1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
88 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
89 old_relation: علاقة قديمة
90 old_relation_member: عضو علاقة قديم
91 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
93 old_way_node: عقدة طريق قديمة
94 old_way_tag: وسم طريق قديم
96 relation_member: عضو علاقة
97 relation_tag: وسم علاقة
103 user_preference: تفضيل المستخدم
104 user_token: رمز المستخدم
135 email: البريد الإلكتروني
137 display_name: عرض الاسم
140 pass_crypt: كلمة السر
142 distance_in_words_ago:
144 one: منذ حوالي ساعة واحدة
145 other: منذ حوالي %{count} ساعات
147 one: منذ حوالي شهر واحد
148 other: منذ حوالي %{count} شهور
150 one: منذ حوالي سنة واحدة
151 other: منذ حوالي %{count} سنوات
153 one: منذ سنة واحدة تقريبا
154 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
155 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
157 one: منذ أقل من ثانية واحدة
158 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
160 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
161 other: منذ أقل من %{count} دقائق
163 one: منذ أكثر من سنة واحدة
164 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
167 other: منذ %{count} ثوانٍ
170 other: منذ %{count} دقائق
173 other: منذ %{count} أيام
176 other: منذ %{count} أشهر
179 other: منذ %{count} سنوات
181 with_version: '%{id}، v%{version}'
182 with_name_html: '%{name} (%{id})'
184 default: الافتراضي (حالياً %{name})
187 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
190 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
193 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
196 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
200 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
201 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
202 commented_at_html: تم التحديث %{when}
203 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
204 closed_at_html: تم الحل %{when}
205 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
206 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
207 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
209 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
210 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
211 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
213 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
214 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
215 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
216 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
223 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
226 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
227 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
228 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
230 in_changeset: مجموعة التغييرات
232 no_comment: (لا تعليق)
234 download_xml: تنزيل XML
235 view_history: عرض السجل
236 view_details: شاهد التفاصيل
239 title: حزمة التغييرات %{id}
241 node: العقد (%{count})
242 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
243 way: الطرق (%{count})
244 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
245 relation: الصلات (%{count})
246 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
247 comment: التعليقات (%{count})
248 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: حزمة التغييرات XML
251 osmchangexml: osmChange XML
253 title: حزمة التغييرات %{id}
254 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
255 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
257 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
260 title: 'عقدة: %{name}'
261 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
263 title: 'طريق: %{name}'
264 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
267 one: جزء من طريق %{related_ways}
268 other: جزء من طرق %{related_ways}
270 title: 'صلة: %{name}'
271 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
274 entry: '%{type} %{name}'
275 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
281 entry: العلاقة %{relation_name}
282 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
284 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
289 changeset: حزمة التغييرات
292 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
297 changeset: حزمة التغييرات
300 redaction: التنقيح %{id}
301 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
302 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
308 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
309 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
310 load_data: تحميل البيانات
311 loading: جارٍ التحميل...
315 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
316 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
317 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
318 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
319 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
320 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
321 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
323 title: 'ملاحظة: %{id}'
324 new_note: ملاحظة جديدة
326 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
327 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
328 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
329 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
333 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
334 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
335 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
338 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
341 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
343 title: ميزات الاستفهام
344 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
346 enclosing: نقاط مرافقة
348 changeset_paging_nav:
349 showing_page: الصفحة %{page}
354 no_edits: (لا تعديلات)
355 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
364 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
365 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
366 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
367 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
368 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
369 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
370 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
371 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
372 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
373 load_more: تحميل المزيد؟
375 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
378 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
379 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
381 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
383 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
384 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
386 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
390 title: مدخلة يومية جديدة
396 latitude: 'خط العرض:'
397 longitude: 'خط الطول:'
398 use_map_link: استخدم الخريطة
400 title: يوميات المستخدمين
401 title_friends: يوميات الأصدقاء
402 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
403 user_title: يومية %{user}
