1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
253 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
278 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
280 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
310 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311 yn bodoli, yn cael eu cadw.
312 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
318 my settings: Fy ngosodiadau
319 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320 external auth: Dilysu Allanol
322 link text: beth yw hwn?
324 heading: Golygu cyhoeddus
325 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326 enabled link text: beth yw hwn?
327 disabled link text: pam na allaf olygu?
329 heading: Telerau Cyfranwyr
330 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
334 link text: beth yw hwn?
335 save changes button: Cadw newidiadau
336 delete_account: Dileu cyfrif...
338 heading: Golygu cyhoeddus
339 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
340 cyhoeddus all olygu data map.
341 find_out_why: dyma pam
342 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
344 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
346 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
350 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
351 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
353 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
354 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
355 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
357 in_changeset: Grŵp newid
359 no_comment: (dim sylw)
362 zero: '%{count} perthnasoedd'
363 one: '%{count} perthynas'
364 two: '%{count} berthynas'
365 few: '%{count} pherthynas'
366 many: '%{count} perthynas'
367 other: '%{count} perthynas'
369 zero: '%{count} llwybr'
370 one: '%{count} llwybr'
371 two: '%{count} lwybr'
372 few: '%{count} llwybr'
373 many: '%{count} llwybr'
374 other: '%{count} llwybr'
375 download_xml: Lawrlwytho XML
376 view_history: Gweld hanes
377 view_details: Gweld manylion
380 title: 'Grŵp newid: %{id}'
382 node: Nodau (%{count})
383 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
384 way: Llwybrau %{count}
385 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
386 relation: Perthnasoedd (%{count})
387 relation_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
388 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
389 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
390 changesetxml: XML grŵp newid
391 osmchangexml: XML osmChange
392 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
394 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
395 y grŵp newid wedi cau.
397 title_html: 'Nod: %{name}'
398 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
400 title_html: 'Llwybr: %{name}'
401 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
409 other: '%{count} nod'
411 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
412 one: rhan o lwybr %{related_ways}
413 two: rhan o lwybr %{related_ways}
414 few: rhan o lwybr %{related_ways}
415 many: rhan o lwybr %{related_ways}
416 other: rhan o lwybr %{related_ways}
418 title_html: 'Perthynas: %{name}'
419 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
422 zero: '%{count} aelod'
423 one: '%{count} aelod'
424 two: '%{count} aelod'
425 few: '%{count} aelod'
426 many: '%{count} aelod'
427 other: '%{count} aelod'
429 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
435 entry_html: Perthynas %{relation_name}
436 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
439 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
444 changeset: grŵp newid
447 title: Gwall Goramser
448 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
453 changeset: grŵp newid
456 redaction: Golygiad %{id}
457 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
458 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
464 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
465 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
466 load_data: Llwytho data
467 loading: Wrthi'n llwytho...
471 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
472 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
473 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
474 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
475 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
476 telephone_link: Galw %{phone_number}
477 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
478 email_link: E-bost %{email}
480 title: Nodweddion Ymholiad
481 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
482 nearby: Nodweddion gerllaw
483 enclosing: Nodweddion amgáu
485 changeset_paging_nav:
486 showing_page: Tudalen %{page}
488 previous: « Blaenorol
491 no_edits: (dim golygiadau)
492 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
501 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
502 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
503 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
504 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
505 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
506 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
507 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
508 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
509 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
510 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
511 load_more: Llwytho mwy
513 title: Grŵp newid %{id}
514 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
516 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
520 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
521 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
523 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
525 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
526 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
529 km away: '%{count}km i ffwrdd'
530 m away: '%{count}m i ffwrdd'
531 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
533 your location: Eich lleoliad
534 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
538 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
540 edit_your_profile: Golygu eich proffil
541 my friends: Fy ffrindiau
542 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
543 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
544 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
545 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
546 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
547 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
548 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
551 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
554 use_map_link: Defnyddio Map
556 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
557 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
558 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
559 user_title: Dyddiadur %{user}
560 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
561 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
562 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
563 my_diary: Fy Nyddiadur
564 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
565 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
566 older_entries: Cofnodion Hŷn
567 newer_entries: Confodion Diweddarach
569 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
570 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
572 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
573 user_title: Dyddiadur %{user}
575 leave_a_comment: Sylw
576 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
579 title: Dim cofnod dyddiadur
580 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
581 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
582 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
585 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
586 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
587 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
588 reply_link: Anfon neges at yr awdur
594 many: '%{count} sylw'
595 other: '%{count} sylw'
596 no_comments: Dim sylwadau
597 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
598 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
599 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
601 report: Adrodd y cofnod hwn
603 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
604 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
605 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
607 report: Adrodd y sylw hwn
609 location: 'Lleoliad:'
614 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
615 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
617 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
618 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
621 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
622 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
624 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
625 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
626 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
627 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
631 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
632 older_comments: Sylwadau Hŷn
634 button: Tanysgrifio i drafodaeth
636 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
637 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
642 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
646 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
647 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
648 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
650 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
653 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
654 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
657 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
658 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
659 openid: Dilysu eich cyfrif
660 phone: Gweld eich rhif ffôn
661 profile: Gweld manylion eich proffil
664 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
666 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
667 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
671 internal_server_error:
674 title: Heb ganfod ffeil
677 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
678 button: Ychwanegu fel ffrind
679 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
680 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
681 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
683 heading: Dad-ffrindio %{user}?
