]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge branch 'pull/3035'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Alefar
9 # Author: Andrzej aa
10 # Author: Anwar2
11 # Author: BdgwksxD
12 # Author: BeginaFelicysym
13 # Author: Chrumps
14 # Author: Cysioland
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sp5uhe
50 # Author: Stojex
51 # Author: Strebski
52 # Author: Teiron
53 # Author: The Polish
54 # Author: Ty221
55 # Author: WaldiSt
56 # Author: Woytecr
57 # Author: Wpedzich
58 # Author: Yarl
59 # Author: Zbigniew.czernik
60 ---
61 pl:
62   html:
63     dir: ltr
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
67       blog: '%e.%m.%Y'
68   helpers:
69     file:
70       prompt: Wybierz plik
71     submit:
72       diary_comment:
73         create: Zapisz
74       diary_entry:
75         create: Opublikuj
76         update: Uaktualnij
77       issue_comment:
78         create: Dodaj komentarz
79       message:
80         create: Wyślij
81       client_application:
82         create: Zarejestruj
83         update: Edytuj
84       redaction:
85         create: Utwórz poprawkę
86         update: Zapisz poprawkę
87       trace:
88         create: Wyślij
89         update: Zapisz zmiany
90       user_block:
91         create: Utwórz blokadę
92         update: Uaktualnij blokadę
93   activerecord:
94     errors:
95       messages:
96         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
97         email_address_not_routable: nie jest routowalny
98     models:
99       acl: Lista kontroli dostępu
100       changeset: Zestaw zmian
101       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
102       country: Państwo
103       diary_comment: Komentarz do dziennika
104       diary_entry: Wpis do dziennika
105       friend: Znajomy
106       issue: problem
107       language: Język
108       message: Wiadomość
109       node: Węzeł
110       node_tag: Znacznik węzła
111       notifier: Zgłaszający
112       old_node: Stary węzeł
113       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
114       old_relation: Stara relacja
115       old_relation_member: Człon starej relacji
116       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
117       old_way: Stara linia
118       old_way_node: Węzeł starej linii
119       old_way_tag: Znacznik starej linii
120       relation: Relacja
121       relation_member: Człon relacji
122       relation_tag: Tag relacji
123       report: raport
124       session: Sesja
125       trace: Ślad
126       tracepoint: Punkt śladu
127       tracetag: Znacznik śladu
128       user: Użytkownik
129       user_preference: Preferencje użytkownika
130       user_token: Token użytkownika
131       way: Linia
132       way_node: Węzeł linii
133       way_tag: Znacznik linii
134     attributes:
135       client_application:
136         name: Nazwa (wymagana)
137         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
138         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
139         support_url: Adres URL pomocy technicznej
140         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
141         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
142         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
143           kontaktów
144         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
145         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
146         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
147         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
148       diary_comment:
149         body: Treść
150       diary_entry:
151         user: Użytkownik
152         title: Temat
153         latitude: Szerokość geograficzna
154         longitude: Długość geograficzna
155         language: Język
156       friend:
157         user: Użytkownik
158         friend: Znajomy
159       trace:
160         user: Użytkownik
161         visible: Widoczny
162         name: Nazwa pliku
163         size: Rozmiar
164         latitude: Szerokość geograficzna
165         longitude: Długość geograficzna
166         public: Publiczny
167         description: Opis
168         gpx_file: Prześlij plik GPX
169         visibility: Widoczność
170         tagstring: Tagi
171       message:
172         sender: Nadawca
173         title: Temat
174         body: Treść
175         recipient: Odbiorca
176       report:
177         category: Wybierz powód zgłoszenia
178         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
179       user:
180         email: E-mail
181         active: Aktywny
182         display_name: Wyświetlana nazwa
183         description: Opis
184         languages: Języki
185         pass_crypt: Hasło
186         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
187     help:
188       trace:
189         tagstring: rozdzielone przecinkami
190   datetime:
191     distance_in_words_ago:
192       about_x_hours:
193         one: około godziny temu
194         few: około %{count} godziny temu
195         many: około %{count} godzin temu
196         other: około %{count} godziny temu
197       about_x_months:
198         one: około miesiąc temu
199         few: około %{count} miesiące temu
200         many: około %{count} miesięcy temu
201         other: około %{count} miesiąca temu
202       about_x_years:
203         one: około rok temu
204         few: około %{count} lata temu
205         many: około %{count} lat temu
206         other: około %{count} roku temu
207       almost_x_years:
208         one: prawie rok temu
209         few: prawie %{count} lata temu
210         many: prawie %{count} lat temu
211         other: prawie %{count} roku temu
212       half_a_minute: 30 sekund temu
213       less_than_x_seconds:
214         one: mniej niż sekundę temu
215         few: mniej niż %{count} sekundy temu
216         many: mniej niż %{count} sekund temu
217         other: mniej niż %{count} sekundy temu
218       less_than_x_minutes:
219         one: mniej niż minutę temu
220         few: mniej niż %{count} minuty temu
221         many: mniej niż %{count} minut temu
222         other: mniej niż %{count} minuty temu
223       over_x_years:
224         one: ponad rok temu
225         few: ponad %{count} lata temu
226         many: ponad %{count} lat temu
227         other: ponad %{count} roku temu
228       x_seconds:
229         one: sekundę temu
230         few: '%{count} sekundy temu'
231         many: '%{count} sekund temu'
232         other: '%{count} sekundy temu'
233       x_minutes:
234         one: minutę temu
235         few: '%{count} minuty temu'
236         many: '%{count} minut temu'
237         other: '%{count} minuty temu'
238       x_days:
239         one: wczoraj
240         other: '%{count} dni temu'
241       x_months:
242         one: miesiąc temu
243         few: '%{count} miesiące temu'
244         many: '%{count} miesięcy temu'
245         other: '%{count} miesiąca temu'
246       x_years:
247         one: rok temu
248         few: '%{count} lata temu'
249         many: '%{count} lat temu'
250         other: '%{count} roku temu'
251   printable_name:
252     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
253     with_name_html: '%{name}(%{id})'
254   editor:
255     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
256     potlatch:
257       name: Potlatch 1
258       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
259     id:
260       name: iD
261       description: iD (w tej przeglądarce)
262     potlatch2:
263       name: Potlatch 2
264       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
265     remote:
266       name: Zewnętrzny edytor
267       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
268   auth:
269     providers:
270       none: Brak
271       openid: OpenID
272       google: Google
273       facebook: Facebook
274       windowslive: Windows Live
275       github: GitHub
276       wikipedia: Wikipedia
277   api:
278     notes:
279       comment:
280         opened_at_html: Stworzono %{when}
281         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
282         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
283         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
284         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
285         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
286         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
287         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
288       rss:
289         title: Uwagi OpenStreetMap
290         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
291           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
292         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
293         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
294         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
295         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
296         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
297       entry:
298         comment: Komentarz
299         full: Pełna treść uwagi
300   browse:
301     created: Utworzone
302     closed: Zamknięte
303     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
306     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
307     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
308     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
309     version: Wersja
310     in_changeset: Zestaw zmian
311     anonymous: Anonimowy użytkownik
312     no_comment: (bez komentarza)
313     part_of: Wchodzi w skład
314     part_of_relations:
315       one: 1 relacja
316       few: '%{count} relacje'
317       many: '%{count} relacji'
318       other: '%{count} relacji'
319     part_of_ways:
320       one: 1 linia
321       few: '%{count} linie'
322       many: '%{count} linii'
323       other: '%{count} linii'
324     download_xml: Pobierz XML
325     view_history: Wyświetl historię
326     view_details: Wyświetl szczegóły
327     location: 'Położenie:'
328     common_details:
329       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
330     changeset:
331       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
332       belongs_to: Autor
333       node: Węzły (%{count})
334       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
335       way: Linie (%{count})
336       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
337       relation: Relacje (%{count})
338       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
339       comment: Komentarze (%{count})
340       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
343       osmchangexml: XML w formacie osmChange
344       feed:
345         title: Zestaw zmian %{id}
346         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
347       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
348       discussion: Dyskusja
349       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
350         on zamknięty.
351     node:
352       title_html: 'Węzeł: %{name}'
353       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
354     way:
355       title_html: 'Linia: %{name}'
356       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
357       nodes: Węzły
358       nodes_count:
359         one: 1 węzeł
360         few: '%{count} węzły'
361         many: '%{count} węzłów'
362         other: '%{count} węzła'
363       also_part_of_html:
364         one: część linii %{related_ways}
365         other: część linii %{related_ways}
366     relation:
367       title_html: 'Relacja: %{name}'
368       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
369       members: Człony relacji
370       members_count:
371         one: 1 człon
372         few: '%{count} człony'
373         many: '%{count} członów'
374         other: '%{count} członu'
375     relation_member:
376       entry_html: '%{type} %{name}'
377       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
378       type:
379         node: Węzeł
380         way: Linia
381         relation: Relacja
382     containing_relation:
383       entry_html: Relacja %{relation_name}
384       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
385     not_found:
386       title: Nie znaleziono
387       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
388       type:
389         node: węzeł
390         way: linia
391         relation: relacja
392         changeset: zestaw zmian
393         note: uwaga
394     timeout:
395       title: Przekroczono limit czasu
396       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
397         zbyt długo.
