       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2496         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2497   user_blocks:
2498     model:
2499       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2500         bloqueo.
2501       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2502     not_found:
2503       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2504       back: Regresar al índice
2505     new:
2506       title: Creando un bloqueo para %{name}
2507       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2508       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2509         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2510         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2511         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2512         trata de utilizar términos sencillos.
2513       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2514         uso de la API?
2515       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2516       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2517         estas comunicaciones.
2518       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2519         eliminado
2520       back: Ver todos los bloqueos
2521     edit:
2522       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2523       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2524       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2525         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2526         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2527         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2528       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2529         uso de la API?
2530       show: Ver este bloqueo
2531       back: Ver todos los bloqueos
2532       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2533         eliminado?
2534     filter:
2535       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2536       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2537         de la lista desplegable.
2538     create:
2539       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2540         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2541       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2542         antes de bloquearle.
2543       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2544     update:
2545       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2546       success: Bloqueo actualizado.
2547     index:
2548       title: Bloqueos de usuario
2549       heading: Listado de bloqueos de usuario
2550       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2551     revoke:
2552       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2553       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2554       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2555       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2556       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2557       revoke: Revocar
2558       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2559     helper:
2560       time_future: Termina en %{time}.
2561       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2562       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2563         ha iniciado sesión.
2564       time_past: Finalizado %{time}.
2565       block_duration:
2566         hours:
2567           one: 1 hora
2568           other: '%{count} horas'
2569         days:
2570           one: 1 día
2571           other: '%{count} días'
2572         weeks:
2573           one: 1 semana
2574           other: '%{count} semanas'
2575         months:
2576           one: 1 mes
2577           other: '%{count} meses'
2578         years:
2579           one: 1 año
2580           other: '%{count} años'
2581     blocks_on:
2582       title: Bloqueos sobre %{name}
2583       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2584       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2585     blocks_by:
2586       title: Bloqueos por %{name}
2587       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2588       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2589     show:
2590       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2591       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2592       created: Creado
2593       status: Estado
2594       show: Mostrar
2595       edit: Editar
2596       revoke: Revocar
2597       confirm: ¿Lo confirmas?
2598       reason: 'Razón del bloqueo:'
2599       back: Ver todos los bloqueos
2600       revoker: 'Revocador:'
2601       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2602         eliminado
2603     block:
2604       not_revoked: (no revocado)
2605       show: Mostrar
2606       edit: Editar
2607       revoke: Revocar
2608     blocks:
2609       display_name: Usuario bloqueado
2610       creator_name: Creador
2611       reason: Razón del bloqueo
2612       status: Estado
2613       revoker_name: Revocado por
2614       showing_page: Página %{page}
2615       next: Siguiente »
2616       previous: « Anterior
2617   notes:
2618     mine:
2619       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2620       heading: Notas de %{user}
2621       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2622       id: Identificador
2623       creator: Creador
2624       description: Descripción
2625       created_at: Creado el
2626       last_changed: Última modificación
2627   javascripts:
2628     close: Cerrar
2629     share:
2630       title: Compartir
2631       cancel: Cancelar
2632       image: Imagen
2633       link: Enlace o código HTML
2634       long_link: Enlace
2635       short_link: Enlace corto
2636       geo_uri: Geo URI
2637       embed: HTML
2638       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2639       format: 'Formato:'
2640       scale: 'Escala:'
2641       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2642       download: Descargar
2643       short_url: URL corta
2644       include_marker: Incluir marcador
2645       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2646       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2647       view_larger_map: Ver mapa más grande
2648       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2649     embed:
2650       report_problem: Reportar problemas
2651     key:
2652       title: Leyenda del mapa
2653       tooltip: Leyenda del mapa
2654       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2655     map:
2656       zoom:
2657         in: Acercar
2658         out: Alejar
2659       locate:
2660         title: Mostrar mi ubicación
2661         metersUnit: metros
2662         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2663       base:
2664         standard: Estándar
2665         cycle_map: Mapa ciclista
2666         transport_map: Mapa de transporte
2667         hot: Humanitario
2668       layers:
2669         header: Capas del mapa
2670         notes: Notas del mapa
2671         data: Datos del mapa
2672         gps: Trazas GPS públicas
2673         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2674         title: Capas
2675       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2676       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2677       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2678         API</a>
2679     site:
2680       edit_tooltip: Editar el mapa
2681       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2682       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2683       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2684       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2685       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2686       queryfeature_tooltip: Consultar características
2687       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2688     changesets:
2689       show:
2690         comment: Comentar
2691         subscribe: Suscribirse
2692         unsubscribe: Desuscribir
2693         hide_comment: ocultar
2694         unhide_comment: mostrar
2695     notes:
2696       new:
2697         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2698           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2699           y escribe una nota para explicar el problema.