685 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
686 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
690 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
692 search_osm_nominatim:
696 chair_lift: Cadair godi
697 drag_lift: Cadair lusg
698 gondola: Lifft Gondola
699 magic_carpet: Lifft Carped Hud
700 platter: Lifft Plater
711 helipad: Pad Hofrennydd
712 holding_position: Man aros
713 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
714 parking_position: Lle Parcio
716 taxilane: Safle Tacsis
718 terminal: Terfynell Maes Awyr
721 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
722 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
723 arts_centre: Canolfan Grefftau
724 atm: Peiriant Codi Arian
729 bicycle_parking: Man Cadw Beic
730 bicycle_rental: Man Llogi Beic
731 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
732 biergarten: Gardd Gwrw
733 blood_bank: Banc Gwaed
734 boat_rental: Llogi Cychod
736 bureau_de_change: Bureau de Change
737 bus_station: Gorsaf Fysiau
739 car_rental: Man Llogi Cerbyd
740 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
741 car_wash: Golchwr Cerbyd
743 charging_station: Gorsaf Gwefru
744 childcare: Man Gwarchod Plant
749 community_centre: Canolfan Cymunedol
750 conference_centre: Canolfan Gynadledda
752 crematorium: Amlosgfa
755 drinking_water: Dŵr Yfed
756 driving_school: Ysgol Yrru
757 embassy: Llysgenhadaeth
758 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
759 fast_food: Bwyd Parod
760 ferry_terminal: Terfynell Fferi
761 fire_station: Gorsaf Dân
762 food_court: Cwrt Fwydydd
767 grit_bin: Bin Graeanu
769 hunting_stand: Llwyfan Hela
771 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
772 kindergarten: Meithrinfa
773 language_school: Ysgol Iaith
775 loading_dock: Doc Llwytho
776 love_hotel: Gwesty Cariad
777 marketplace: Marchnad
778 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
780 money_transfer: Trosglwyddo Arian
781 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
782 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
784 nursing_home: Cartref Nyrsio
786 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
787 parking_space: Man Parcio
788 payment_terminal: Terfynell Talu
790 place_of_worship: Man addoli
793 post_office: Swyddfa Bost
796 public_bath: Bath Cyhoeddus
797 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
798 public_building: Adeilad Cyhoeddus
799 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
800 recycling: Pwynt Ailgylchu
802 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
806 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
807 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
809 swimming_pool: Pwll Nofio
811 telephone: Ffôn Cyhoeddus
814 townhall: Neuadd y Dref
815 training: Cyfleuster Hyfforddi
816 university: Prifysgol
817 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
818 vending_machine: Peiriant Gwerthu
819 veterinary: Milfeddygfa
820 village_hall: Neuadd Bentref
821 waste_basket: Bin Sbwriel
822 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
823 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
824 watering_place: Lle Dyfrhau
825 water_point: Cyflenwad Dŵr
826 weighbridge: Pont Bwyso
829 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
830 administrative: Ffin Gweinyddol
831 census: Ffin Cyfrifiad
832 national_park: Parc Cenedlaethol
833 political: Ffin Etholiadol
834 protected_area: Ardal Warchodol
838 boardwalk: Rhodfa Estyll
839 suspension: Pont Grog
850 church: Adeilad Eglwys
851 civic: Adeilad Dinesig
852 college: Adeilad Coleg
853 commercial: Adeilad Masnachol
854 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
855 detached: Tŷ Datgysylltiedig
859 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
864 hospital: Adeilad Ysbyty
865 hotel: Adeilad Gwesty
867 houseboat: Cwch preswyl
869 industrial: Adeilad Diwydiannol
870 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
871 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
872 office: Adeilad Swyddfa
873 public: Adeilad Cyhoeddus
874 residential: Adeilad Preswyl
875 retail: Adeilad Adwerthu
877 ruins: Adeilad Adfeiliedig
878 school: Adeilad Ysgol
879 service: Adeilad Gwasanaeth
882 static_caravan: Carafan
884 terrace: Adeilad Teras
885 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
886 university: Adeilad Prifysgol
890 sport: Clwb Chwaraeon
898 confectionery: Melysion
899 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
900 electrician: Trydanydd
901 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
904 handicraft: Gwaith Llaw
906 metal_construction: Adeiladwr Metel
908 photographer: Ffotograffydd
916 access_point: Pwynt Mynediad
917 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
918 assembly_point: Man Ymgynull
919 defibrillator: Diffibriliwr
920 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
921 landing_site: Man Glanio Argyfwng
923 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
925 abandoned: Priffordd Gadawedig
926 bridleway: Llwybr Ceffyl
927 bus_guideway: Lon Bysiau
929 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
932 cycleway: Llwybr Beicio
934 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
935 footway: Llwybr Cerdded
937 give_way: Arwydd Ildio
938 living_street: Stryd Byw
939 milestone: Carreg Filltir
941 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
942 motorway_link: Ffordd Traffordd
943 passing_place: Lle Pasio
945 pedestrian: Stryd Gerddwyr
948 primary_link: Priffordd
949 proposed: Ffordd Arfaethedig
952 rest_area: Man Gorffwys
954 secondary: Ffordd Eilaidd
955 secondary_link: Ffordd Eilaidd
956 service: Ffordd Waith
957 services: Gwasanaethau Traffordd
958 speed_camera: Camera Cyflymder
961 street_lamp: Golau Stryd
962 tertiary: Ffordd Trydyddol
963 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
965 traffic_mirror: Drych Traffig