398       type:
399         node: węzeł
400         way: linia
401         relation: relacja
402         changeset: zestaw zmian
403         note: Uwaga
404     redacted:
405       redaction: Poprawka %{id}
406       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
407         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
408         informacji.'
409       type:
410         node: węzeł
411         way: linia
412         relation: relacja
413     start_rjs:
414       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
415         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
416       load_data: Wczytaj dane
417       loading: Wczytywanie...
418     tag_details:
419       tags: Znaczniki
420       wiki_link:
421         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
422         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
423       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
424       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
425       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
426       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
427       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
428     note:
429       title: 'Uwaga: %{id}'
430       new_note: Nowa uwaga
431       description: 'Opis:'
432       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
433       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
434       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
435       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
436       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
437       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
440       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       report: Zgłoś tę uwagę
445       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
446     query:
447       title: Dane obiektów
448       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
449       nearby: Obiekty w pobliżu
450       enclosing: Większe, otaczające obiekty
451   changesets:
452     changeset_paging_nav:
453       showing_page: Strona %{page}
454       next: Następna »
455       previous: « Poprzednia
456     changeset:
457       anonymous: Anonim
458       no_edits: (brak edycji)
459       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
460     changesets:
461       id: ID
462       saved_at: Zapisano
463       user: Użytkownik
464       comment: Komentarz
465       area: Obszar
466     index:
467       title: Zestawy zmian
468       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
469       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
470       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
471       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
472       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
473       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
474       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
475       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
476       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
477       load_more: Wczytaj więcej
478     timeout:
479       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
480   changeset_comments:
481     comment:
482       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
483       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
484     comments:
485       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
486     index:
487       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
488       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
489     timeout:
490       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
491   diary_entries:
492     new:
493       title: Nowy wpis do dziennika
494     form:
495       location: 'Położenie:'
496       use_map_link: wskaż na mapie
497     index:
498       title: Dzienniki użytkowników
499       title_friends: Dzienniki znajomych
500       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
501       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
502       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
503       new: Nowy wpis dziennika
504       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
505       my_diary: Mój dziennik
506       no_entries: Brak wpisów dziennika
507       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
508       older_entries: Starsze wpisy
509       newer_entries: Nowsze wpisy
510     edit:
511       title: Edycja wpisu dziennika
512       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
513     show:
514       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
515       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
516       leave_a_comment: Zostaw komentarz
517       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
518       login: Zaloguj się
519     no_such_entry:
520       title: Nie ma takiego wpisu
521       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
522       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
523         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
524     diary_entry:
525       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
526       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
527       comment_link: Skomentuj ten wpis
528       reply_link: Napisz do autora
529       comment_count:
530         zero: Brak komentarzy
531         one: '%{count} komentarz'
532         few: '%{count} komentarze'
533         other: '%{count} komentarzy'
534       edit_link: Edytuj ten wpis
535       hide_link: Ukryj ten wpis
536       unhide_link: Odkryj ten wpis
537       confirm: Potwierdź
538       report: Zgłoś ten wpis
539     diary_comment:
540       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
541       hide_link: Ukryj ten komentarz
542       unhide_link: Odkryj ten komentarz
543       confirm: Potwierdź
544       report: Zgłoś ten komentarz
545     location:
546       location: 'Położenie:'
547       view: Podgląd
548       edit: Edytuj
549       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
550     feed:
551       user:
552         title: Wpisy dla %{user}
553         description: Ostatnie wpisy od %{user}
554       language:
555         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
556         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
557       all:
558         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
559         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
560     comments:
561       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
562       post: Wpis
563       when: Kiedy
564       comment: Komentarz
565       newer_comments: Nowsze komentarze
566       older_comments: Starsze komentarze
567   friendships:
568     make_friend:
569       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
570       button: Dodaj do listy znajomych
571       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
572       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
573       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
574     remove_friend:
575       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
576       button: Usuń ze znajomych
577       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
578       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
579   geocoder:
580     search:
581       title:
582         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
583         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
584         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
585           Nominatim</a>
586         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
587         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
588           Nominatim</a>
589         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
590     search_osm_nominatim:
591       prefix_format: '%{name}'
592       prefix:
593         aerialway:
594           cable_car: Kolej linowa
595           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
596           drag_lift: Wyciąg orczykowy
597           gondola: Kolej gondolowa
598           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
599           platter: Wyciąg talerzykowy
600           pylon: Pylon
601           station: Stacja kolei linowej
602           t-bar: Wyciąg orczykowy
603           "yes": Transport napowietrzny
604         aeroway:
605           aerodrome: Lotnisko
606           airstrip: Pas startowy
607           apron: Płyta postojowa
608           gate: Bramka
609           hangar: Hangar
610           helipad: Lądowisko dla helikopterów
611           holding_position: Punkt oczekiwania
612           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
613           parking_position: Miejsce parkingowe
614           runway: Pas startowy
615           taxilane: Droga na lotnisku
616           taxiway: Droga kołowania
617           terminal: Terminal
618           windsock: Wiatrowskaz
619         amenity:
620           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
621           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
622           arts_centre: Centrum sztuki
623           atm: Bankomat
624           bank: Bank
625           bar: Bar
626           bbq: Miejsce do grillowania
627           bench: Ławka
628           bicycle_parking: Parking rowerowy
629           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
630           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
631           biergarten: Ogródek piwny
632           blood_bank: Bank krwi
633           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
634           brothel: Dom publiczny
635           bureau_de_change: Kantor
636           bus_station: Dworzec autobusowy
637           cafe: Kawiarnia
638           car_rental: Wynajem samochodów
639           car_sharing: Dzielenie się samochodami
640           car_wash: Myjnia samochodowa
641           casino: Kasyno
642           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
643           childcare: Opieka nad dziećmi
644           cinema: Kino
645           clinic: Klinika
646           clock: Zegar
647           college: Szkoła policealna
648           community_centre: Centrum społeczności
649           conference_centre: Centrum konferencyjne
650           courthouse: Sąd
651           crematorium: Krematorium
652           dentist: Gabinet dentystyczny
653           doctors: Lekarze
654           drinking_water: Źródło wody pitnej
655           driving_school: Szkoła nauki jazdy
656           embassy: Ambasada
657           events_venue: Sala bankietowa
658           fast_food: Bar (fast food)
659           ferry_terminal: Terminal promowy
660           fire_station: Remiza strażacka
661           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
662           fountain: Fontanna
663           fuel: Stacja paliw
664           gambling: Salon pachinko/bingo
665           grave_yard: Cmentarz przykościelny
666           grit_bin: Pojemnik na piasek
667           hospital: Szpital
668           hunting_stand: Ambona myśliwska
669           ice_cream: Lodziarnia
670           internet_cafe: Kafejka internetowa
671           kindergarten: Przedszkole/żłobek
672           language_school: Szkoła językowa
673           library: Biblioteka
674           loading_dock: Dok załadunkowy
675           love_hotel: Love hotel
676           marketplace: Plac targowy
677           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
678           monastery: Klasztor
679           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
680           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
681           music_school: Szkoła muzyczna
682           nightclub: Klub nocny
683           nursing_home: Dom opieki
684           parking: Parking
685           parking_entrance: Wjazd na parking
686           parking_space: Miejsce parkingowe
687           payment_terminal: Terminal płatniczy
688           pharmacy: Apteka
689           place_of_worship: Miejsce kultu
690           police: Policja lub straż miejska/gminna
691           post_box: Skrzynka pocztowa
692           post_office: Poczta
693           prison: Więzienie/areszt
694           pub: Pub
695           public_bath: Łaźnia publiczna
696           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
697           public_building: Budynek publiczny
698           ranger_station: Leśniczówka
699           recycling: Miejsce recyklingu
700           restaurant: Restauracja
701           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
702           school: Szkoła podstawowa/średnia
703           shelter: Schronienie
704           shower: Prysznic
705           social_centre: Centrum społeczne
706           social_facility: Placówka społeczna
707           studio: Studio
708           swimming_pool: Basen
709           taxi: Postój taksówek
710           telephone: Budka telefoniczna
711           theatre: Teatr
712           toilets: Toaleta publiczna
713           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
714           training: Szkolenia
715           university: Uniwersytet
716           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
717           vending_machine: Automat do sprzedaży
718           veterinary: Weterynarz
719           village_hall: Urząd gminy
720           waste_basket: Kosz na śmieci
721           waste_disposal: Śmietnik
722           waste_dump_site: Składowisko odpadów
723           watering_place: Poidło dla zwierząt
724           water_point: Punkt poboru wody
725           weighbridge: Waga dla pojazdów
726           "yes": Usługa
727         boundary:
728           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
729           administrative: Granica gminy
730           census: Granica spisu ludności
731           national_park: Park narodowy
732           political: Granica okręgu wyborczego
733           protected_area: Obszar chroniony
734           "yes": Granica
735         bridge:
736           aqueduct: Akwedukt
737           boardwalk: Promenada
738           suspension: Most wiszący
739           swing: Most obrotowy
740           viaduct: Most wieloprzęsłowy
741           "yes": Most
742         building:
743           apartment: Blok mieszkalny
744           apartments: Blok mieszkalny
745           barn: Stodoła
746           bungalow: Bungalow
747           cabin: Domek letniskowy
748           chapel: Kaplica
749           church: Budynek kościoła
750           civic: Budynek miejski
751           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
752           commercial: Budynek komercyjny
753           construction: Budynek w budowie
754           detached: Dom wolnostojący