404 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
405 new: مدخلة يومية جديدة
406 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
407 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
408 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
409 older_entries: المدخلات الأقدم
410 newer_entries: المدخلات الأحدث
412 title: عدل مدخلة يومية
413 marker_text: موقع مدخلة اليومية
415 title: يوميات %{user} | %{title}
416 user_title: يومية %{user}
417 leave_a_comment: اترك تعليقًا
418 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
421 title: لا توجد مثل هذه اليومية
422 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
423 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
424 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
426 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
427 comment_link: علق على هذه المدخلة
428 reply_link: رد على هذه الرسالة
431 one: '%{count} تعليق'
432 other: '%{count} تعليقات'
433 edit_link: عدل هذه المدخلة
434 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
435 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
437 report: أبلغ عن هذه المدخلة
439 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
440 hide_link: اخفِ هذا التعليق
441 unhide_link: إظهار هذا التعليق
443 report: أبلغ عن هذا التعليق
450 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
451 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
453 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
454 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
456 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
457 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
459 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
463 newer_comments: التعليقات الأحدث
464 older_comments: التعليقات الأقدم
468 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
469 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
471 خريطة الشارع المفتوحة</a>
472 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
474 خريطة الشارع المفتوحة</a>
475 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 search_osm_nominatim:
477 prefix_format: '%{name}'
480 cable_car: عربة قطار هوائي
481 chair_lift: كرسي تلفريك
482 drag_lift: اسحب لليسار
486 station: محطة قطار هوائي
490 airstrip: مهبط طائرات
495 holding_position: موقع الهبوط
496 parking_position: موقف سيارات
498 taxiway: مدرج المناورات
501 animal_shelter: مأوى للحيوانات
502 arts_centre: مركز فني/ثقافي
508 bicycle_parking: موقف دراجات
509 bicycle_rental: تأجير دراجة
510 biergarten: حديقة البيرة
511 boat_rental: تأجير قوارب
513 bureau_de_change: مكتب صرافة
514 bus_station: محطة حافلات
516 car_rental: تأجير سيارات
517 car_sharing: مشاركة سيارات
518 car_wash: غسيل سيارات
520 charging_station: محطة شحن
521 childcare: رعاية الأطفال
526 community_centre: مركز اجتماع
528 crematorium: محرقة جثث
531 drinking_water: مياه عذبة
532 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
534 fast_food: وجبات سريعة
535 ferry_terminal: مرسى عبّارة
536 fire_station: محطة إطفاء
537 food_court: مطعم وجبات سريعة
544 hunting_stand: مربط للصيد
546 kindergarten: حضانة أطفال
550 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
552 nursing_home: دار رعاية
555 parking_entrance: مدخل مرآب
556 parking_space: مكان وقوف سيارات
558 place_of_worship: معبد
561 post_office: مكتب بريد
562 preschool: روضة أطفال
565 public_building: مبنى عام
566 recycling: نقطة إعادة تصنيع
568 retirement_home: بيت مسنين
569 sauna: حمّام بخاري حار
574 social_centre: مركز اجتماعي
575 social_club: نادي اجتماعي
576 social_facility: مرفق اجتماعي
580 telephone: هاتف عمومي
585 vending_machine: آلة بيع
586 veterinary: جراحة بيطرية
587 village_hall: قاعة قرية
588 waste_basket: سلة نفايات
589 waste_disposal: التخلص من النفايات
590 water_point: موقع مياه
591 youth_centre: مركز شباب
593 administrative: حدود إدارية
595 national_park: محمية وطنية
596 protected_area: منطقة محمية
614 shoemaker: صانع أحذية
616 "yes": محل بيع الحرفيات
618 ambulance_station: محطة إسعاف
619 assembly_point: ملتقى
621 landing_site: موقع هبوط طوارئ
623 water_tank: خزان مياه الطوارئ
626 abandoned: طريق سريع مهجور
628 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
629 bus_stop: موقف حافلات
630 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
632 cycleway: مسار دراجات
634 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
637 give_way: إشارة إفساح الطريق
638 living_street: شارع سكني
641 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
642 motorway_link: طريق سريع
643 passing_place: مكان عبور
645 pedestrian: طريق للمشاة
648 primary_link: طريق أولي
651 residential: طريق سكني
652 rest_area: منطقة استراحة
654 secondary: طريق ثانوي
655 secondary_link: طريق ثانوي
657 services: خدمات الطرق السريعة
658 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
661 street_lamp: مصباح شارع
663 tertiary_link: طريق فرعي
665 traffic_signals: إشارات مرور
668 trunk_link: طريق رئيسي
670 unclassified: طريق غير مصنف
673 archaeological_site: موقع أثري
674 battlefield: ساحة معركة
675 boundary_stone: صخرة حدود
676 building: مبنى تاريخي
680 city_gate: بوابة مدينة
681 citywalls: أسوار المدينة
689 mine_shaft: فتحة منجم
691 roman_road: طريق روماني
696 wayside_cross: صليب جانب طريق
697 wayside_shrine: مزار جانب طريق
703 allotments: حصص سكنية
705 brownfield: أرض مخلفات
707 commercial: منطقة تجارية
708 conservation: محمية طبيعية
709 construction: ورشة بناء
716 greenfield: حقول خضراء
717 industrial: منطقة صناعية
720 military: منطقة عسكرية
725 recreation_ground: ميدان ألعاب
727 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
728 residential: منطقة سكنية
731 village_green: أرض خضراء
735 beach_resort: شاطئ منتجع
740 fishing: منطقة صيد سمك
741 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
742 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
744 golf_course: ملعب غولف
745 horse_riding: ركوب الخيل
746 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
748 miniature_golf: جولف مصغر
749 nature_reserve: محمية طبيعية
753 recreation_ground: ميدان ألعاب
755 sauna: حمّام بخاري حار
757 sports_centre: مركز رياضي
761 water_park: منتزه ألعاب مائية
767 breakwater: مكسر أمواج
783 monitoring_station: محطة مراقبة
784 petroleum_well: بئر بترول
791 wastewater_plant: محطة صرف صحي
792 watermill: طاحونة مائية
795 water_works: محطة مياه
796 windmill: طاحونة هوائية
798 "yes": من صنع الإنسان
800 airfield: منطقة عسكرية
810 cave_entrance: مدخل كهف
817 geyser: نافورة ماء حار
847 administrative: إدارة
848 architect: مهندس معماري
851 educational_institution: معهد تعليمي
852 employment_agency: وكالة توظيف
853 estate_agent: سمسار مباني
854 government: دائرة حكومية
855 insurance: مكتب شركة تأمين
856 it: مكتب تقنية معلومات
858 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
859 telecommunication: مكتب اتصالات
860 travel_agent: وكيل سفريات
865 city_block: منطقة سكنية
874 isolated_dwelling: سكن منعزل
876 municipality: البلدية
878 postcode: الرمز البريدي
884 subdivision: التقسيم الفرعي
887 unincorporated_area: منطقة فردية
891 abandoned: سكة حديد مهجورة
892 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
893 disused: سكة حديد مهجورة