966 traffic_signals: Goleuadau Traffig
967 trailhead: Pen Llwybr
969 trunk_link: Cefnffordd
970 turning_circle: Cylch Troi
971 turning_loop: Lle Troi
972 unclassified: Ffordd Diddosbarth
975 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
976 archaeological_site: Safle Archaeolegol
977 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
978 battlefield: Maes Brwydr
979 boundary_stone: Maen Terfyn
980 building: Adeilad Hanesyddol
982 cannon: Cannon Hanesyddol
985 city_gate: Gat y Ddinas
986 citywalls: Waliau Ddinas
988 heritage: Safle Dreftadaeth
989 hollow_way: Ceuffordd
994 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
996 roman_road: Ffordd Rufeinig
1001 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1002 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1003 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1004 wreck: Llongddrylliad
1005 "yes": Safle Hanesyddol
1009 allotments: Rhandiroedd
1011 brownfield: Browndir
1013 commercial: Ardal Fasnachol
1014 conservation: Ardal Gadwraeth
1015 construction: Ardal Adeiladu
1016 farmland: Tir Ffermio
1017 farmyard: Buarth Fferm
1022 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1023 landfill: Safle Tirlenwi
1025 military: Ardal Milwrol
1029 railway: Rheilffordd
1030 recreation_ground: Ardal Chwarae
1031 religious: Ardal Grefyddol
1032 reservoir: Cronfa Ddŵr
1033 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1034 residential: Ardal Breswyl
1035 retail: Parc Adwerthu
1036 village_green: Llain Pentref
1040 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1041 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1042 bird_hide: Cuddfan Adar
1044 dance: Neuadd Ddawns
1047 fishing: Man Pysgota
1048 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1049 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1051 golf_course: Cwrs Golff
1052 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1053 ice_rink: Llawr Sglefrio
1055 miniature_golf: Golff Pitw
1056 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1057 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1059 picnic_table: Bwrdd Picnic
1060 pitch: Cae Chwaraeon
1061 playground: Ardal Chwarae
1062 recreation_ground: Ardal Hamdden
1063 resort: Cyrchfan Gwyliau
1065 slipway: Llithrffordd
1066 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1068 swimming_pool: Pwll Nofio
1070 water_park: Parc Dŵr
1074 advertising: Hysbysebu
1077 beehive: Cwch Gwenyn
1078 breakwater: Morglawdd
1087 embankment: Arglawdd
1088 flagpole: Polyn Baner
1095 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1096 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1097 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1101 storage_tank: Tanc Storio
1102 surveillance: Gwyliadwraeth
1105 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1106 watermill: Melin Ddŵr
1107 water_tower: Tŵr Dŵr
1109 water_works: Gwaith Dŵr
1110 windmill: Melin Wynt
1112 "yes": Wnaed gan Ddyn
1114 airfield: Maes Awyr Milwrol
1117 "yes": Safle Filwrol
1124 cave_entrance: Mynediad Ogof
1134 grassland: Glaswelltir
1156 tree_row: Rhes o Goed
1159 volcano: Llosgfynydd
1163 "yes": Nodwedd Naturiol
1165 accountant: Cyfrifydd
1166 administrative: Gweinyddu
1167 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1169 association: Cymdeithas
1171 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1172 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1173 estate_agent: Gwerthwr Tai
1174 financial: Swyddfa Gyllid
1175 government: Swyddfa Llywodraeth
1176 insurance: Swyddfa Yswiriant
1179 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1182 religion: Swyddfa Grefyddol
1183 research: Swyddfa Ymchwil
1184 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1185 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1186 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1189 allotments: Rhandiroedd
1191 city_block: Bloc Dinesig
1200 isolated_dwelling: Annedd Unig
1202 municipality: Bwrdeistref
1203 neighbourhood: Cymdogaeth
1211 subdivision: Is-adran
1217 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1218 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1219 disused: Rheilffordd Segur
1220 funicular: Rheilffordd fynydd
1222 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1223 level_crossing: Croesfan reilffordd
1224 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1225 miniature: Lein Fach
1226 monorail: Trên Un Gledren
1227 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1228 platform: Platfform Drenau
1229 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1230 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1232 spur: Cainc Rheilffordd
1233 station: Gorsaf Drenau
1234 stop: Siop Reilffordd
1235 subway: Gorsaf Tanddaearol
1236 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1237 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1239 tram_stop: Stop Tramiau
1243 alcohol: Siop Drwyddedig
1244 antiques: Hynafolion
1246 baby_goods: Nwyddau Babanod
1249 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1250 beauty: Siop Harddwch
1251 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1252 beverages: Siop Ddiodau
1253 bicycle: Siop Feiciau
1254 bookmaker: Llyfrwerthwr
1259 car_parts: Rhannau Ceir
1260 car_repair: Trwsio Ceir
1261 carpet: Siop Garpedi
1262 charity: Siop Elusen
1266 clothes: Siop Ddillad
1268 computer: Siop Gyfrifiaduron
1269 confectionery: Siop Felysion
1270 convenience: Siop Bob-peth
1271 copyshop: Siop Argraffu
1272 cosmetics: Siop Golur
1273 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1277 department_store: Siop Adrannol
1278 discount: Siop Ddisgownt
1279 doityourself: Siop DIY
1280 dry_cleaning: Sychlanhau
1281 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1282 electronics: Siop Electroneg
1284 estate_agent: Gwerthwr Tai
1285 fabric: Siop Ddeunydd
1287 fashion: Siop Ffasiwn
1288 florist: Siop Flodau
