1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
12 latitude: Zemljepisna širina
13 longitude: Zemljepisna dolžina
26 latitude: Zemljepisna širina
27 longitude: Zemljepisna dolžina
32 visible: Vidnost sledi
35 display_name: Prikazno ime
40 changeset: Paket sprememb
42 diary_comment: Komentar v dnevniku
43 diary_entry: Vpis v dnevnik
48 node_tag: Oznaka vozlišča
49 notifier: Obveščevalec
51 relation_member: Član relacije
52 relation_tag: Oznaka relacije
54 tracepoint: Točka sledi
55 tracetag: Oznaka sledi
57 user_preference: Uporabniške nastavitve
58 user_token: Uporabniški žeton
60 way_node: Vozlišče poti
64 changeset: "Paket sprememb: {{id}}"
65 download: Prenesi {{changeset_xml_link}} ali {{osmchange_xml_link}}
68 belongs_to: "Pripada:"
69 bounding_box: "Pravokotno področje:"
71 closed_at: "Zaključen:"
72 created_at: "Ustvarjen:"
74 one: "Vsebuje naslednje {{count}} vozlišče:"
75 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} vozlišč:"
77 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} relacijo:"
78 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} relacij:"
80 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} pot:"
81 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} poti:"
82 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
83 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
85 changeset_comment: "Pripomba:"
86 edited_at: "Urejeno ob:"
88 in_changeset: "V paketu sprememb:"
91 entry: Relacija {{relation_name}}
92 entry_role: Relacija {{relation_name}} (kot {{relation_role}})
96 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
97 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
98 relation: Prikaz relacije na večjem zemljevidu
99 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
100 loading: Nalaganje ...
103 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
104 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
106 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika {{user}}
107 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika {{user}}
108 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika {{user}}
110 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
111 download_xml: prenesi XML
114 node_title: "Vozlišče: {{node_name}}"
115 view_history: poglej zgodovino
117 coordinates: "Koordinate:"
120 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
121 download_xml: prenesi XML
122 node_history: Zgodovina vozlišča
123 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: {{node_name}}"
124 view_details: poglej podrobnosti
126 sorry: Oprostite, {{type}} z ID-jem {{id}} ne obstaja v bazi.
133 showing_page: Prikazana stran
135 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
136 download_xml: prenesi XML
138 relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
139 view_history: poglej zgodovino
144 download_xml: Prenesi XML
145 relation_history: Zgodovina relacije
146 relation_history_title: "Zgodovina relacije: {{relation_name}}"
148 entry_role: "{{type}} {{name}} kot {{role}}"
154 manually_select: Ročno izberite drugo področje
155 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
157 data_frame_title: Podatki
158 data_layer_name: Podatki
160 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
161 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
162 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
163 load_data: Naloži podatke
164 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
165 loading: Nalaganje ...
166 manually_select: Ročno izberite drugo področje
168 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
169 back: Prikaži seznam predmetov
171 heading: Seznam predmetov
174 node: Vozlišče [[id]]
178 node: Vozlišče [[id]]
183 private_user: anonimni uporabnik
184 show_history: Prikaži zgodovino
185 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od {{max_bbox_size}})"
187 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
191 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ali {{edit_link}}"
192 download_xml: prenesi XML
194 view_history: poglej zgodovino
196 way_title: "Pot: {{way_name}}"
199 other: tudi del poti {{related_ways}}
203 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
204 download_xml: prenesi XML
205 view_details: poglej podrobnosti
206 way_history: Zgodovina poti
207 way_history_title: "Zgodovina poti: {{way_name}}"
214 no_edits: (brez sprememb)
215 show_area_box: prikaži pravokotno področje
216 still_editing: (še ureja)
217 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
218 changeset_paging_nav:
219 next: Naslednja »
220 previous: "« Prejšnja"
221 showing_page: Prikazovanje strani {{page}}
229 description: Nedavne spremembe
230 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
231 description_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
232 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
233 heading: Paketi sprememb
234 heading_bbox: Paketi sprememb
235 heading_user: Paketi sprememb
236 heading_user_bbox: Paketi sprememb
237 title: Paketi sprememb
238 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
239 title_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
240 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
243 comment_from: Komentar uporabnika {{link_user}} v {{comment_created_at}}
245 hide_link: Skrij ta komentar
248 one: "{{count}} komentar"
249 other: "{{count}} komentarjev"