755           dormitory: Dom studencki
756           duplex: Bliźniak
757           farm: Dom mieszkalny na farmie
758           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
759           garage: Garaż
760           garages: Garaże
761           greenhouse: Szklarnia
762           hangar: Budynek hangaru
763           hospital: Budynek szpitala
764           hotel: Budynek hotelu
765           house: Dom
766           houseboat: Barka mieszkalna
767           hut: Chata
768           industrial: Budynek przemysłowy
769           kindergarten: Budynek przedszkola
770           manufacture: Budynek fabryczny
771           office: Biurowiec
772           public: Budynek publiczny
773           residential: Budynek mieszkalny
774           retail: Budynek handlu detalicznego
775           roof: Zadaszenie
776           ruins: Ruiny budynku
777           school: Budynek szkoły
778           semidetached_house: Bliźniak
779           service: Budynek techniczny
780           shed: Szopa
781           stable: Stajnia
782           static_caravan: Przyczepa kempingowa
783           temple: Budynek świątyni
784           terrace: Domy szeregowe
785           train_station: Budynek dworca
786           university: Budynek uczelni
787           warehouse: Magazyn
788           "yes": Budynek
789         club:
790           scout: Klub harcerski
791           sport: Klub sportowy
792           "yes": Klub
793         craft:
794           beekeper: Pszczelarz
795           blacksmith: Kowal
796           brewery: Browar
797           carpenter: Cieśla
798           caterer: Catering
799           confectionery: Cukiernik
800           dressmaker: Krawcowa
801           electrician: Elektryk
802           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
803           gardener: Ogrodnik
804           glaziery: Szklarz
805           handicraft: Rękodzieła
806           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
807           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
808           painter: Malarz
809           photographer: Fotograf
810           plumber: Hydraulik
811           roofer: Dekarz
812           sawmill: Tartak
813           shoemaker: Szewc
814           stonemason: Zakład kamieniarski
815           tailor: Krawiec
816           window_construction: Montaż okien
817           winery: Winiarnia
818           "yes": Warsztat
819         emergency:
820           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
821           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
822           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
823           defibrillator: Defibrylator
824           fire_xtinguisher: Gaśnica
825           fire_water_pond: Staw pożarowy
826           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
827           life_ring: Koło ratunkowe
828           phone: Telefon alarmowy
829           siren: Syrena alarmowa
830           suction_point: Punkt pompowania wody
831           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
832           "yes": Ratownictwo
833         highway:
834           abandoned: Zaniedbana droga
835           bridleway: Droga dla koni
836           bus_guideway: Droga dla autobusów
837           bus_stop: Przystanek autobusowy
838           construction: Droga w trakcie budowy
839           corridor: Korytarz
840           cycleway: Droga rowerowa
841           elevator: Winda
842           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
843           emergency_bay: Zatoka awaryjna
844           footway: Droga dla pieszych
845           ford: Bród
846           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
847           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
848           milestone: Słupek pikietażowy
849           motorway: Autostrada
850           motorway_junction: Węzeł autostradowy
851           motorway_link: Autostrada – dojazd
852           passing_place: Mijanka
853           path: Ścieżka
854           pedestrian: Droga dla pieszych
855           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
856           primary: Droga pierwszorzędna
857           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
858           proposed: Droga planowana
859           raceway: Tor wyścigowy
860           residential: Droga lokalna
861           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
862           road: Droga
863           secondary: Droga drugorzędna
864           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
865           service: Droga serwisowa/dojazdowa
866           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
867           speed_camera: Fotoradar
868           steps: Schody
869           stop: Znak drogowy „Stop”
870           street_lamp: Lampa uliczna
871           tertiary: Droga trzeciorzędna
872           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
873           track: Droga polna lub leśna
874           traffic_mirror: Lustro drogowe
875           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
876           trailhead: Początek szlaku
877           trunk: Droga główna/ekspresowa
878           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
879           turning_loop: Pętla do zawracania
880           unclassified: Droga czwartorzędna
881           "yes": Droga
882         historic:
883           aircraft: Samolot
884           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
885           bomb_crater: Lej bombowy
886           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
887           boundary_stone: Graniczny głaz
888           building: Zabytkowy budynek
889           bunker: Bunkier
890           cannon: Działo
891           castle: Zamek
892           charcoal_pile: Mielerz
893           church: Kościół
894           city_gate: Brama miasta
895           citywalls: Mury miejskie
896           fort: Fort
897           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
898           hollow_way: Zapadnięta droga
899           house: Dom
900           manor: Dwór
901           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
902           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
903           mine: Kopalnia
904           mine_shaft: Szyb górniczy
905           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
906           railway: Historyczny obiekt kolejowy
907           roman_road: Droga rzymska
908           ruins: Ruiny
909           stone: Kamień
910           tomb: Grób
911           tower: Wieża
912           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
913           wayside_cross: Przydrożny krzyż
914           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
915           wreck: Zatopiony statek
916           "yes": Miejsce historyczne
917         junction:
918           "yes": Skrzyżowanie
919         landuse:
920           allotments: Ogródki działkowe
921           aquaculture: Teren akwakultury
922           basin: Basen-zbiornik,niecka
923           brownfield: Grunty poprzemysłowe
924           cemetery: Cmentarz
925           commercial: Obszar handlowo-usługowy
926           conservation: Rezerwat
927           construction: Teren budowy
928           farm: Farma
929           farmland: Grunty rolne
930           farmyard: Podwórze gospodarskie
931           forest: Las
932           garages: Garaże
933           grass: Trawnik
934           greenfield: Teren niezabudowany
935           industrial: Teren przemysłowy
936           landfill: Składowisko odpadów
937           meadow: Łąka
938           military: Teren wojskowy
939           mine: Kopalnia
940           orchard: Sad
941           plant_nursery: Szkółka leśna
942           quarry: Kamieniołom
943           railway: Teren kolejowy
944           recreation_ground: Teren rekreacyjny
945           religious: Teren dla celów religijnych
946           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
947           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
948           residential: Zabudowa mieszkalna
949           retail: Teren handlu detalicznego
950           village_green: Nawsie
951           vineyard: Winnica
952           "yes": Zagospodarowanie terenu
953         leisure:
954           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
955           amusement_arcade: Salon gier
956           bandstand: Estrada
957           beach_resort: Ośrodek plażowy
958           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
959           bleachers: Odkryta trybuna
960           bowling_alley: Kręgielnia
961           common: Błonie
962           dance: Sala taneczna
963           dog_park: Wybieg dla psów
964           firepit: Palenisko
965           fishing: Łowisko
966           fitness_centre: Siłownia
967           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
968           garden: Ogród
969           golf_course: Pole golfowe
970           horse_riding: Jazda konna
971           ice_rink: Lodowisko
972           marina: Marina
973           miniature_golf: Minigolf
974           nature_reserve: Rezerwat przyrody
975           outdoor_seating: Ogródek
976           park: Park
977           picnic_table: Stół piknikowy
978           pitch: Boisko sportowe
979           playground: Plac zabaw
980           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
981           resort: Ośrodek wypoczynkowy
982           sauna: Sauna
983           slipway: Pochylnia
984           sports_centre: Centrum sportowe
985           stadium: Stadion
986           swimming_pool: Basen
987           track: Bieżnia
988           water_park: Park wodny
989           "yes": Rekreacja
990         man_made:
991           adit: Szyb
992           advertising: Reklama
993           antenna: Antena
994           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
995           beacon: Latarnia morska
996           beam: Belka
997           beehive: Ul
998           breakwater: Falochron
999           bridge: Most
1000           bunker_silo: Bunkier
1001           cairn: Kopiec
1002           chimney: Komin
1003           clearcut: Zrąb
1004           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1005           crane: Żuraw (dźwig)
1006           cross: Krzyż
1007           dolphin: Dalba
1008           dyke: Grobla
1009           embankment: Nasyp
1010           flagpole: Maszt flagowy
1011           gasometer: Zbiornik gazowy
1012           groyne: Ostroga brzegowa
1013           kiln: Piec przemysłowy
1014           lighthouse: Latarnia morska
1015           manhole: Właz do kanału
1016           mast: Maszt
1017           mine: Kopalnia
1018           mineshaft: Szyb górniczy
1019           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1020           petroleum_well: Szyb naftowy
1021           pier: Molo/pomost
1022           pipeline: Rurociąg
1023           pumping_station: Przepompownia
1024           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1025           silo: Silos
1026           snow_cannon: Armatka śnieżna
1027           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1028           storage_tank: Zbiornik
1029           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1030           surveillance: Punkt monitoringu
1031           telescope: Teleskop
1032           tower: Wieża
1033           utility_pole: Słup
1034           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1035           watermill: Młyn wodny
1036           water_tap: Kran z wodą
1037           water_tower: Wieża ciśnień
1038           water_well: Studnia
1039           water_works: Wodociągi
1040           windmill: Wiatrak
1041           works: Fabryka
1042           "yes": Konstrukcja
1043         military:
1044           airfield: Lotnisko wojskowe
1045           barracks: Koszary
1046           bunker: Bunkier
1047           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1048           trench: Transzeja
1049           "yes": Obiekt wojskowy
1050         mountain_pass:
1051           "yes": Przełęcz
1052         natural:
1053           bare_rock: Skała macierzysta
1054           bay: Zatoka
1055           beach: Plaża
1056           cape: Przylądek
1057           cave_entrance: Wejście do jaskini
1058           cliff: Urwisko
1059           crater: Krater
1060           dune: Wydma
1061           fell: Hale górskie
1062           fjord: Fiord
1063           forest: Las
1064           geyser: Gejzer
1065           glacier: Lodowiec
1066           grassland: Łąka
1067           heath: Wrzosowisko
1068           hill: Wzgórze
1069           hot_spring: Źródło termalne
1070           island: Wyspa
1071           land: Ląd
1072           marsh: Bagno
1073           moor: Wrzosowisko
1074           mud: Błoto
1075           peak: Szczyt
1076           point: Punkt
1077           reef: Rafa
1078           ridge: Grzbiet
1079           rock: Skała
1080           saddle: Przełęcz
1081           sand: Piaski
1082           scree: Rumowisko skalne
1083           scrub: Zarośla
1084           spring: Źródło wodne
1085           stone: Głaz
1086           strait: Cieśnina
1087           tree: Drzewo
1088           valley: Dolina
1089           volcano: Wulkan
1090           water: Woda
1091           wetland: Obszar podmokły
1092           wood: Drzewa
1093           "yes": Natura
1094         office:
1095           accountant: Księgowy
1096           administrative: Administracja
1097           advertising_agency: Agencja reklamowa
1098           architect: Architekt
1099           association: Stowarzyszenie
1100           company: Biuro firmy
1101           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1102           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1103           employment_agency: Urząd pracy
1104           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1105           estate_agent: Biuro nieruchomości
1106           financial: Biuro finansowe
1107           government: Biuro rządowe/samorządowe
1108           insurance: Biuro ubezpieczeń
1109           it: Biuro firmy informatycznej
1110           lawyer: Prawnik
1111           logistics: Biuro logistyczne
1112           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1113           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1114           notary: Notariusz
1115           religion: Biuro organizacji religijnej
1116           research: Biuro badawcze
1117           tax_advisor: Doradca podatkowy
1118           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1119           travel_agent: Biuro podróży
1120           "yes": Biuro
1121         place:
1122           allotments: Ogródki działkowe
1123           city: Miasto