1290 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1292 garden_centre: Canolfan Gardd
1294 general: Siop Gyffredinol
1295 gift: Siop Anrhegion
1296 greengrocer: Siop Lysiau
1297 grocery: Siop y Groser
1298 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1299 hardware: Siop Nwyddau Metel
1301 houseware: Siop Offer Tŷ
1302 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1303 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1304 jewelry: Siop Gemwaith
1309 mall: Canolfan Siopa
1311 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1312 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1313 music: Siop Gerddoriaeth
1314 newsagent: Siop Bapurau
1316 organic: Siop Fwyd Organig
1317 outdoor: Siop Awyr Agored
1319 pawnbroker: Siop Wystlo
1320 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1323 second_hand: Siop ail-law
1325 shoes: Siop Esgidiau
1326 sports: Siop Chwaraeon
1327 stationery: Siop Offer Swyddfa
1328 supermarket: Archfarchnad
1332 ticket: Siop Docynau
1333 tobacco: Siop Dybaco
1335 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1339 video_games: Siop Gemau Fideo
1340 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1344 alpine_hut: Cwt Mynydd
1345 apartment: Fflatiau Gwyliau
1346 artwork: Gwaith Celf
1348 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1349 cabin: Caban Twristiaeth
1350 camp_pitch: Gwersyll
1352 caravan_site: Parc Carafanau
1358 information: Gwybodaeth
1361 picnic_site: Safle Picnic
1362 theme_park: Parc Thema
1369 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1370 boatyard: Iard Gychod
1373 derelict_canal: Camlas Diffaith
1388 level2: Ffin Gwledydd
1389 level4: Ffin Taleithiau
1390 level5: Ffin Rhanbarth
1391 level6: Ffin Sir / Swydd
1393 level9: Ffin Pentref
1394 level10: Ffin Maesdref
1400 no_results: Dim canlyniadau
1401 more_results: Mwy o ganlyniadau
1405 select_status: Dewis statws
1406 select_type: Dewis math
1407 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1408 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1410 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1411 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1412 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1414 reports: Adroddiadau
1415 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1416 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1417 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1419 zero: '%{count} Adroddiad'
1420 one: '%{count} Adroddiad'
1421 two: '%{count} Adroddiad'
1422 few: '%{count} Adroddiad'
1423 many: '%{count} Adroddiad'
1424 other: '%{count} Adroddiad'
1425 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1427 ignored: Anwybyddwyd
1431 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1433 zero: '%{count} adroddiad'
1434 one: '%{count} adroddiad'
1435 two: '%{count} adroddiad'
1436 few: '%{count} adroddiad'
1437 many: '%{count} adroddiad'
1438 other: '%{count} adroddiad'
1439 no_reports: Dim adroddiadau
1440 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1441 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1442 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1446 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1447 read_reports: Darllen Adroddiadau
1448 new_reports: Adroddiadau Newydd
1449 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1451 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1452 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1454 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1457 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1458 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1461 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1464 title_html: Adrodd %{link}
1465 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1467 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1468 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1469 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1471 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1475 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1476 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1477 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1480 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1481 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1482 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1485 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1486 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1487 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1488 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1491 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1492 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1493 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1496 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1497 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1500 alt_text: Logo OpenStreetMap
1501 home: Ewch i Leoliad Cartref
1505 start_mapping: Dechrau mapio
1511 export_data: Allforio data
1512 gps_traces: Arllwybrau GPS
1513 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1514 user_diaries: Dyddiaduron
1515 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1516 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1517 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1518 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1519 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1520 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1521 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1522 hosting_partners_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1523 a %{partners} eraill
1525 partners_fastly: Fastly
1526 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1527 partners_partners: phartneriaid
1528 tou: Telerau Gwasanaeth
1529 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1530 cynnal a chadw hanfodol.