894 funicular: سكة حديدية معلقة
896 junction: تقاطع سكك حديدية
897 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
898 light_rail: قطار خفيف
899 miniature: سكة حديدية مصغرة
900 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
901 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
902 platform: رصيف محطة قطار
903 preserved: سكة حديدية تراثية
904 proposed: سكك حديدية مقترحة
905 spur: خط تفرع سكة حديدية
907 stop: محطة سكك حديدية
909 subway_entrance: مدخل مترو
910 switch: مبدل السكة الحديدية
914 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
919 beverages: متجر مشروبات
926 car_parts: قطع غيار سيارات
927 car_repair: مرآب سيارات
929 charity: متجر جمعية خيرية
932 computer: متجر كمبيوتر
933 confectionery: متجر الحلويات
934 convenience: متجر للأغراض اليومية
935 copyshop: محل تصوير مستندات
936 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
937 deli: دكان أطعمة شهية
938 department_store: متجر متعدد الأقسام
939 discount: محل عناصر خصم
940 doityourself: براعة منزلية
941 dry_cleaning: تنظيف جاف
942 electronics: متجر إلكترونيات
943 estate_agent: وكيل عقاري
944 farm: متجر منتوجات زراعية
949 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
952 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
955 greengrocer: محل خضروات
960 houseware: متجر أدوات منزلية
961 interior_decoration: ديكور داخلي
962 jewelry: متجر مجوهرات
964 kitchen: متجر أدوات مطبخ
970 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
971 motorcycle: متجر دراجات نارية
973 newsagent: وكالة أنباء
975 organic: متجر أغذية عضوية
976 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
979 pet: متجر حيوانات أليفة
983 second_hand: متجر أغراض مستعملة
986 stationery: محل قرطاسية
987 supermarket: سوبرماركت
992 travel_agency: وكالة سفر
995 variety_store: متجر شامل
1000 alpine_hut: كوخ جبلي
1003 attraction: معلم سياحي
1004 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1005 cabin: حُجرة أو مقصورة
1006 camp_site: موقع تخييم
1007 caravan_site: موقع قافلة
1010 guest_house: بيت ضيافة
1013 information: معلومات
1016 picnic_site: موقع تنزه
1017 theme_park: حديقة ملاهي
1018 viewpoint: موقع كاشف
1021 building_passage: ممر بناء
1025 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1029 derelict_canal: قناة مهجورة
1036 rapids: منحدرات نهرية
1046 level5: حدود المنطقة
1048 level8: حدود المدينة
1050 level10: حدود الضاحية
1053 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1054 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1055 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1061 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1062 more_results: المزيد من النتائج
1066 select_status: حدد الحالة
1067 select_type: حدد النوع
1068 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1069 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1070 not_updated: لم يتم تحديثه
1072 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1073 user_not_found: المستخدم غير موجود
1074 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1077 last_updated: آخر تحديث
1078 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1079 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1080 link_to_reports: عرض البلاغات
1083 other: '%{count} بلاغات'
1084 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1090 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1091 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1092 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1094 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1096 zero: لا توجد بلاغات
1098 other: '%{count} بلاغات'
1099 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1100 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1101 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1105 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1106 read_reports: اقرأ البلاغات
1107 new_reports: بلاغات جديدة
1108 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1109 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1110 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1112 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1114 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1116 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1118 created_at: في %{datetime}
1119 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1121 updated_at: في %{datetime}
1122 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1125 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1126 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1129 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1132 title_html: بلاغ %{link}
1133 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1134 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1135 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1137 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1138 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1139 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1141 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1144 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1145 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1146 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1149 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1150 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1151 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1154 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1155 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1156 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1157 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1160 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1161 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1162 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1165 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1166 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1169 title: خريطة الشارع المفتوحة
1170 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1172 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1173 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1175 log_in: تسجيل الدخول
1176 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1177 sign_up: أنشئ حسابًا
1178 start_mapping: ابدأ التخطيط
1179 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1185 export_data: تصدير البيانات
1186 gps_traces: آثار جي بي أس
1187 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1188 user_diaries: يوميات المستخدمين
1189 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1190 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1191 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1192 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1193 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1194 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1195 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1196 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1199 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1200 partners_partners: الشركاء