250 comment_link: Komentiraj ta vnos
252 edit_link: Uredi ta vnos
253 hide_link: Skrij ta vnos
254 posted_by: Objavil {{link_user}} v {{created}} v jeziku {{language_link}}
255 reply_link: Odgovori na ta vnos
259 latitude: "Z. širina:"
260 location: "Lokacija:"
261 longitude: "Z. dolžina:"
262 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
265 title: Uredi zapis v dnevnik
266 use_map_link: uporabi zemljevid
269 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
270 title: Dnevnik OpenStreetMap
272 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku {{language_name}}
273 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku {{language_name}}
275 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika {{user}}
276 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika {{user}}
278 in_language_title: Dnevniki v jeziku {{language}}
279 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
280 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
281 newer_entries: Novejši zapisi
282 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
283 older_entries: Starejši zapisi
284 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
285 title: Dnevniki uporabnikov
286 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
290 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
292 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. {{id}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
293 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: {{id}} ni"
294 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
296 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
297 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
298 title: Ni tega uporabnika
300 leave_a_comment: Napiši komentar
302 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} za vpis komentarja"
304 title: Dnevnik uporabnika {{user}} | {{title}}
305 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
308 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
309 area_to_export: Področje za izvoz
310 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
311 export_button: Izvozi
312 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
314 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
315 image_size: Velikost slike
319 manually_select: Ročno izberite drugo področje
320 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
323 osm_xml_data: OpenStreetMap podatki v XML zapisu
324 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
326 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
329 heading: Preveliko območje
332 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
333 change_marker: Premakni zaznamek
334 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
335 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
337 manually_select: Ročno izberite drugo področje
338 view_larger_map: Večji zemljevid
342 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
343 osm_namefinder: "{{types}} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
348 description_osm_namefinder:
349 prefix: "{{distance}} {{direction}} od {{type}}"
353 north_east: severovzhodno
354 north_west: severozahodno
356 south_east: jugovzhodno
357 south_west: jugozahodno
360 one: približno {{count}} km
361 other: približno {{count}} km
364 more_results: Več zadetkov
365 no_results: Ni zadetkov
368 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
371 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
372 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
373 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
374 search_osm_namefinder:
375 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} od {{parentname}})"
376 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} od {{placename}}"
377 search_osm_nominatim:
382 auditorium: Avditorij
385 bureau_de_change: Menjalnica
386 car_wash: Avtopralnica
390 crematorium: Krematorij
391 dentist: Zobozdravnik
393 fast_food: Hitra hrana
394 fire_station: Gasilska postaja
401 nightclub: 'Nočni klub'
404 post_box: Poštni nabiralnik
407 restaurant: Restavracija
417 city_hall: Mestna hiša
425 bus_stop: Avtobusna postaja
451 postcode: Poštna številka
460 garden_centre: Vrtni center
462 shopping_centre: Nakupovalno središče
463 sports: Športna trgovina
464 travel_agency: Potovalna agencija
467 information: Informacije
475 donate: Podprite OpenStreetMap z {{link}} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
476 donate_link_text: donacijo
479 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
480 gps_traces: GPS sledi
481 gps_traces_tooltip: Upravljaj sledi GPS
484 home_tooltip: Prikaži domači kraj
485 inbox: prejeto ({{count}})
487 one: Prejeli ste {{count}} novo sporočilo
488 other: Prejeli ste {{count}} novih sporočil
489 zero: Niste prejeli novih spročil
490 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
491 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
492 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpira {{ucl}} in {{bytemark}}. Drugi podporniki projekta so navedeni na {{partners}}.
493 intro_3_bytemark: bytemarku
494 intro_3_ucl: UCL VR Centru
496 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
498 alt_text: OpenStreetMap logotip
500 logout_tooltip: Odjava iz sistema
502 text: Prispevajte finančna sredstva
503 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
505 news_blog_tooltip: Novice o OpenStreetMap, prostih geografskih podatkih, ipd.