1531 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1532 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1533 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1536 copyright: Hawlfraint
1537 communities: Cymunedau
1539 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1540 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1542 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1544 learn_more: Dysgu Mwy
1547 diary_comment_notification:
1548 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1549 hi: Helo %{to_user},
1550 message_notification:
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1552 hi: Helo %{to_user},
1553 friendship_notification:
1554 hi: Helo %{to_user},
1555 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1556 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1557 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1558 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1559 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1560 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1562 hi: Helo %{to_user},
1563 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1564 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1566 hi: Helo %{to_user},
1567 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1569 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1571 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1573 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1575 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1577 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1579 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1581 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1583 note_comment_notification:
1584 anonymous: Defnyddiwr dienw
1587 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1590 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1591 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1594 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1596 chi ddiddordeb ynddo'
1597 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1598 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1600 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1603 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1604 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1605 details: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1606 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1607 changeset_comment_notification:
1608 hi: Helo %{to_user},
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1614 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1615 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1616 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1618 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1619 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1620 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1621 details: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1622 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1625 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1626 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1628 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1629 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1630 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1631 click_here: cliciwch yma
1633 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1635 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1636 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1639 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1640 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1644 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1646 zero: '%{count} neges newydd'
1647 one: '%{count} neges newydd'
1648 two: '%{count} new messages'
1649 few: '%{count} neges newydd'
1650 many: '%{count} neges newydd'
1651 other: '%{count} neges newydd'
1653 zero: '%{count} hen neges'
1654 one: '%{count} hen neges'
1655 two: '%{count} hen neges'
1656 few: '%{count} hen neges'
1657 many: '%{count} hen neges'
1658 other: '%{count} hen neges'
1659 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1660 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1661 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1667 actions: Gweithredoedd
1669 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1670 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1672 destroy_button: Dileu
1673 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1676 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1677 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1679 message_sent: Anfonwyd y neges
1680 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1681 cyn ceisio anfon mwy.
1683 title: Dim neges o'r fath
1684 heading: Dim neges o'r fath
1685 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1688 actions: Gweithredoedd
1690 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1691 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1692 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1693 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1694 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1696 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1698 title: Darllen neges
1700 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1701 destroy_button: Dileu
1703 sent_message_summary:
1704 destroy_button: Dileu
1706 my_inbox: Fy Mewnflwch
1707 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1708 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1710 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1711 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1713 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1715 destroyed: Neges wedi'i dileu
1718 title: Ailosod cyfrinair
1719 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1720 email address: Cyfeiriad E-bost
1721 new password button: Ailosod cyfrinair
1723 notice email on way: Sori eich bod wedi ei golli :-( ond mae e-bost ar y ffordd
1724 er mwyn ichi ei ailosod yn fuan.
1725 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1727 title: Ailosod cyfrinair
1728 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1729 reset: Ailosod cyfrinair
1731 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1735 preferred_editor: Hoff Olygydd
1736 preferred_languages: Ieithoedd
1737 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1739 title: Dewisiadau Golygu
1740 save: Diweddaru Dewisiadau
1743 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1744 update_success_flash:
1745 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1748 title: Golygu proffil
1749 save: Diweddaru proffil
1753 gravatar: Defnyddio Gravatar
1754 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1755 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1756 new image: Ychwanegu delwedd
1757 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1758 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1759 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1760 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1761 home location: Lleoliad Cartref
1762 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1765 undelete: Dadwneud dileu
1767 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1768 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1772 heading: Mewngofnodi
1773 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1775 remember: Cofiwch fi
1776 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1777 login_button: Mewngofnodi
1778 register now: Cofrestru nawr
1779 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1780 no account: Dim cyfrif gennych?
1781 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1782 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1785 title: Mewngofnodi ag OpenID
1786 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1788 title: Mewngofnodi â Google
1789 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1791 title: Mewngofnodi â Facebook
1792 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1794 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1795 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1797 title: Mewngofnodi â GitHub
1798 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1800 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1801 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1803 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1804 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1806 title: Mewngofnodi ag AOL
1807 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1810 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1811 logout_button: Allgofnodi
1813 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1814 gweithgarwch amheus.