1202 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1203 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1204 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1205 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1206 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1209 copyright: حقوق النسخ
1211 community_blogs: مدونات المجتمع
1212 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1214 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1216 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1218 learn_more: التعرف على المزيد
1221 diary_comment_notification:
1222 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1223 hi: مرحبًا %{to_user}،
1224 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1225 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1226 أو الرد على %{replyurl}
1227 message_notification:
1228 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1229 hi: مرحبًا %{to_user}،
1230 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1232 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1233 friend_notification:
1234 hi: مرحبًا %{to_user}،
1235 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1236 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1237 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1238 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1241 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1242 with_description: مع الوصف
1243 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1244 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1246 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1247 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1248 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1249 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1250 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1252 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1253 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1256 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1257 greeting: مرحبا هناك!
1258 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1259 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1260 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1261 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1263 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1264 email_confirm_plain:
1266 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1267 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1268 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1271 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1273 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1275 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1276 lost_password_plain:
1278 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1279 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1280 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1284 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1285 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1286 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1288 note_comment_notification:
1289 anonymous: مستخدم مجهول
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1294 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1295 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1296 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1300 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1301 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1304 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1305 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1307 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1308 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1309 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1310 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1311 changeset_comment_notification:
1312 hi: أهلا %{to_user}،
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1317 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1318 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1319 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1320 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1321 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1322 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1323 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1324 على "إلغاء الاشتراك".
1330 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1332 one: '%{count} رسالة جديدة'
1333 other: '%{count} رسائل جديدة'
1335 one: '%{count} رسالة قديمة'
1336 other: '%{count} رسائل قديمة'
1340 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1341 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1343 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1344 read_button: التعليم كمقروءة
1349 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1352 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1354 message_sent: تم إرسال الرسالة
1355 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1356 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1358 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1359 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1360 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1363 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1365 outbox: صندوق الصادر
1367 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1368 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1372 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1373 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1375 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1376 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1383 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1384 destroy_button: احذف
1387 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1388 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1389 sent_message_summary:
1392 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1393 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1395 destroyed: حُذِفت الرسالة
1399 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1400 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1401 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1402 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1403 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1404 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1405 local_knowledge_html: |-
1406 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1407 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1409 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1410 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1411 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1412 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1413 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1414 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1415 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1416 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1417 الشارع المفتوحة</a>."