506 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
507 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
509 shop_tooltip: Nakup izdelkov z OpenStreetMap logotipi
511 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
512 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
513 user_diaries: Dnevnik
514 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
516 view_tooltip: Prikaži zemljevid
517 welcome_user: Dobrodošli, {{user_link}}
518 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
521 english_link: angleški izvirnik
525 deleted: Sporočilo izbrisano
529 my_inbox: Moja prejeta
530 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
531 outbox: poslana pošta
532 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
535 you_have: Imate {{new_count}} novih, neprebranih in {{old_count}} starih, že prebranih sporočil
537 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
538 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
540 delete_button: Izbriši
541 read_button: Označi kot prebrano
542 reply_button: Odgovori
543 unread_button: Označi kot neprebrano
545 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
547 message_sent: Sporočilo poslano
549 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku {{name}}
551 title: Pošiljanje sporočila
553 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
554 heading: Ni takega uporabnika
555 title: Ni takega uporabnika
559 my_inbox: Moja {{inbox_link}}
560 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
561 outbox: poslana pošta
562 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
566 you_have_sent_messages: Poslali ste {{count}} sporočil
568 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
569 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
572 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
573 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
574 reply_button: Odgovori
576 title: Branje sporočila
578 unread_button: Označi kot neprebrano
579 sent_message_summary:
580 delete_button: Izbriši
582 diary_comment_notification:
583 footer: Komentar lahko preberete tudi na {{readurl}}, komentirate lahko na {{commenturl}} ali odgovorite na {{replyurl}}
584 header: "{{from_user}} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom {{subject}}:"
585 hi: Pozdravljen, {{to_user}}!
586 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
588 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
590 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
591 greeting: Pozdravljeni,
592 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v {{server_url}} na {{new_address}}.
594 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
595 greeting: Pozdravljeni,
596 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
597 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
599 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na {{befriendurl}}.
600 had_added_you: "{{user}} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
601 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na {{userurl}}.
602 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vas je dodal med prijatelje"
604 and_no_tags: in brez oznak.
605 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
607 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
608 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
609 more_info_2: "si lahko preberete na:"
610 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
611 greeting: Pozdravljeni,
613 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z {{trace_points}} od vseh možnih\n{{possible_points}} točk."
614 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
615 with_description: z opisom
616 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
618 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
620 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
621 greeting: Pozdravljeni,
622 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
624 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
625 greeting: Pozdravljeni,
626 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
627 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
628 message_notification:
629 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na {{readurl}}
630 footer2: in nanj odgovorite na naslovu {{replyurl}}
631 header: "Uporabnik {{from_user}} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede {{subject}}:"
632 hi: Pozdravljeni, {{to_user}},
634 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
636 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
637 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
638 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
639 greeting: Pozdravljeni!
640 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
641 introductory_video: Ogledate si lahko {{introductory_video_link}}.
642 more_videos: Ogledate si lahko {{more_videos_link}}.
643 more_videos_here: še več video posnetkov
644 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
645 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
646 wiki_signup: Lahko se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap</a>.
647 signup_confirm_plain:
648 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
649 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
650 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
651 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
652 greeting: Pozdravljeni!
653 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
654 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
655 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
656 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
657 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
658 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
659 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
660 wiki_signup: "Lahko se vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap na naslovu:"
662 with_version: "{{id}}, {{version}}. različica"
665 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
666 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
667 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
668 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na {{user_page}}.
669 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
670 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
672 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
673 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
674 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
676 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
677 notice: "{{project_name}} z avtorji objavlja pod licenco {{license_name}}."
678 project_name: Projekt OpenStreetMap
679 permalink: Trajna povezava
680 shortlink: Kratka povezava
683 map_key_tooltip: Legenda mapnik zemljevida na prikazanem nivoju povečave
686 admin: Upravna razmejitev
691 bridge: Krepka obroba = most
692 building: Pomembna zgradba
696 cemetery: Pokopališče
697 commercial: Poslovno območje
698 construction: Ceste v gradnji
699 cycleway: Kolesarska steza
700 destination: Dovoljeno za dostavo
703 golf: Igrišče za Golf
705 industrial: Industrijsko območje
709 military: Vojaško področje
711 primary: Glavna cesta
713 reserve: Naravni rezervat
715 retail: Trgovsko območje
717 - Vzletno-pristajalna steza
722 secondary: Regionalna cesta
723 station: Železniška postaja
724 subway: Podzemna železnica
727 tourist: Turistična znamenitost
730 - Ozkotirna železnica
733 tunnel: Črtkana obroba = predor
734 unclassified: Ostale ceste izven naselij
735 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
736 heading: Legenda povečave {{zoom_level}}
739 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
744 search_results: Rezultati iskanja
747 trace_uploaded: Vaša datoteka z GPS sledjo v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v bazo. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
748 upload_trace: Pošlji GPS sled
750 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
755 filename: "Ime datoteke:"
756 heading: Urejanje sledi {{name}}
760 save_button: Shrani spremembe
761 start_coord: "Začetna koordinata:"
763 tags_help: ločene z vejicami
764 title: Urejanje sledi {{name}}
765 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
766 visibility: "Vidljivost:"
767 visibility_help: kaj to pomeni?