1124           city_block: Kwartał
1125           country: Kraj
1126           county: Hrabstwo
1127           farm: Farma
1128           hamlet: Osada
1129           house: Dom
1130           houses: Zabudowanie
1131           island: Wyspa
1132           islet: Wysepka
1133           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1134           locality: Miejsce nazwane
1135           municipality: Gmina
1136           neighbourhood: Sąsiedztwo
1137           plot: Działka
1138           postcode: Kod pocztowy
1139           quarter: Kwartał
1140           region: Rejon
1141           sea: Morze
1142           square: Plac
1143           state: Województwo/stan/prowincja
1144           subdivision: Dzielnica
1145           suburb: Osiedle
1146           town: Miasto
1147           village: Wieś
1148           "yes": Miejsce
1149         railway:
1150           abandoned: Dawna linia kolejowa
1151           construction: Budowana linia kolejowa
1152           disused: Nieużywany tor
1153           funicular: Kolej linowo-terenowa
1154           halt: Przystanek kolejowy
1155           junction: Węzeł kolejowy
1156           level_crossing: Przejazd kolejowy
1157           light_rail: Tor kolei miejskiej
1158           miniature: Tor minikolejki
1159           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1160           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1161           platform: Peron
1162           preserved: Tor kolei zabytkowej
1163           proposed: Planowana linia kolejowa
1164           spur: Bocznica kolejowa
1165           station: Stacja kolejowa
1166           stop: Przystanek kolejowy
1167           subway: Metro
1168           subway_entrance: Wejście na stację metra
1169           switch: Zwrotnica
1170           tram: Tor tramwajowy
1171           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1172           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1173         shop:
1174           agrarian: Sklep rolniczy
1175           alcohol: Sklep monopolowy
1176           antiques: Antyki
1177           appliance: Sklep z AGD
1178           art: Sklep z dziełami sztuki
1179           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1180           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1181           bakery: Piekarnia
1182           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1183           beauty: Salon urody
1184           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1185           beverages: Sklep z napojami
1186           bicycle: Sklep rowerowy
1187           bookmaker: Bukmacher
1188           books: Księgarnia
1189           boutique: Butik
1190           butcher: Sklep mięsny
1191           car: Sprzedaż samochodów
1192           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1193           car_repair: Warsztat samochodowy
1194           carpet: Sklep z dywanami
1195           charity: Sklep charytatywny
1196           cheese: Sklep z serami
1197           chemist: Drogeria
1198           chocolate: Sklep z czekoladą
1199           clothes: Sklep odzieżowy
1200           coffee: Sklep z kawą
1201           computer: Sklep komputerowy
1202           confectionery: Sklep ze słodyczami
1203           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1204           copyshop: Ksero
1205           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1206           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1207           curtain: Sklep z zasłonami
1208           dairy: Sklep z nabiałem
1209           deli: Delikatesy
1210           department_store: Dom towarowy
1211           discount: Sklep z produktami po obniżce
1212           doityourself: Market budowlany
1213           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1214           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1215           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1216           erotic: Sklep erotyczny
1217           estate_agent: Biuro nieruchomości
1218           fabric: Sklep z tkaninami
1219           farm: Stragan świeżych produktów
1220           fashion: Sklep odzieżowy
1221           fishing: Sklep wędkarski
1222           florist: Kwiaciarnia
1223           food: Sklep spożywczy
1224           frame: Sklep z ramami
1225           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1226           furniture: Sklep meblowy
1227           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1228           gas: Sklep z butlami gazowymi
1229           general: Sklep wielobranżowy
1230           gift: Sklep z pamiątkami
1231           greengrocer: Warzywniak
1232           grocery: Sklep spożywczy
1233           hairdresser: Fryzjer
1234           hardware: Sklep z narzędziami
1235           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1236           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1237           herbalist: Sklep zielarski
1238           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1239           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1240           ice_cream: Sklep z lodami
1241           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1242           jewelry: Sklep z biżuterią
1243           kiosk: Kiosk
1244           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1245           laundry: Pralnia
1246           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1247           lottery: Kolektura
1248           mall: Centrum handlowe
1249           massage: Salon masażu
1250           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1251           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1252           money_lender: Pożyczki
1253           motorcycle: Sklep motocyklowy
1254           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1255           music: Sklep muzyczny
1256           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1257           newsagent: Sklep z prasą
1258           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1259           optician: Optyk
1260           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1261           outdoor: Sklep turystyczny
1262           paint: Sklep z farbami
1263           pastry: Cukiernia
1264           pawnbroker: Lombard
1265           perfumery: Perfumeria
1266           pet: Sklep zoologiczny
1267           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1268           photo: Sklep fotograficzny
1269           seafood: Sklep z owocami morza
1270           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1271           sewing: Pasmanteria
1272           shoes: Sklep obuwniczy
1273           sports: Sklep sportowy
1274           stationery: Sklep papierniczy
1275           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1276           supermarket: Supermarket
1277           tailor: Krawiec
1278           tattoo: Studio tatuażu
1279           tea: Sklep z herbatą
1280           ticket: Kasa biletowa
1281           tobacco: Sklep z tytoniem
1282           toys: Sklep z zabawkami
1283           travel_agency: Biuro podróży
1284           tyres: Sklep z oponami
1285           vacant: Pusty lokal sklepowy
1286           variety_store: Sklep z różnościami
1287           video: Sklep wideo/DVD
1288           video_games: Sklep z grami wideo
1289           wholesale: Hurtownia
1290           wine: Sklep z winami
1291           "yes": Sklep
1292         tourism:
1293           alpine_hut: Chata alpejska
1294           apartment: Mieszkanie na wynajem
1295           artwork: Dzieło sztuki
1296           attraction: Atrakcja turystyczna
1297           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1298           cabin: Domek letniskowy
1299           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1300           camp_site: Kemping
1301           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1302           chalet: Schronisko
1303           gallery: Galeria
1304           guest_house: Pensjonat
1305           hostel: Hostel
1306           hotel: Hotel
1307           information: Informacja turystyczna
1308           motel: Motel
1309           museum: Muzeum
1310           picnic_site: Miejsce na piknik
1311           theme_park: Park rozrywki
1312           viewpoint: Punkt widokowy
1313           wilderness_hut: Chata na odludziu
1314           zoo: Zoo
1315         tunnel:
1316           building_passage: Przejazd przez budynek
1317           culvert: Przepust
1318           "yes": Tunel
1319         waterway:
1320           artificial: Sztuczny ciek
1321           boatyard: Stocznia
1322           canal: Kanał
1323           dam: Zapora wodna
1324           derelict_canal: Opuszczony kanał
1325           ditch: Rów przydrożny
1326           dock: Basen portowy
1327           drain: Rów odwadniający
1328           lock: Śluza
1329           lock_gate: Wrota śluzy
1330           mooring: Kotwicowisko
1331           rapids: Katarakty
1332           river: Rzeka
1333           stream: Strumień
1334           wadi: Starorzecze
1335           waterfall: Wodospad
1336           weir: Jaz
1337           "yes": Ciek
1338       admin_levels:
1339         level2: Granica kraju
1340         level3: Granica regionu
1341         level4: Granica
1342         level5: Granica regionu
1343         level6: Granica powiatu
1344         level7: Granica gminy
1345         level8: Granica miejscowości
1346         level9: Granica dzielnicy
1347         level10: Granica przedmieścia
1348         level11: Granica osiedla
1349       types:
1350         cities: Miasta
1351         towns: Miasta
1352         places: Miejsca
1353     results:
1354       no_results: Nic nie znaleziono
1355       more_results: Więcej wyników
1356   issues:
1357     index:
1358       title: Sprawy
1359       select_status: Wybierz status
1360       select_type: Wybierz kategorię
1361       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1362       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1363       not_updated: Niezaktualizowane
1364       search: Wyszukaj
1365       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1366       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1367       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1368       status: Stan
1369       reports: Zgłoszenia
1370       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1371       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1372       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1373       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1374       reports_count:
1375         one: 1 zgłoszenie
1376         few: '%{count} zgłoszenia'
1377         other: '%{count} zgłoszeń'
1378       reported_item: Zgłoszony element
1379       states:
1380         ignored: zignorowane
1381         open: otwarte
1382         resolved: rozwiązane
1383     update:
1384       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1385       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1386       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1387     show:
1388       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1389       reports:
1390         zero: Brak zgłoszeń
1391         one: 1 zgłoszenie
1392         few: '%{count} zgłoszenia'
1393         other: '%{count} zgłoszeń'
1394       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1395       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1396       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1397       resolve: Rozwiąż
1398       ignore: Zignoruj
1399       reopen: Otwórz ponownie
1400       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1401       read_reports: Czytaj raporty
1402       new_reports: Nowe zgłoszenia
1403       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1404       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1405       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1406     resolve:
1407       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1408     ignore:
1409       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1410     reopen:
1411       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1412     comments:
1413       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1414       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1415     reports:
1416       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1417     helper:
1418       reportable_title:
1419         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1420         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1421   issue_comments:
1422     create:
1423       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1424   reports:
1425     new:
1426       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1427       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1428       disclaimer:
1429         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1430         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1431         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1432           twojej społeczności
1433         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1434           którego on dotyczy
1435       categories:
1436         diary_entry:
1437           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1438           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1439           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1440           other_label: Inne
1441         diary_comment:
1442           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1443           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1444           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1445           other_label: Inne
1446         user:
1447           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1448           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1449           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1450           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1451           other_label: Inny
1452         note:
1453           spam_label: Uwaga jest spamem
1454           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1455           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1456           other_label: Inne
1457     create:
1458       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1459       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1460   layouts:
1461     project_name:
1462       title: OpenStreetMap
1463       h1: OpenStreetMap
1464     logo:
1465       alt_text: Logo OpenStreetMap
1466     home: Przejdź do położenia domu
1467     logout: Wyloguj się
1468     log_in: Zaloguj się
1469     log_in_tooltip: Zaloguj się