1418 open_data_title: البيانات المفتوحة
1419 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1420 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1421 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1422 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1426 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1427 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1429 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1430 partners_title: الشركاء
1433 title: حول هذه الترجمة
1434 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1435 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1436 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1438 title: حول هذه الصفحة
1439 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1440 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1442 native_link: النسخة العربية
1443 mapping_link: ابدأ التخطيط
1445 title_html: حقوق النشر والترخيص
1447 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1448 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1449 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1450 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1451 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1452 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1453 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1455 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1456 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1457 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1459 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1460 contributors”.
1461 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1462 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1463 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1464 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1465 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1466 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1467 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1468 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1469 إلى creativecommons.org."
1470 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1471 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1472 attribution_example:
1473 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1475 more_title_html: معرفة المزيد
1477 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1478 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1479 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1480 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1481 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1482 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1483 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1484 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1485 contributors_title_html: المساهمين
1486 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1487 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1488 contributors_at_html: |-
1489 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1490 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1491 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1492 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1493 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1494 contributors_au_html: |-
1495 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1496 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1497 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1498 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1499 contributors_ca_html: |-
1500 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1501 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1502 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1503 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1505 contributors_fi_html: |-
1506 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1507 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1508 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1509 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1510 contributors_fr_html: |-
1511 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1512 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1513 contributors_nl_html: |-
1514 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1515 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1516 contributors_nz_html: |-
1517 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1518 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1519 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1520 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1521 contributors_si_html: |-
1522 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1523 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1524 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1525 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1526 contributors_es_html: |-
1527 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1528 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1529 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1530 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1531 contributors_za_html: |-
1532 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1533 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1534 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1535 contributors_gb_html: |-
1536 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1537 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1539 contributors_footer_1_html: |-
1540 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1541 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1542 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1543 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1544 contributors_footer_2_html: |-
1545 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1546 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1548 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1549 infringement_1_html: |-
1550 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1551 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1552 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1553 infringement_2_html: |-
1554 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1555 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1556 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1557 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1558 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1559 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1560 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1561 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1562 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1563 سياسة العلامات التجارية </a>.
1565 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1566 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1567 permalink: وصلة دائمة
1568 shortlink: وصلة قصيرة
1569 createnote: أضف ملاحظة
1571 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1572 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1575 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1576 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1577 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1578 user_page_link: صفحة مستخدم
1579 anon_edits: (%{link})
1580 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1581 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1582 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1583 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1584 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1585 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1586 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1588 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1590 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1592 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1593 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1597 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1598 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1599 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1600 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1601 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1602 embeddable_html: HTML مضمن
1604 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1605 قاعدة بيانات حرة</a>.
1607 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1609 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1610 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1613 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1614 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1617 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1619 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1620 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1622 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1623 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1626 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1631 image_size: حجم الصورة
1633 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1634 latitude: 'خط العرض:'
1635 longitude: 'خط الطول:'
1637 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1638 export_button: صدِّر
1640 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1645 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1646 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1647 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1649 instructions_html: |-
1650 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1651 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1652 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1654 title: اهتمامات أخرى
1655 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1656 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1657 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1658 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1660 title: الحصول على مساعدة
1661 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1662 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1666 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1667 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1669 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1670 title: دليل المبتدئين
1671 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1673 url: https://help.openstreetmap.org/
1674 title: منتدى المساعدة
1675 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1676 خريطة الشارع المفتوحة
1678 title: القوائم البريدية
1679 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1680 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1683 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1686 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1689 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1690 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1692 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1694 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1697 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1698 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1699 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1701 search_results: نتائج البحث
1705 get_directions: احصل على الاتجاهات
1706 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1709 where_am_i: أين هذا؟
1710 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1712 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1717 main_road: طريق رئيسي
1720 secondary: طريق ثانوي
1721 unclassified: طريق غير مصنّف
1723 bridleway: مسلك خيول
1724 cycleway: طريق دراجات
1725 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1726 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1727 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1730 subway: قطار الأنفاق
1739 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1748 resident: منطقة سكنية
1752 retail: منطقة بيع بالمفرق
1753 industrial: منطقة صناعية
1754 commercial: منطقة تجارية
1760 brownfield: موقع مخلفات
1762 allotments: حصص سكنية
1765 reserve: محمية طبيعية
1766 military: منطقة عسكرية
1775 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1776 bridge: غطاء أسود = جسر
1778 destination: وجهة الوصول
1779 construction: الطرق تحت الإنشاء
1780 bicycle_shop: متجر دراجات
1781 bicycle_parking: مرآب دراجات
1787 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1790 subheading: عنوان فرعي
1791 unordered: قائمة غير مرتبة
1792 ordered: قائمة مرتبة
1794 second: البند الثاني
1802 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1803 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1804 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1806 title: ما على الخريطة
1808 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1809 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1810 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1812 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1813 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1814 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1816 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1817 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1818 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1819 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1821 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1823 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1825 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1826 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1829 paragraph_1_html: |-
1830 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1831 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1832 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1833 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1834 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1836 title: هل هناك أسئلة؟
1837 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1838 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1839 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1840 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1841 من سجادة الترحيب</a>."