769 public_traces: Javne GPS sledi
770 public_traces_from: Javne GPS sledi uporabnika {{user}}
771 tagged_with: " z oznako {{tags}}"
772 your_traces: Vaše GPS sledi
774 made_public: Sled je postala javna
776 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
777 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
778 title: Ni tega uporabnika
780 ago: "{{time_in_words_ago}} nazaj"
783 edit_map: Uredi zemljevid
790 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
791 view_map: Ogled zemljevida
796 tags_help: uporabite vejice
797 upload_button: Pošlji
798 upload_gpx: Pošljite datoteko GPX
799 visibility: Vidljivost
800 visibility_help: kaj to pomeni?
802 see_all_traces: Seznam vseh sledi
803 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
807 next: Naslednja »
808 previous: "« Prejšnja"
810 delete_track: Izbriši to sled
814 edit_track: Uredi to sled
815 filename: "Datoteka:"
816 heading: Prikaz sledi {{name}}
822 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
824 title: Prikaz sledi {{name}}
825 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
827 visibility: "Vidljivost:"
830 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
831 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
832 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
833 home location: "Domača lokacija:"
835 latitude: "Zemljepisna širina:"
836 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
837 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
838 my settings: Moje nastavitve
839 new image: Dodaj sliko
840 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
841 preferred languages: "Jezikovne preference:"
842 profile description: "Opis uporabnika:"
844 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
845 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
846 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
847 enabled link text: Kaj je to?
848 heading: "Javno urejanje:"
849 return to profile: Nazaj na profil
850 save changes button: Shrani spremembe
851 title: Urejanje uporabniškega računa
852 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
855 failure: Uporabnišli račun je že bil potrjen s tem žetonom.
856 heading: Potrdite uporabniški račun
857 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
858 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
861 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
862 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
863 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
864 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
866 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
871 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosim kliknite na povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa.
872 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
873 create_account: ustvarite uporabniški račun
874 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
876 login_button: Prijava
877 lost password link: Ste pozabili geslo?
879 please login: Prijavite se ali {{create_user_link}}.
882 logout_button: Odjava
885 email address: "Naslove e-pošte:"
886 heading: Ste pozabili geslo?
887 new password button: Pošlji mi novo geslo
888 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
889 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
890 title: pozabljeno geslo
892 already_a_friend: Z uporabnikom {{name}} ste že prijatelja.
893 failed: Oprostite, uporabnika {{name}} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
894 success: Uporabnik {{name}} je sedaj vaš prijatelj.
896 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
897 confirm password: "Potrdite geslo:"
898 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
900 display name: "Prikazno ime:"
901 email address: "Naslov e-pošte:"
902 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
903 flash create success message: Uporabniški račun narejen. Preverite vaš poštni predal s sporočilom za potrditev in že boste lahko kartirali :-)<br /><br />Prosimo, upoštevajte, da prijava v sistem ne bo mogoča dokler ne potrdite svojega e-poštnega naslova.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte (anti spam filter) pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
904 heading: Ustvarite si uporabniški račun
905 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
906 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
907 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
909 title: Nov uporabniški račun
911 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
912 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
913 title: Ni tega uporabnika
916 nearby mapper: Bližnji kartograf
917 your location: Vaša lokacija
919 not_a_friend: Uporabnika {{name}} ni med vašimi prijatelji.
920 success: Uporabnika {{name}} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
922 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
924 reset: Ponastavitev gesla
925 title: ponastavitev gesla
927 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
929 webmaster: skrbnik strani
934 rest_of_world: Ostali svet
936 activate_user: aktiviraj uporabnika
937 add as friend: dodaj med prijatelje
938 ago: ({{time_in_words_ago}} nazaj)
940 confirm_user: potrdi uporabnika
941 create_block: blokiraj uporabnika
942 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
943 delete_user: izbriši uporabnika
947 email address: "E-poštni naslov:"
948 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v {{settings_link}}.
949 mapper since: "Kartograf od:"
950 my diary: moj dnevnik
951 my edits: moji prispevki
952 my settings: moje nastavitve
953 my traces: moje sledi
954 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
955 new diary entry: nov vnos v dnevnik
956 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
957 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
958 remove as friend: odstrani izmed prijateljev
959 send message: pošlji sporočilo
960 settings_link_text: vaših nastavitvah
963 unhide_user: prikaži uporabnika
964 user location: Lokacija uporabnika
965 your friends: Vaši prijatelji