1470     sign_up: Zarejestruj się
1471     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1472     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1473     edit: Edycja
1474     history: Zmiany
1475     export: Eksport
1476     issues: Sprawy
1477     data: Dane
1478     export_data: Eksportuj dane
1479     gps_traces: Ślady GPS
1480     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1481     user_diaries: Dzienniki
1482     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1483     edit_with: Edytuj w %{editor}
1484     tag_line: Wolna wikimapa świata
1485     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1486     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1487       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1488     intro_2_create_account: Utwórz konto
1489     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1490     partners_ucl: University College London
1491     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1492     partners_partners: partnerzy
1493     tou: Warunki użytkowania
1494     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1495       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1496     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1497       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1498     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1499     help: Pomoc
1500     about: Informacje
1501     copyright: Prawa autorskie
1502     community: Społeczność
1503     community_blogs: Blogi społeczności
1504     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1505     foundation: Fundacja
1506     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1507     make_a_donation:
1508       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1509       text: Przekaż darowiznę
1510     learn_more: Dowiedz się więcej
1511     more: Więcej
1512   user_mailer:
1513     diary_comment_notification:
1514       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1515       hi: Witaj %{to_user},
1516       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1517         o temacie %{subject}:'
1518       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1519         o temacie %{subject}:'
1520       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1521         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1522       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1523         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1524     message_notification:
1525       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1526       hi: Witaj %{to_user},
1527       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1528       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1529         %{subject}:'
1530       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1531         do autora na %{replyurl}
1532       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1533         do autora na %{replyurl}
1534     friendship_notification:
1535       hi: Witaj %{to_user},
1536       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1537       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1538       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1539       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1540       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1541       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1542     gpx_description:
1543       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1544         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1545       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1546         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1547     gpx_failure:
1548       hi: Cześć, %{to_user},
1549       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1550       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1551         na %{url}.
1552       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1553       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1554     gpx_success:
1555       hi: Cześć, %{to_user},
1556       loaded_successfully:
1557         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1558         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1559         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1560         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1561       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1562     signup_confirm:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1564       greeting: Cześć!
1565       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1566       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1567         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1568       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1569         jak zacząć.
1570     email_confirm:
1571       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1572       greeting: Cześć,
1573       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1574         na %{new_address}.
1575       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1576     lost_password:
1577       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1578       greeting: Cześć,
1579       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1580         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1581       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1582     note_comment_notification:
1583       anonymous: Anonimowy użytkownik
1584       greeting: Witaj,
1585       commented:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1588           uwagę'
1589         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1590           w lokalizacji: %{place}.'
1591         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1592           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1593         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1594           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1595         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1596           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1597       closed:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1600         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1601           %{place}.'
1602         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1603           %{place}.'
1604         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1605           się ona w położeniu: %{place}.'
1606         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1607           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1608       reopened:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1610           uwag'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1612           cię uwagę'
1613         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1614           lokalizacji: %{place}'
1615         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1616           w lokalizacji: %{place}'
1617         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1618           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1619         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1620           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1621       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1622       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1623     changeset_comment_notification:
1624       hi: Witaj %{to_user},
1625       greeting: Cześć,
1626       commented:
1627         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1628           zmian'
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1630         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1631           zmian, utworzony %{time}'
1632         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1633           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1634         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1635           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1636         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1637           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1638         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1639         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1640         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1641       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1642         %{url}.'
1643       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1644         %{url}.'
1645       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1646         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1647       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1648         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1649   messages:
1650     inbox:
1651       title: Wiadomości odebrane
1652       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1653       outbox: skrzynka nadawcza
1654       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1655       new_messages:
1656         few: '%{count} nowe wiadomości'
1657         many: '%{count} nowych wiadomości'
1658         one: '%{count} nową wiadomość'
1659         other: '%{count} nowych wiadomości'
1660       old_messages:
1661         few: '%{count} stare wiadomości'
1662         many: '%{count} starych wiadomości'
1663         one: '%{count} starą wiadomość'
1664         other: '%{count} starych wiadomości'
1665       from: Od
1666       subject: Temat
1667       date: Data
1668       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1669         %{people_mapping_nearby_link}?
1670       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1671     message_summary:
1672       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1673       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1674       reply_button: Odpowiedz
1675       destroy_button: Usuń
1676     new:
1677       title: Wysyłanie wiadomości
1678       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1679       subject: Temat
1680       body: Treść
1681       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1682     create:
1683       message_sent: Wysłano wiadomość
1684       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1685         następnych.
1686     no_such_message:
1687       title: Nie ma takiej wiadomości
1688       heading: Nie ma takiej wiadomości
1689       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1690     outbox:
1691       title: Wysłane
1692       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1693       inbox: odebrane
1694       outbox: wysłane
1695       messages:
1696         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1697         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1698         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1699       to: Do
1700       subject: Temat
1701       date: Nadano
1702       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1703         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1704       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1705     reply:
1706       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1707         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1708         aby na nią odpowiedzieć.
1709     show:
1710       title: Czytanie wiadomości
1711       from: Od
1712       subject: Temat
1713       date: Nadano
1714       reply_button: Odpowiedz
1715       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1716       destroy_button: Usuń
1717       back: Cofnij
1718       to: Do
1719       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1720         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1721         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1722     sent_message_summary:
1723       destroy_button: Usuń
1724     mark:
1725       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1726       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1727     destroy:
1728       destroyed: Wiadomość usunięta
1729   shared:
1730     markdown_help:
1731       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1732       headings: Nagłówki
1733       heading: Nagłówki
1734       subheading: Podtytuł
1735       unordered: Lista nieuporządkowana
1736       ordered: Lista numerowana
1737       first: Pierwszy element
1738       second: Drugi element
1739       link: Odnośnik
1740       text: Tekst
1741       image: Obraz
1742       alt: Tekst alternatywny
1743       url: Adres URL
1744     richtext_field:
1745       edit: Edytuj
1746       preview: Podgląd
1747   site:
1748     about:
1749       next: Dalej
1750       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1751       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1752         aplikacji oraz urządzeń'
1753       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1754         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1755       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1756       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1757         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1758         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1759       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1760       community_driven_html: |-
1761         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1762         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1763         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1764         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1765         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1766         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1767       open_data_title: Otwarte dane
1768       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1769         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1770         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1771         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1772         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1773       legal_title: Pytania prawne
1774       legal_1_html: |-
1775         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1776         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1777       legal_2_html: |-
1778         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1779         <br>
1780         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1781       partners_title: Partnerzy
1782     copyright:
1783       foreign:
1784         title: Informacje o tłumaczeniu
1785         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1786           preferowana jest strona w języku angielskim.