1842 start_mapping: ابدأ التخطيط
1844 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1845 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1846 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1847 paragraph_2_html: |-
1848 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1849 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1850 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1853 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1854 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1855 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1856 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1858 upload_trace: رفع أثر GPS
1859 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1860 description: 'الوصف:'
1862 tags_help: محدد بفواصل
1863 visibility: 'الرؤية:'
1864 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1865 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1867 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1869 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1870 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1871 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1872 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1873 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1874 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1876 title: تعديل الأثر %{name}
1877 heading: تعديل الأثر %{name}
1878 filename: 'اسم الملف:'
1880 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1882 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1886 description: 'الوصف:'
1888 tags_help: محددة بفواصل
1889 visibility: 'الرؤية:'
1890 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1891 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1893 updated: تم تحديث التتبع
1897 title: عرض الأثر %{name}
1898 heading: عرض الأثر %{name}
1899 pending: في الانتظار
1900 filename: 'اسم الملف:'
1902 uploaded: 'تم الرفع في:'
1904 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1908 description: 'الوصف:'
1911 edit_trace: عدل هذا الأثر
1912 delete_trace: احذف هذا الأثر
1913 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1914 visibility: 'الرؤية:'
1915 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1917 showing_page: الصفحة %{page}
1918 older: الآثار القديمة
1919 newer: الآثار الحديثة
1921 pending: في الانتظار
1924 other: '%{count} نقاط'
1926 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1927 view_map: اعرض الخريطة
1929 edit_map: عدّل الخريطة
1931 identifiable: محدد الهوية
1938 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1939 my_traces: أثري في GPS
1940 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1941 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1942 tagged_with: بالوسم %{tags}
1943 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1944 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1946 upload_trace: حمل أثر
1947 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1948 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1950 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1952 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1954 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1956 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1957 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1959 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1961 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1962 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1964 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1966 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1969 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1971 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1972 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1973 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1975 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1976 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1979 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1980 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1981 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1982 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1983 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1984 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1985 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1986 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1987 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1988 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1989 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1990 grant_access: منح حق الوصول
1992 title: طلب الترخيص مسموح
1993 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1994 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1996 title: فشل طلب الترخيص
1997 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1998 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2000 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2002 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2005 title: سجِّل طلبا جديد
2009 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2010 key: 'مفتاح المستهلك:'
2011 secret: 'سر المستهلك:'
2012 url: 'رابط طلب النموذج:'
2013 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2014 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2015 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2018 confirm: هل أنت متأكد؟
2019 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2020 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2021 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2022 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2023 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2024 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2025 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2026 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2028 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2029 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2030 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2031 application: اسم التطبيق
2032 issued_at: أُصدِر في
2035 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2036 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2038 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2039 register_new: سجِّل تطبيقك
2043 url: رابط التطبيق الرئيسي
2044 callback_url: رابط الرد
2045 support_url: رابط الدعم
2046 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2047 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2048 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2049 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2050 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2051 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2052 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2053 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2055 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2057 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2059 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2061 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2065 heading: تسجيل الدخول
2066 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2067 password: 'كلمة السر:'
2068 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2070 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2071 login_button: تسجيل الدخول
2072 register now: سجل حسابًا الآن
2073 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2074 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2075 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2076 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2077 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2079 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2080 no account: ليس لديك حسابا؟
2081 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2082 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2083 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2084 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2085 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2086 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2087 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2090 title: تسجيل الدخول بOpenID
2091 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2093 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2094 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2096 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2097 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2099 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2100 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2102 title: تسجيل الدخول بجيثب
2103 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2105 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2106 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2108 title: تسجيل الدخول بياهو
2109 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2111 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2112 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2114 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2115 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2118 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2119 logout_button: تسجيل الخروج
2121 title: نسيان كلمة السر
2122 heading: أنسيت كلمة السر؟
2123 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2124 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2125 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2126 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2127 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2128 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2129 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2131 title: إعادة ضبط كلمة السر
2132 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2133 password: 'كلمة السر:'
2134 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2135 reset: أعد ضبط كلمة السر
2136 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2137 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2140 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2142 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2143 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2145 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2147 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2148 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2149 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2151 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2152 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2153 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2154 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2155 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2156 display name: 'اسم العرض:'
2157 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2158 في التفضيلات في وقت لاحق.