1815 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1819 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1822 subheading: Is-bennawd
1823 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1824 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1839 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1840 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1841 symudol a dyfeisiau caledwedd
1842 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1843 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1844 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1845 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1846 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1847 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1848 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1849 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1850 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1851 open_data_title: Data Agored
1852 open_data_1_html: |-
1853 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1854 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1855 ydych chi'n newid neu
1856 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1857 ddosbarthu'r canlyniad
1858 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1859 open_data_open_data: ddata agored
1860 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1861 legal_title: Cyfreithiol
1862 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1863 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1864 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1865 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1866 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1867 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1868 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1869 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1870 partners_title: Partneriaid
1873 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1874 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1875 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1876 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1878 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1879 native_link: fersiwn Cymraeg
1880 mapping_link: dechrau mapio
1882 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1883 introduction_1_open_data: data agored
1884 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1885 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1886 introduction_2_html: |-
1887 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1888 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1889 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1890 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1891 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1892 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1893 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1894 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1895 wneud y ddau beth canlynol:'
1896 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1898 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1901 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1902 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1903 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1904 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1905 attribution_example:
1906 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1907 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1908 more_title_html: Darganfod rhagor
1909 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1910 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1911 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1912 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1913 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1914 contributors_at_austria: Awstria
1915 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1916 contributors_at_cc_by: CC BY
1917 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1918 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1919 contributors_au_australia: Awstralia
1920 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1921 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1923 contributors_ca_canada: Canada
1924 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1925 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1927 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1928 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1929 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1931 contributors_fr_france: Ffrainc
1932 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1934 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1935 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1936 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1937 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1938 contributors_rs_serbia: Serbia
1939 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1940 contributors_si_slovenia: Slofenia
1941 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1942 contributors_es_spain: Sbaen
1943 contributors_es_ign: IGN
1944 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1945 contributors_za_south_africa: De Affrica
1946 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1947 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1948 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1949 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1950 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1951 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1952 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1953 trademarks_title: Nodau Masnach
1954 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1956 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1957 permalink: Dolen barhaol
1958 shortlink: Dolen fer
1959 createnote: Ychwanegu nodyn
1961 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1963 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1964 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1965 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1966 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1969 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1971 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1972 odbl: Open Data Commons Open Database License
1974 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1980 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1982 title: Ffynonellau eraill
1983 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1984 export_button: Allforio
1986 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1990 title: Ymunwch â'r gymuned
1992 title: Gofidion eraill
1993 copyright: tudalen hawlfraint
1994 working_group: Gweithgor OSMF
1999 title: Croeso i OpenStreetMap
2001 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2002 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2004 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2005 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2007 title: Rhestrau Post
2013 title: Ar gyfer Sefydliadau
2015 title: Wici OpenStreetMap
2016 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2018 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2019 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2021 title: Unrhyw gwestiynau?
2022 get_help_here: Cael cymorth yma
2023 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2025 search_results: Canlyniadau Chwilio
2029 get_directions: Cael cyfeiriadau
2030 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2033 where_am_i: Ble mae hwn?
2034 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2037 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2042 main_road: Prif ffordd
2045 secondary: Ffordd eilaidd
2046 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2047 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2049 bridleway: Llwybr ceffylau
2050 cycleway: Llwybr beiciau
2051 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2052 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2053 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2054 footway: Troedffordd
2057 subway: Trenau tanddaear
2059 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2061 trolleybus: Bws Drydan
2064 chair_lift: Cadair godi
2065 runway: Llwybr glanio
2066 taxiway: Tacsiffordd
2068 admin: Ffin gweinyddol
2075 farmland: Tir Ffermio
2078 bare_rock: Carreg Plaen
2083 built_up: Ardal Adeiledig
2084 resident: Ardal breswyl
2085 retail: Ardal adwerthu
2086 industrial: Ardal ddiwydiannol
2087 commercial: Ardal fasnachol
2091 reservoir: Cronfa Ddŵr
2092 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2097 brownfield: Safle tir llwyd
2099 allotments: Rhandiroedd
2100 pitch: Cae chwaraeon
2101 centre: Canolfan chwaraeon
2103 reserve: Gwarchodfa natur
2104 military: Ardal filwrol
2106 university: Prifysgol
2108 building: Adeilad arwyddocâol
2109 station: Gorsaf drên
2112 tunnel: Border toredig = twnnel
2113 bridge: Border du = pont
2114 private: Mynediad preifat
2115 destination: Mynediad cyrchfan
2116 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2119 bicycle_shop: Siop feiciau
2120 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2124 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2125 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2126 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2128 title: Beth sydd ar y Map
2129 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2130 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2131 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2132 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2133 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2134 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2135 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2139 title: Termau syml mapio
2140 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2141 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2142 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2144 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2145 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2146 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2147 derfyn cyflymder ffordd.