1787         english_link: oryginalną angielską wersją
1788       native:
1789         title: O stronie
1790         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1791           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1792           i %{mapping_link}.
1793         native_link: wersji po polsku
1794         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1795       legal_babble:
1796         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1797         intro_1_html: |-
1798           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1799           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1800         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1801           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1802           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1803           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1804           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1805           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1806         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1807           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1808           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1809         credit_title_html: Jak podać źródło
1810         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1811         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1812           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1813           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1814           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1815           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1816           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1817           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1818           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1819         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1820           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1821           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1822           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1823         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1824           się w rogu mapy.
1825         attribution_example:
1826           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1827           title: Przykład uznania autorstwa
1828         more_title_html: Dowiedz się więcej
1829         more_1_html: |-
1830           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1831           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1832         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1833           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1834           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1835           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1836           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1837           korzystania z Nominatima</a>.
1838         contributors_title_html: Współtwórcy
1839         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1840           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1841           źródeł, wśród nich:'
1842         contributors_at_html: |-
1843           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1844           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1845           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1846         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1847           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1848           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1849           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1850         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1851           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1852           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1853           Canada).'
1854         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1855           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1856           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1857           License</a>.'
1858         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1859           Générale des Impôts.</li>'
1860         contributors_nl_html: |-
1861           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1862           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1863         contributors_nz_html: |-
1864           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1865           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1866         contributors_si_html: |-
1867           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1868           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1869           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1870           (informacja publiczna Słowenii).
1871         contributors_es_html: |-
1872           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1873           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1874         contributors_za_html: |-
1875           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1876           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1877           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1878         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1879           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1880         contributors_footer_1_html: |-
1881           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1882           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1883           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1884         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1885           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1886           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1887         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1888         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1889           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1890           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1891           praw autorskich.
1892         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1893           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1894           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1895           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1896           formularz on-line</a>.
1897         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1898         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1899           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1900           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1901           roboczej ds. licencji</a>.
1902     index:
1903       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
1904         wyłączoną jego obsługę.
1905       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1906       permalink: Permalink
1907       shortlink: Shortlink
1908       createnote: Dodaj uwagę
1909       license:
1910         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1911           otwartej licencji
1912       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1913         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1914     edit:
1915       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1916       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1917         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1918       user_page_link: stronie użytkownika
1919       anon_edits_html: (%{link})
1920       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1921       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1922         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1923         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1924         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1925       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1926         kliknij przycisk „Zapisz” bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1927         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1928       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1929         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1930       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1931         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1932       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1933       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1934         niezbędne dla tej funkcji.
1935     export:
1936       title: Eksportuj
1937       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1938       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1939       format_to_export: Format eksportu
1940       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1941       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1942       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1943       licence: Licencja
1944       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1945         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1946       too_large:
1947         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1948           podanych zasobów:'
1949         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1950           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1951           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1952         planet:
1953           title: Planeta OSM
1954           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1955         overpass:
1956           title: Overpass API
1957           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1958             danych OpenStreetMap
1959         geofabrik:
1960           title: Pliki Geofabrik
1961           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
1962             miast
1963         metro:
1964           title: Metro Extracts
1965           description: Wyciągi dla dużych miast i otaczających je obszarów
1966         other:
1967           title: Inne zasoby
1968           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1969       options: Opcje
1970       format: Format
1971       scale: Skala
1972       max: maks
1973       image_size: Rozmiar obrazu
1974       zoom: Przybliżenie
1975       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1976       latitude: 'Szer:'
1977       longitude: 'Dł:'
1978       output: Wynik
1979       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1980       export_button: Wyeksportuj
1981     fixthemap:
1982       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1983       how_to_help:
1984         title: Jak pomóc
1985         join_the_community:
1986           title: Dołącz do społeczności
1987           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1988             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1989             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1990             własnoręcznie.
1991         add_a_note:
1992           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1993             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1994             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1995             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1996       other_concerns:
1997         title: Inne kwestie
1998         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1999           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2000           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2001           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2002           roboczą OSMF</a>."
2003     help:
2004       title: Uzyskiwanie pomocy
2005       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2006         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2007         tematów związanych z mapowaniem.
2008       welcome:
2009         url: /welcome
2010         title: Witamy w OpenStreetMap
2011         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2012           OpenStreetMap.
2013       beginners_guide:
2014         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2015         title: Podręcznik dla początkujących
2016         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2017       help:
2018         url: https://help.openstreetmap.org/
2019         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2020         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2021           OpenStreetMap.
2022       mailing_lists:
2023         title: Listy dyskusyjne
2024         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2025           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2026       forums:
2027         title: Forum
2028         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2029       irc:
2030         title: IRC
2031         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2032       switch2osm:
2033         title: switch2osm
2034         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2035           i inne usługi.
2036       welcomemat:
2037         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2038         title: Dla organizacji
2039         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2040           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2041       wiki:
2042         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2043         title: Wiki OpenStreetMap
2044         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2045     sidebar:
2046       search_results: Wyniki wyszukiwania
2047       close: Zamknij
2048     search:
2049       search: Wyszukiwanie
2050       get_directions: Wyznacz trasę
2051       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2052       from: Początek trasy
2053       to: Koniec trasy
2054       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2055       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2056       submit_text: →
2057       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2058     key:
2059       table:
2060         entry:
2061           motorway: Autostrada
2062           main_road: Główna droga
2063           trunk: Droga główna
2064           primary: Droga pierwszorzędna
2065           secondary: Droga drugorzędna
2066           unclassified: Droga czwartorzędna
2067           track: Droga polna lub leśna
2068           bridleway: Droga dla koni
2069           cycleway: Droga rowerowa
2070           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2071           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2072           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2073           footway: Droga dla pieszych
2074           rail: Tor kolejowy
2075           subway: Metro
2076           tram:
2077           - Kolej miejska
2078           - tramwaj
2079           cable:
2080           - Kolej linowa
2081           - wyciąg krzesełkowy
2082           runway:
2083           - Pas startowy
2084           - kołowania
2085           apron:
2086           - Płyta lotniska
2087           - terminal
2088           admin: Granica
2089           forest: Las
2090           wood: Drzewa
2091           golf: Pole golfowe
2092           park: Park
2093           resident: Teren mieszkalny
2094           common:
2095           - Pole
2096           - łąka
2097           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2098           industrial: Teren przemysłowy
2099           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2100           heathland: Wrzosowisko
2101           lake:
2102           - Jezioro
2103           - zbiornik
2104           farm: Gospodarstwo rolne
2105           brownfield: Teren powyburzeniowy
2106           cemetery: Cmentarz
2107           allotments: Ogródki działkowe
2108           pitch: Boisko sportowe
2109           centre: Centrum sportowe
2110           reserve: Rezerwat przyrody
2111           military: Teren wojskowy
2112           school:
2113           - Szkoła
2114           - uniwersytet
2115           building: Ważny budynek
2116           station: Stacja kolejowa
2117           summit:
2118           - Góra
2119           - szczyt
2120           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2121           bridge: Czarny obrys – most
2122           private: Dostęp za zezwoleniem
2123           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2124           construction: Drogi w budowie
2125           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2126           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2127           toilets: Toalety
2128     richtext_area:
2129       edit: Edytuj
2130       preview: Podgląd
2131     markdown_help:
2132       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2133       headings: Nagłówki
2134       heading: Nagłówek
2135       subheading: Podtytuł
2136       unordered: Lista nieuporządkowana
2137       ordered: Lista numerowana
2138       first: Pierwszy element
2139       second: Drugi element
2140       link: Odnośnik
2141       text: Tekst
2142       image: Obraz
2143       alt: Tekst alternatywny
2144       url: Adres URL
2145     welcome:
2146       title: Witamy!
2147       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2148         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2149         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2150       whats_on_the_map:
2151         title: Co jest na mapie
2152         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2153           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2154           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2155           które cię interesują.
2156         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2157           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2158           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2159       basic_terms:
2160         title: Podstawowe zasady mapowania
2161         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2162           się przydadzą.
2163         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2164           na edycję mapy.
2165         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2166         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2167           lub budynek.
2168         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2169           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2170       rules:
2171         title: Zasady!
2172         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2173           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2174           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2175           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2176           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2177           edycji</a>.
2178       questions:
2179         title: Czy masz jakieś pytania?
2180         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2181           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2182           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2183           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2184           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2185       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2186       add_a_note:
2187         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2188         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2189           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2190         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2191           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2192           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2193           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2194   traces:
2195     visibility:
2196       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2197       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2198         punkty)
2199       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2200         punkty ze znacznikami czasu)
2201       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2202         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2203     new:
2204       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2205       visibility_help: co to znaczy?
2206       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2207       help: Pomoc
2208       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2209     create:
2210       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2211       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2212         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2213       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2214         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2215       traces_waiting:
2216         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2217           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2218         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2219           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2220         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2221           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2222     edit:
2223       cancel: Anuluj
2224       title: Edycja śladu %{name}
2225       heading: Edycja śladu %{name}
2226       visibility_help: co to znaczy?