2700         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2701           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2702           protegidos por derechos de autor.
2703         add: Añadir nota
2704       show:
2705         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2706           deberían ser verificados por separado.
2707         hide: Ocultar
2708         resolve: Resolver
2709         reactivate: Reactivar
2710         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2711         comment: Comentar
2712     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2713       haga clic aquí.
2714     directions:
2715       ascend: Ascender
2716       engines:
2717         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2718         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2719         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2720         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2721         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2722         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2723       descend: Descender
2724       directions: Indicaciones
2725       distance: Distancia
2726       errors:
2727         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2728         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2729       instructions:
2730         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2731         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2732         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2733         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2734         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2735         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2736           %{directions}
2737         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2738           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2739         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2740         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2741         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2742           en dirección %{directions}
2743         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2744         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2745         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2746           en dirección %{directions}
2747         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2748         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2749         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2750           %{name}
2751         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2752         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2753         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2754         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2755         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2756         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2757         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2758         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2759         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2760         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2761         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2762           %{directions}
2763         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2764           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2765         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2766         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2767         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2768           en dirección %{directions}
2769         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2770         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2771         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2772           en dirección %{directions}
2773         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2774         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2775         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2776           %{name}
2777         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2778         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2779         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2780         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2781         follow_without_exit: Siga %{name}
2782         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2783         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2784         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2785         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2786         destination_without_exit: Llegue a su destino
2787         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2788           %{name}
2789         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2790         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2791         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2792           %{name}
2793         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2794         unnamed: sin nombre
2795         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2796         exit_counts:
2797           first: 1.ª
2798           second: 2.ª
2799           third: 3.ª
2800           fourth: 4.ª
2801           fifth: 5.ª
2802           sixth: 6.ª
2803           seventh: 7.ª
2804           eighth: 8.ª
2805           ninth: 9.ª
2806           tenth: 10.ª
2807       time: Hora
2808     query:
2809       node: Nodo
2810       way: Vía
2811       relation: Relación
2812       nothing_found: No se encontraron características
2813       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2814       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2815     context:
2816       directions_from: Indicaciones desde aquí
2817       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2818       add_note: Añadir una nota aquí
2819       show_address: Mostrar dirección
2820       query_features: Consultar características
2821       centre_map: Centrar el mapa aquí
2822   redactions:
2823     edit:
2824       description: Descripción
2825       heading: Editar redacción
2826       title: Editar redacción
2827     index:
2828       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2829       heading: Lista de redacciones
2830       title: Lista de redacciones
2831     new:
2832       description: Descripción
2833       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2834       title: Creando nueva redacción
2835     show:
2836       description: 'Descripción:'
2837       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2838       title: Mostrando redacción
2839       user: 'Creador:'
2840       edit: Editar esta redacción
2841       destroy: Eliminar esta redacción
2842       confirm: ¿Lo confirmas?
2843     create:
2844       flash: Redacción creada.
2845     update:
2846       flash: Cambios guardados.
2847     destroy:
2848       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2849         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2850       flash: Redacción destruida.
2851       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2852   validations:
2853     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2854     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2855     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2856     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2857 ...