2154 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2155 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2156 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2157 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2159 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2160 start_mapping: Dechrau Mapio
2161 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2163 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2164 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2165 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2167 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2168 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2169 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2174 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2175 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2176 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2177 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2179 title: Siapteri Lleol
2180 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2181 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2182 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2183 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2184 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2186 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2189 title: Grwpiau Eraill
2190 other_groups_html: |-
2191 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2192 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2193 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2196 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2197 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2200 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2203 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2204 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2205 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2207 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2211 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2212 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2214 filename: 'Enw ffeil:'
2215 download: lawrlwytho
2216 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2218 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2219 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2222 owner: 'Perchennog:'
2223 description: 'Disgrifiad:'
2226 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2227 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2228 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2229 visibility: 'Gwelededd:'
2230 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2232 older: Arllwybrau Hŷn
2233 newer: Arllwybrau Diweddarach
2237 zero: '%{count} pwynt'
2238 one: '%{count} pwynt'
2239 two: '%{count} bwynt'
2240 few: '%{count} phwynt'
2241 many: '%{count} pwynt'
2242 other: '%{count} pwynt'
2244 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2246 edit_map: Golygu Map
2248 identifiable: CANFYDDADWY
2250 trackable: OLRHAINADWY
2254 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2255 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2256 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2257 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2258 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2259 empty_title: Dim byd yma eto
2260 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2261 wiki_page: tudalen wici
2262 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2263 all_traces: Pob Arllwybr
2264 my_traces: Fy Arllwybrau
2265 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2266 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2268 heading: Storio GPX All-lein
2270 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2272 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2275 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2277 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2278 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2279 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2280 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2281 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2284 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2285 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2286 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2287 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2288 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2289 allow_write_api: addasu'r map.
2290 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2291 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2292 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2293 grant_access: Awdurdodi
2295 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2296 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2297 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2299 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2300 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2301 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2303 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2305 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2306 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2307 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2308 write_api: Golygu'r map
2309 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2310 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2311 write_notes: Addasu nodiadau
2312 write_redactions: Gorchuddio data map
2313 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2314 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2317 title: Cofrestru ap newydd
2318 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2320 title: Golygu eich ap
2322 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2323 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2324 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2325 url: 'URL Cais Tocyn:'
2326 access_url: URL Tocyn Mynediad
2327 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2328 edit: Golygu Manylion
2329 delete: Dileu Cleient
2330 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2332 title: Fy Manylion OAuth
2333 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2334 application: Enw'r Ap
2335 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2337 my_apps: Fy Apiau Cleient
2339 register_new: Cofrestru eich ap
2340 oauth2_applications:
2342 title: Fy Apiau Cleient
2343 new: Cofrestru ap newydd
2345 permissions: Caniatâd
2349 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2351 title: Cofrestru ap newydd
2353 title: Golygu eich ap
2357 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2358 client_id: ID Cleient
2359 client_secret: Cyfrinach Cleient
2360 permissions: Caniatadau
2361 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2362 oauth2_authorizations:
2364 authorize: Awdurdodi
2367 title: Digwyddodd gwall
2369 title: Cod awdurdodi
2370 oauth2_authorized_applications:
2372 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2374 permissions: Caniatadau
2375 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2377 revoke: Dirymu Mynediad
2383 header: Rhydd ac agored
2384 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2385 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2386 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2387 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2389 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2390 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2394 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2395 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2396 consider_pd_why: beth yw hwn?
2397 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2398 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2401 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2405 rest_of_world: Gweddill y byd
2406 terms_declined_flash:
2407 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2409 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2410 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2411 deleted: wedi'i ddileu
2414 my edits: Golygiadau
2415 my traces: Arllwybrau
2417 my messages: Negeseuon
2419 my settings: Gosodiadau
2420 my comments: Sylwadau
2421 my_preferences: Dewisiadau
2422 my_dashboard: Dangosfwrdd
2423 blocks on me: Blociau arnaf i
2424 blocks by me: Blociau gennyf i
2425 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2426 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2427 edit_profile: Golygu Proffil
2428 send message: Anfon Neges
2433 remove as friend: Dad-ffrindio
2434 add as friend: Ychwanegu ffrind
2435 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2436 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2437 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2438 ct undecided: Heb Benderfynu
2439 ct declined: Wedi Gwrthod
2440 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2441 created from: 'Crëwyd o:'
2443 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2445 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2446 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2447 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2449 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2450 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2451 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2453 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2454 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2455 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2456 block_history: Blociau Gweithredol
2457 moderator_history: Blociau a roddwyd
2458 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2460 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2461 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2462 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2463 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2464 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2465 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2467 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2469 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2475 zero: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2476 one: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2477 two: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2478 few: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2479 many: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2480 other: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2481 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2482 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2483 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2484 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2486 title: Cyfrif wedi'i atal
2487 heading: Cyfrif wedi'i atal
2489 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2490 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2492 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2493 invalid_scope: Sgop annilys
2494 unknown_error: Methodd y dilysu
2502 back: Nôl i'r mynegai
2504 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2505 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2506 back: Gweld pob bloc
2508 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2509 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2510 show: Gweld y bloc hwn
2511 back: Gweld pob bloc
2513 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2515 title: Blociau defnyddiwr
2516 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2517 empty: Dim blociau eto.