2227       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2228     update:
2229       updated: Ślad został zaktualizowany
2230     trace_optionals:
2231       tags: Tagi
2232     show:
2233       title: Przeglądanie śladu %{name}
2234       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2235       pending: OCZEKUJE
2236       filename: 'Nazwa pliku:'
2237       download: pobierz
2238       uploaded: 'Czas dodania:'
2239       points: 'Liczba punktów:'
2240       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2241       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2242       map: mapa
2243       edit: edycja
2244       owner: 'Autor:'
2245       description: 'Opis:'
2246       tags: 'Tagi:'
2247       none: Brak
2248       edit_trace: Edytuj ten ślad
2249       delete_trace: Usuń ten ślad
2250       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2251       visibility: 'Widoczność:'
2252       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2253     trace_paging_nav:
2254       showing_page: Strona %{page}
2255       older: Starsze ślady
2256       newer: Nowsze ślady
2257     trace:
2258       pending: OCZEKUJE
2259       count_points:
2260         one: 1 punkt
2261         few: '%{count} punkty'
2262         many: '%{count} punktów'
2263         other: '%{count} punkta'
2264       more: więcej
2265       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2266       view_map: Wyświetl mapę
2267       edit: edycja
2268       edit_map: Edytuj mapę
2269       public: PUBLICZNY
2270       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2271       private: PRYWATNY
2272       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2273       by: utworzony przez użytkownika
2274       in: w
2275       map: mapa
2276     index:
2277       public_traces: Publiczne ślady GPS
2278       my_traces: Moje ślady GPS
2279       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2280       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2281       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2282       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2283         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2284         wiki</a>.
2285       upload_trace: Wyślij ślad
2286       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2287       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2288     destroy:
2289       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2290     make_public:
2291       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2292     offline_warning:
2293       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2294     offline:
2295       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2296       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2297     georss:
2298       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2299     description:
2300       description_with_count:
2301         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2302         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2303       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2304   application:
2305     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2306     require_cookies:
2307       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2308         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2309     require_admin:
2310       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2311     setup_user_auth:
2312       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2313         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2314       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2315         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2316       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2317         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2318         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2319   oauth:
2320     authorize:
2321       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2322       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2323         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2324         wybrać dowolną liczbę opcji.
2325       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2326       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2327       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2328       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2329         kontaktów.
2330       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2331       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2332       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2333       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2334       grant_access: Przyznaj dostęp
2335     authorize_success:
2336       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2337       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2338       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2339     authorize_failure:
2340       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2341       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2342       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2343     revoke:
2344       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2345     permissions:
2346       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2347   oauth_clients:
2348     new:
2349       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2350     edit:
2351       title: Edycja aplikacji
2352     show:
2353       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2354       key: 'Klucz odbiorcy:'
2355       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2356       url: 'URL znacznika zapytania:'
2357       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2358       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2359       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2360       edit: Edytuj szczegóły
2361       delete: Usuń klienta
2362       confirm: Jesteś pewien?
2363       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2364     index:
2365       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2366       my_tokens: Zarejestrowane programy
2367       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2368       application: Nazwa aplikacji
2369       issued_at: Czas wydania
2370       revoke: Odwołaj!
2371       my_apps: Programy klienckie
2372       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2373         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2374         z zapytań OAuth do tej usługi.
2375       oauth: OAuth
2376       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2377       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2378     form:
2379       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2380     not_found:
2381       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2382     create:
2383       flash: Zarejestrowano informacje
2384     update:
2385       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2386     destroy:
2387       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2388   users:
2389     login:
2390       title: Logowanie
2391       heading: Logowanie
2392       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2393       password: 'Hasło:'
2394       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2395       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2396       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2397       login_button: Zaloguj się
2398       register now: Zarejestruj się
2399       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2400         i hasło:'
2401       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2402       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2403       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2404       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2405       no account: Nie masz konta?
2406       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2407         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2408         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2409       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2410         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2411         jeśli chcesz to przedyskutować.
2412       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2413       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2414       auth_providers:
2415         openid:
2416           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2417           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2418         google:
2419           title: Zaloguj się za pomocą Google
2420           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2421         facebook:
2422           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2423           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2424         windowslive:
2425           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2426           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2427         github:
2428           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2429           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2430         wikipedia:
2431           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2432           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2433         yahoo:
2434           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2435           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2436         wordpress:
2437           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2438           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2439         aol:
2440           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2441           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2442     logout:
2443       title: Wyloguj się
2444       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2445       logout_button: Wyloguj się
2446     lost_password:
2447       title: zgubione hasło
2448       heading: Zapomniałeś hasła?
2449       email address: 'Adres e-mail:'
2450       new password button: Wyczyść hasło
2451       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2452         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2453       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2454         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2455       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2456     reset_password:
2457       title: Wyczyść hasło
2458       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2459       reset: Wyczyść hasło
2460       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2461       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2462     new:
2463       title: Zarejestruj się
2464       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2465       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2466         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2467         będzie możliwe.
2468       about:
2469         header: Darmowa i edytowalna
2470         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2471           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2472           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2473       email address: 'Adres e-mail:'
2474       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2475       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2476         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2477         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2478         aby uzyskać więcej informacji.
2479       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2480       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2481         zmienić w ustawieniach.
2482       external auth: 'Logowanie przez:'
2483       password: Hasło
2484       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2485       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2486       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2487         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2488       continue: Zarejestruj się
2489       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2490       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2491         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2492         tej stronie</a>.
2493       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2494     terms:
2495       title: Warunki
2496       heading: Warunki
2497       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2498       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2499         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2500       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2501         i przyszłych wkładów.
2502       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2503       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2504         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2505         zaakceptuj tekst.
2506       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2507       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2508         w domenie publicznej
2509       consider_pd_why: co to oznacza?
2510       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2511       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2512         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2513         tłumaczenia</a>'
2514       continue: Dalej
2515       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2516       decline: Nie akceptuję
2517       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2518         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2519       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2520       legale_names:
2521         france: Francja
2522         italy: Włochy
2523         rest_of_world: Reszta świata
2524     no_such_user:
2525       title: Nie znaleziono użytkownika
2526       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2527       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2528         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2529       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2530     show:
2531       my diary: Dziennik
2532       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2533       my edits: Zmiany
2534       my traces: Ślady
2535       my notes: Uwagi
2536       my messages: Wiadomości
2537       my profile: Profil
2538       my settings: Ustawienia
2539       my comments: Komentarze
2540       oauth settings: Ustawienia oauth
2541       blocks on me: Otrzymane blokady
2542       blocks by me: Nałożone blokady
2543       send message: wyślij wiadomość
2544       diary: dziennik
2545       edits: edycje
2546       traces: ślady
2547       notes: uwagi
2548       remove as friend: usuń ze znajomych
2549       add as friend: dodaj do znajomych
2550       mapper since: 'Mapuje od:'
2551       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2552       ct undecided: niezdecydowane
2553       ct declined: odrzucone
2554       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2555       email address: Adres e‐mail
2556       created from: 'Stworzony z:'
2557       status: 'Stan:'
2558       spam score: 'Punktacja spamu:'
2559       description: Opis
2560       user location: Położenie użytkownika
2561       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2562         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2563       settings_link_text: stronie ustawień
2564       my friends: Moi znajomi
2565       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2566       km away: '%{count} km stąd'
2567       m away: '%{count} m stąd'
2568       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2569       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2570         w tej okolicy.
2571       role:
2572         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2573         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2574         grant:
2575           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2576           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2577         revoke:
2578           administrator: Cofnij dostęp administratora
2579           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2580       block_history: aktywne blokady
2581       moderator_history: nałożone blokady
2582       comments: komentarze
2583       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2584       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2585       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2586       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2587       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2588       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2589       delete_user: Usuń tego użytkownika
2590       confirm: Potwierdź
2591       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2592       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2593       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2594       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2595       report: zgłoś tego użytkownika
2596     popup:
2597       your location: Twoje położenie
2598       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2599       friend: Znajomy
2600     account:
2601       title: Zmiana ustawień konta
2602       my settings: Ustawienia
2603       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2604       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2605       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2606       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2607       openid:
2608         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2609         link text: co to jest?
2610       public editing:
2611         heading: 'Edycje publiczne:'
2612         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2613         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2614         enabled link text: co to jest?
2615         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2616           edycje są anonimowe.
2617         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2618       public editing note:
2619         heading: Publiczna edycja
2620         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2621           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2622           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2623           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2624           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2625           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2626           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2627           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2628       contributor terms:
2629         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2630         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2631         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2632         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2633           i je zaakceptować.
2634         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2635         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2636         link text: co to jest?
2637       profile description: 'Opis profilu:'
2638       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2639       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2640       image: 'Obraz:'
2641       gravatar:
2642         gravatar: Użyj Gravatara
2643         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2644         link text: co to jest?
2645         disabled: Wyłączono Gravatara.
2646         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2647       new image: Dodanie obrazu
2648       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2649       delete image: Usuń aktualny obraz
2650       replace image: Zmień aktualny obraz
2651       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2652         100x100)
2653       home location: 'Położenie domu:'
2654       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2655       latitude: 'Szerokość:'
2656       longitude: 'Długość geograficzna:'
2657       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2658       save changes button: Zapisz zmiany
2659       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2660       return to profile: Wróć do profilu
2661       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2662         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2663       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2664     confirm:
2665       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2666       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2667       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2668         mapować.
2669       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2670       button: Potwierdzam
2671       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2672       already active: To konto zostało potwierdzone.
2673       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2674       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2675         tutaj</a>.
2676     confirm_resend:
2677       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2678         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2679         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2680         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2681       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2682     confirm_email:
2683       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2684       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2685         adres e-mail.