2159 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2160 password: 'كلمة السر:'
2161 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2162 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2163 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2164 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2165 continue: أنشئ حسابا
2166 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2167 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2168 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2169 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2173 heading_ct: شروط المساهمة
2174 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2175 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2176 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2177 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2178 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2179 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2181 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2182 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2184 consider_pd_why: ما هذا؟
2185 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2186 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2187 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2190 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2192 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2194 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2198 rest_of_world: بقية العالم
2200 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2201 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2202 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2203 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2207 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2212 my profile: ملفي الشخصي
2213 my settings: إعداداتي
2214 my comments: تعليقاتي
2215 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2216 blocks on me: عمليات منعي
2217 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2218 send message: إرسل رسالة
2222 notes: ملاحظات الخريطة
2223 remove as friend: إلغاء الصداقة
2224 add as friend: أضف كصديق
2225 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2226 ct status: 'شروط المساهم:'
2229 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2230 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2231 created from: 'أُنشِئ من:'
2233 spam score: 'نتيجة السخام:'
2235 user location: موقع المستخدم
2236 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2238 settings_link_text: إعدادات
2240 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2241 km away: على بعد %{count}كم
2242 m away: على بعد %{count}متر
2243 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2244 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2246 administrator: هذا المستخدم إداري
2247 moderator: هذا المستخدم مشرف
2249 administrator: منح وصول إداري
2250 moderator: منح وصول مشرف
2252 administrator: إبطال وصول إداري
2253 moderator: إبطال وصول مشرف
2254 block_history: عمليات المنع المفعلة
2255 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2257 create_block: منع هذا المستخدم
2258 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2259 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2260 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2261 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2262 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2263 delete_user: احذف هذا المستخدم
2265 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2266 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2267 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2268 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2269 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2271 your location: مكانك
2272 nearby mapper: مخطط بالجوار
2276 my settings: إعداداتي
2277 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2278 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2279 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2280 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2282 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2285 heading: 'تعديل عام:'
2286 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2287 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2288 enabled link text: ما هذا؟
2289 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2290 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2291 public editing note:
2293 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2294 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2295 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2296 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2297 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2298 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2300 heading: 'شروط المساهم:'
2301 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2302 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2303 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2304 شروط المساهمة الجديدة.
2305 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2306 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2308 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2309 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2310 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2311 image: "\uFEFFالصورة:"
2313 gravatar: استخدام Gravatar
2314 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2316 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2317 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2319 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2320 delete image: أزل الصورة الحالية
2321 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2322 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2323 home location: 'موقع المنزل:'
2324 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2325 latitude: 'خط العرض:'
2326 longitude: 'خط الطول:'
2327 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2328 save changes button: حفظ التغييرات
2329 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2330 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2331 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2332 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2333 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2335 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2336 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2337 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2338 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2339 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2341 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2342 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2343 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2344 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2347 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2348 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2349 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2350 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2351 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2353 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2354 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2357 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2358 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2359 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2361 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2363 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2365 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2367 success: '%{name} الآن صديقك.'
2368 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2369 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2371 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2372 button: إلغاء الصداقة
2373 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2374 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2379 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2380 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2381 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2382 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2383 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2384 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2385 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2389 webmaster: مدير الموقع
2390 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2391 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2392 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2393 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2395 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2396 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2397 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2398 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2399 invalid_scope: نطاق غير صالح
2401 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2403 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2404 باستخدام النموذج أدناه.
2405 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2406 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2410 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2411 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2412 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2413 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2415 title: تأكيد منح الدور
2416 heading: تأكيد منح الدور
2417 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2419 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2420 والدور كلاهما صحيحين.