2523 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2524 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2527 zero: '%{count} awr'
2531 many: '%{count} awr'
2532 other: '%{count} hours'
2534 zero: '%{count} diwrnod'
2535 one: '%{count} diwrnod'
2536 two: '%{count} ddiwrnod'
2537 few: '%{count} diwrnod'
2538 many: '%{count} diwrnod'
2539 other: '%{count} diwrnod'
2541 zero: '%{count} wythnos'
2542 one: '%{count} wythnos'
2543 two: '%{count} wythnos'
2544 few: '%{count} wythnos'
2545 many: '%{count} wythnos'
2546 other: '%{count} wythnos'
2548 zero: '%{count} mis'
2552 many: '%{count} mis'
2553 other: '%{count} mis'
2555 zero: '%{count} blynedd'
2556 one: '%{count} blynedd'
2557 two: '%{count} flynedd'
2558 few: '%{count} blynedd'
2559 many: '%{count} blynedd'
2560 other: '%{count} blynedd'
2562 title: Blociau ar %{name}
2563 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2565 title: Blociau gan %{name}
2566 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2574 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2575 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2576 back: Gweld pob bloc
2577 revoker: 'Dad-flociwr:'
2579 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2584 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2586 reason: Rheswm dros flocio
2588 revoker_name: Dirymwyd gan
2589 showing_page: Tudalen %{page}
2591 previous: « Blaenorol
2594 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2595 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2598 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2599 actions: Gweithredoedd
2601 unmute: Dad-anwybyddu
2602 send_message: Anfon neges
2604 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2605 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2607 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2608 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2611 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2612 heading: Nodiadau %{user}
2613 subheading_html: Nodiadau ag %{submitted} neu y %{commented} arnynt gan %{user}
2614 subheading_submitted: cyflwynwyd
2615 subheading_commented: rhoddwyd sylw
2616 no_notes: Dim nodiadau
2619 description: Disgrifiad
2620 created_at: Crëwyd am
2621 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2623 title: 'Nodyn: %{id}'
2624 description: Disgrifiad
2625 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2626 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2627 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2628 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2629 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2630 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2631 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2632 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2633 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2634 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2635 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2636 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2637 report: adrodd y nodyn hwn
2638 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2639 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2642 reactivate: Ailysgogi
2643 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2645 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2646 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2647 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2648 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2649 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2650 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2651 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2654 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2655 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2656 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2657 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2658 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2660 add: Ychwanegu Nodyn
2667 link: Dolen neu HTML
2669 short_link: Dolen Fer
2672 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2675 download: Lawrlwytho
2677 include_marker: Cynnwys marciwr
2678 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2679 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2680 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2682 report_problem: Adrodd am broblem
2685 tooltip: Allwedd Map
2686 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2692 title: Dangos Fy Lleoliad
2695 cycle_map: Map Beicio
2696 transport_map: Map Trafnidiaeth
2697 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2703 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2704 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2706 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2707 make_a_donation: Rhoi arian
2708 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2709 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2710 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2711 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2712 andy_allan: Andy Allan
2713 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2714 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2715 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2717 edit_tooltip: Golygu'r map
2718 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2719 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2720 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2721 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2722 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2723 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2724 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2728 subscribe: Tanysgrifio
2729 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2730 hide_comment: cuddio
2731 unhide_comment: datguddio
2735 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2736 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2737 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2738 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2739 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2740 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2741 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2742 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2743 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2745 directions: Cyfeiriadau
2747 distance_m: '%{distance}m'
2748 distance_km: '%{distance}km'
2750 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2752 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2753 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2754 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2755 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2756 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2757 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2758 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2759 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2760 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2761 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2762 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2763 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2764 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2765 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2766 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2767 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2768 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2769 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2770 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2771 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2772 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2773 unnamed: ffordd heb enw
2774 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2791 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2792 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2793 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2795 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2796 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2797 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2798 show_address: Dangos cyfeiriad
2799 query_features: Manylion nodweddion
2800 centre_map: Canoli'r map yma
2803 heading: Golygu Gorchuddiad
2804 title: Golygu Gorchuddiad
2806 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2807 heading: Rhestr Orchuddiadau
2808 title: Rhestr Orchuddiadau
2810 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2811 title: Gorchuddiad Newydd
2813 description: 'Disgrifiad:'
2814 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2817 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2818 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2819 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2821 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2823 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2825 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2826 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2827 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2828 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2830 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2831 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2832 invalid_characters: ceir nodau annilys
2833 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})