2686       button: Potwierdzam
2687       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2688       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2689       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2690     set_home:
2691       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2692     go_public:
2693       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2694         do edycji.
2695     index:
2696       title: Użytkownicy
2697       heading: Użytkownicy
2698       showing:
2699         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2700         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2701       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2702       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2703       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2704       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2705       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2706     suspended:
2707       title: Konto zawieszone
2708       heading: Konto zawieszone
2709       webmaster: webmaster
2710       body_html: |-
2711         <p>
2712           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2713         </p>
2714         <p>
2715           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2716           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2717         </p>
2718     auth_failure:
2719       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2720       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2721       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2722       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2723       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2724     auth_association:
2725       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2726       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2727         pomocą formularza poniżej.
2728       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2729         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2730   user_role:
2731     filter:
2732       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2733       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2734       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2735       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2736         użytkownika.
2737     grant:
2738       title: Potwierdź przyznanie roli
2739       heading: Potwierdź przyznanie roli
2740       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2741       confirm: Potwierdź
2742       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2743         użytkownik i rola są poprawne.
2744     revoke:
2745       title: Potwierdź odwołanie roli
2746       heading: Potwierdź odwołanie roli
2747       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2748       confirm: Potwierdź
2749       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2750         i rola są poprawne.
2751   user_blocks:
2752     model:
2753       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2754       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2755     not_found:
2756       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2757         %{id}.
2758       back: Wróć do spisu
2759     new:
2760       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2761       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2762       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2763         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2764         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2765         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2766         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2767       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2768         do API.
2769       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2770       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2771       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2772       back: Wyświetl wszystkie blokady
2773     edit:
2774       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2775       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2776       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2777         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2778         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2779         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2780         rozumianych pojęć.
2781       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2782         do API.
2783       show: Zobacz tę blokadę
2784       back: Wyświetl wszystkie blokady
2785       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2786     filter:
2787       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2788       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2789     create:
2790       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2791         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2792       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2793         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2794       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2795     update:
2796       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2797       success: Blokada została zaktualizowana.
2798     index:
2799       title: Blokady użytkownika
2800       heading: Lista blokad użytkowników
2801       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2802     revoke:
2803       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2804       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2805       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2806       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2807       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2808       revoke: Odwołaj!
2809       flash: Blokada została odwołana.
2810     helper:
2811       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2812       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2813       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2814         użytkownika.
2815       time_past_html: Zakończono %{time}.
2816       block_duration:
2817         hours:
2818           one: 1 godzina
2819           few: '%{count} godziny'
2820           many: '%{count} godzin'
2821           other: '%{count} godziny'
2822         days:
2823           one: 1 dzień
2824           other: '%{count} dni'
2825         weeks:
2826           one: 1 tydzień
2827           few: '%{count} tygodnie'
2828           many: '%{count} tygodni'
2829           other: '%{count} tygodnia'
2830         months:
2831           one: 1 miesiąc
2832           few: '%{count} miesiące'
2833           many: '%{count} miesięcy'
2834           other: '%{count} miesiąca'
2835         years:
2836           one: 1 rok
2837           few: '%{count} lata'
2838           many: '%{count} lat'
2839           other: '%{count} roku'
2840     blocks_on:
2841       title: Blokady na użytkownika %{name}
2842       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2843       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2844     blocks_by:
2845       title: Blokady nałożone przez %{name}
2846       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2847       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2848     show:
2849       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2850       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2851       created: Utworzona
2852       status: Stan
2853       show: Wyświetl
2854       edit: Edytuj
2855       revoke: Odwołaj!
2856       confirm: Na pewno?
2857       reason: 'Przyczyna blokady:'
2858       back: Pokaż wszystkie blokady
2859       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2860       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2861     block:
2862       not_revoked: (nieodwołana)
2863       show: Pokaż
2864       edit: Edytuj
2865       revoke: Odwołaj!
2866     blocks:
2867       display_name: Zablokowany użytkownik
2868       creator_name: Twórca
2869       reason: Powód blokady
2870       status: Status
2871       revoker_name: Odwołana przez
2872       showing_page: Strona %{page}
2873       next: Następna »
2874       previous: « Poprzednia
2875   notes:
2876     index:
2877       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2878       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2879       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2880       id: Identyfikator
2881       creator: Autor
2882       description: Opis
2883       created_at: Utworzono w dniu
2884       last_changed: Ostatnio zmieniono
2885   javascripts:
2886     close: Zamknij
2887     share:
2888       title: Udostępnianie
2889       cancel: Anuluj
2890       image: Obraz
2891       link: Odnośnik lub HTML
2892       long_link: Odnośnik
2893       short_link: Skrócony
2894       geo_uri: Schemat geo URI
2895       embed: HTML
2896       custom_dimensions: Własne wymiary
2897       format: 'Format:'
2898       scale: 'Skala:'
2899       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2900       download: Pobierz
2901       short_url: Krótki URL
2902       include_marker: Dołącz pinezkę
2903       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2904       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2905       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2906       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2907     embed:
2908       report_problem: Zgłoś błąd
2909     key:
2910       title: Legenda
2911       tooltip: Legenda
2912       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2913     map:
2914       zoom:
2915         in: Przybliż
2916         out: Oddal
2917       locate:
2918         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2919         metersPopup:
2920           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2921           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2922           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2923           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2924         feetPopup:
2925           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2926           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2927           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2928           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2929       base:
2930         standard: Podstawowa
2931         cycle_map: Rowerowa
2932         transport_map: Transportu publicznego
2933         hot: Humanitarna
2934         opnvkarte: ÖPNVKarte
2935       layers:
2936         header: Warstwy mapy
2937         notes: Uwagi
2938         data: Dane mapy
2939         gps: Publiczne ślady GPS
2940         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2941         title: Warstwy
2942       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2943       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2944       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2945       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2946         Allana</a>
2947       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2948       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2949         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2950         France</a>'
2951     site:
2952       edit_tooltip: Edytuje mapę
2953       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2954       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2955       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2956       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2957       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2958       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2959       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2960     changesets:
2961       show:
2962         comment: Komentarz
2963         subscribe: Obserwuj
2964         unsubscribe: Nie obserwuj
2965         hide_comment: ukryj
2966         unhide_comment: pokaż
2967     notes:
2968       new:
2969         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2970           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2971           problem.
2972         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2973           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2974           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2975         add: Dodaj uwagę
2976       show:
2977         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2978           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2979         hide: Ukryj
2980         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2981         reactivate: Ponownie aktywuj
2982         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2983         comment: Dodaj komentarz
2984     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2985       kliknąć tutaj.
2986     directions:
2987       ascend: W górę
2988       engines:
2989         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2990         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2991         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2992         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2993         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2994         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2995       descend: W dół
2996       directions: Opis trasy
2997       distance: Odległość
2998       errors:
2999         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3000         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3001       instructions:
3002         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3003         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3004         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3005         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3006         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3007         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3008           %{directions}
3009         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3010           %{name}, w kierunku %{directions}
3011         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3012         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3013         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3014           %{directions}
3015         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3016         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3017         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3018           %{directions}
3019         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3020         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3021         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3022           %{name}.
3023         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3024         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3025         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3026         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3027         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3028         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3029         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3030         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3031         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3032         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3033         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3034           %{directions}
3035         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3036           %{name}, w kierunku %{directions}
3037         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3038         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3039         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3040           %{directions}
3041         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3042         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3043         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3044           %{directions}
3045         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3046         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3047         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3048         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3049         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3050         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3051         via_point_without_exit: (przez punkt)
3052         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3053         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3054         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3055         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3056         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3057         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3058         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3059         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3060         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3061         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3062         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3063         unnamed: bez nazwy
3064         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3065         exit_counts:
3066           first: Pierwszy
3067           second: Drugi
3068           third: Trzeci
3069           fourth: Czwarty
3070           fifth: Piąty
3071           sixth: Szósty
3072           seventh: Siódmy
3073           eighth: Ósmy
3074           ninth: Dziewiąty
3075           tenth: Dziesiąty
3076       time: Czas
3077     query:
3078       node: Węzeł
3079       way: Linia
3080       relation: Relacja
3081       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3082       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3083       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3084     context:
3085       directions_from: Nawiguj stąd
3086       directions_to: Nawiguj tutaj
3087       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3088       show_address: Pokaż adres
3089       query_features: Wyświetl dane obiektów
3090       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3091   redactions:
3092     edit:
3093       description: Opis
3094       heading: Edytuj poprawkę
3095       title: Edytuj poprawkę
3096     index:
3097       empty: Brak poprawek do pokazania.
3098       heading: Lista poprawek
3099       title: Lista poprawek
3100     new:
3101       description: Opis
3102       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3103       title: Tworzenie nowej poprawki
3104     show:
3105       description: 'Opis:'
3106       heading: Poprawka „%{title}”
3107       title: Wyświetlenie poprawki
3108       user: 'Autor:'
3109       edit: Edytuj tę poprawkę
3110       destroy: Usuń tę poprawkę
3111       confirm: Na pewno?
3112     create:
3113       flash: Utworzono poprawkę.
3114     update:
3115       flash: Zapisano zmiany.
3116     destroy:
3117       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3118         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3119       flash: Poprawka usunięta.
3120       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3121   validations:
3122     leading_whitespace: ma spację na początku
3123     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3124     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3125     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3126 ...