2422 title: تأكيد إلغاء الدور
2423 heading: تأكيد إلغاء الدور
2424 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2426 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2427 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2430 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2431 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2433 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2434 back: العودة إلى الفهرس
2436 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2437 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2438 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2439 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2440 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2441 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2442 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2443 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2444 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2445 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2446 back: اعرض كل العرقلات
2448 title: تعديل العرقلة على %{name}
2449 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2450 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2451 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2452 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2453 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2454 show: اعرض هذه العرقلة
2455 back: اعرض كل العرقلات
2456 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2458 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2459 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2462 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2464 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2465 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2467 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2468 success: تم تحديث العرقلة.
2470 title: عرقلات المستخدم
2471 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2472 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2474 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2475 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2476 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2477 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2478 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2480 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2482 time_future: ينتهي في %{time}.
2483 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2484 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2485 time_past: انتهى %{time}.
2488 few: '%{count} ساعات'
2491 other: '%{count} ساعة'
2494 other: '%{count} أيام'
2497 other: '%{count} أسابيع'
2500 other: '%{count} أشهر'
2503 other: '%{count} سنوات'
2505 title: العرقلات على %{name}
2506 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2507 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2509 title: العرقلات بواسطة %{name}
2510 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2511 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2513 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2514 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2520 confirm: هل أنت متأكد؟
2521 reason: 'سبب العرقلة:'
2522 back: اعرض كل العرقلات
2524 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2526 not_revoked: (لم تلغ)
2531 display_name: مستخدم مُعرقل
2532 creator_name: المنشئ
2533 reason: السبب العرقلة
2535 revoker_name: مُبطل بواسطة
2536 showing_page: الصفحة %{page}
2541 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2542 heading: ملاحظات %{user}
2543 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2548 last_changed: أحدث تغيير
2557 short_link: رابط قصير
2558 geo_uri: رابط جغرافي
2560 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2563 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2565 short_url: مسار قصير
2566 include_marker: تتضمن علامة
2567 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2568 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2569 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2570 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2572 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2574 title: مفتاح الخريطة
2575 tooltip: مفتاح الخريطة
2576 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2583 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2586 cycle_map: خريطة الدراجات
2587 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2588 hot: الخريطة الإنسانية
2590 header: طبقات الخريطة
2591 notes: ملاحظات الخريطة
2592 data: بيانات الخريطة
2593 gps: آثار جي بي أس العمومية
2594 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2596 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2597 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2598 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2600 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2601 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2602 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2603 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2604 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2605 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2606 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2607 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2612 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2614 unhide_comment: أظهر
2617 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2618 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2619 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2620 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2623 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2624 التحقق منها بشكل مستقل.
2628 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2630 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2634 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2635 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2636 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2637 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2638 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2639 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2641 directions: الاتجاهات
2644 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2645 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2647 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2648 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2649 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2650 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2651 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2652 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2653 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2654 %{name}، نحو %{directions}
2655 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2656 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2657 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2659 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2660 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2661 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2663 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2664 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2665 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2666 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2667 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2668 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2669 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2670 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2671 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2672 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2673 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2674 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2675 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2676 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2677 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2678 %{name}، نحو %{directions}
2679 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2680 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2681 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2683 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2684 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2685 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2687 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2688 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2689 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2690 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2691 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2692 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2693 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2694 follow_without_exit: اتبع %{name}
2695 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2696 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2697 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2698 start_without_exit: البدء من %{name}
2699 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2700 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2701 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2702 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2703 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2704 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2705 unnamed: طريق غير مسمى
2706 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2723 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2724 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2725 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2727 directions_from: الاتجاهات من هنا
2728 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2729 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2730 show_address: أظهر العنوان
2731 query_features: ميزات الاستعلام
2732 centre_map: مركز الخريطة هنا
2736 heading: تحرير التنقيح
2737 title: تحرير التنقيح
2739 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2740 heading: قائمة التنقيحات
2741 title: قائمة التنقيحات
2744 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2745 title: إنشاء تنقيح جديد
2747 description: 'الوصف:'
2748 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2751 edit: تعديل هذا التنقيح
2752 destroy: إزالة هذا التنقيح
2753 confirm: هل أنت متأكد؟
2755 flash: تم إنشاء التنقيح.
2757 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2759 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2760 هذا التنقيح قبل تدميره.
2761 flash: التنقيح تم تدميره.
2762 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2764 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2765 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2766 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2767 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})