1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: BeginaFelicysym
17 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DeRudySoulStorm
23 # Author: GlutPaprykarz
29 # Author: Krottyianock
50 # Author: RicoElectrico
53 # Author: SemanticPioneer
67 # Author: Zbigniew.czernik
73 friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
80 create: Wyślij komentarz
85 create: Dodaj komentarz
95 create: Utwórz poprawkę
96 update: Zapisz poprawkę
101 create: Utwórz blokadę
102 update: Uaktualnij blokadę
106 invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
107 email_address_not_routable: nie jest routowalny
108 display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
109 identyfikatorem użytkownika
112 is_already_muted: jest już wyciszony
114 acl: Lista kontroli dostępu
115 changeset: Zestaw zmian
116 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
118 diary_comment: Komentarz do dziennika
119 diary_entry: Wpis do dziennika
125 node_tag: Znacznik węzła
126 old_node: Stary węzeł
127 old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
128 old_relation: Stara relacja
129 old_relation_member: Człon starej relacji
130 old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
132 old_way_node: Węzeł starej linii
133 old_way_tag: Znacznik starej linii
135 relation_member: Człon relacji
136 relation_tag: Tag relacji
140 tracepoint: Punkt śladu
141 tracetag: Znacznik śladu
143 user_preference: Preferencje użytkownika
144 user_token: Token użytkownika
146 way_node: Węzeł linii
147 way_tag: Znacznik linii
150 name: Nazwa (wymagana)
151 url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
152 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
153 support_url: Adres URL pomocy technicznej
154 allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
155 allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
156 allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
158 allow_write_api: Modyfikowanie mapy
159 allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
160 allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
161 allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168 latitude: Szerokość geograficzna
169 longitude: Długość geograficzna
171 doorkeeper/application:
173 redirect_uri: URI przekierowań
174 confidential: Poufna aplikacja?
175 scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
184 latitude: Szerokość geograficzna
185 longitude: Długość geograficzna
188 gpx_file: Prześlij plik GPX
189 visibility: Widoczność
200 category: Wybierz powód zgłoszenia
201 details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
203 auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
204 auth_uid: UID uwierzytelnienia
206 email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
207 new_email: Nowy adres e-mail
209 display_name: Wyświetlana nazwa
211 home_lat: 'Szerokość:'
212 home_lon: 'Długość geograficzna:'
213 languages: Preferowane języki
214 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216 pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218 doorkeeper/application:
219 confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220 być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222 redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224 tagstring: rozdzielone przecinkami
226 reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227 podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228 że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229 użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230 staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231 needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233 new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235 distance_in_words_ago:
237 one: około godziny temu
238 few: około %{count} godziny temu
239 many: około %{count} godzin temu
240 other: około %{count} godziny temu
242 one: około miesiąc temu
243 few: około %{count} miesiące temu
244 many: około %{count} miesięcy temu
245 other: około %{count} miesiąca temu
248 few: około %{count} lata temu
249 many: około %{count} lat temu
250 other: około %{count} roku temu
253 few: prawie %{count} lata temu
254 many: prawie %{count} lat temu
255 other: prawie %{count} roku temu
256 half_a_minute: 30 sekund temu
258 one: mniej niż sekundę temu
259 few: mniej niż %{count} sekundy temu
260 many: mniej niż %{count} sekund temu
261 other: mniej niż %{count} sekundy temu
263 one: mniej niż minutę temu
264 few: mniej niż %{count} minuty temu
265 many: mniej niż %{count} minut temu
266 other: mniej niż %{count} minuty temu
269 few: ponad %{count} lata temu
270 many: ponad %{count} lat temu
271 other: ponad %{count} roku temu
274 few: '%{count} sekundy temu'
275 many: '%{count} sekund temu'
276 other: '%{count} sekundy temu'
279 few: '%{count} minuty temu'
280 many: '%{count} minut temu'
281 other: '%{count} minuty temu'
284 few: '%{count} dni temu'
285 many: '%{count} dni temu'
286 other: '%{count} dni temu'
289 few: '%{count} miesiące temu'
290 many: '%{count} miesięcy temu'
291 other: '%{count} miesiąca temu'
294 few: '%{count} lata temu'
295 many: '%{count} lat temu'
296 other: '%{count} roku temu'
298 with_version: '%{id}, wersja %{version}'
300 default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
303 description: iD (w tej przeglądarce)
305 name: Zewnętrzny edytor
306 description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
318 opened_at_html: Stworzono %{when}
319 opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320 commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322 closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323 closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324 reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325 reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
327 title: Uwagi OpenStreetMap
328 description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329 description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330 twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331 description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332 opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333 commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334 closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335 reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
338 full: Pełna treść uwagi
342 title: Usuń moje konto
343 warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344 delete_account: Usuń konto
345 delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346 przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347 delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
349 delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350 być użyta przez inne konta.
351 retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352 OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353 retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354 retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355 retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356 wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357 retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
359 retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
361 retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362 recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363 obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364 confirm_delete: Na pewno?
368 title: Zmiana ustawień konta
369 my settings: Ustawienia
370 current email address: Aktualny adres e-mail
371 external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374 link text: co to jest?
376 heading: 'Edycje publiczne:'
377 enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378 enabled link text: co to jest?
379 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
381 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
383 heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384 agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385 not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386 review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
388 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389 link text: co to jest?
390 save changes button: Zapisz zmiany
391 delete_account: Usuń konto...
393 heading: 'Edycje publiczne:'
394 currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395 wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396 innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397 only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398 mogą edytować dane mapy.
399 find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400 email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401 not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
403 make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
405 success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406 już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
409 success: Konto zostało usunięte.
413 created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
414 closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
415 created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
416 closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
417 deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
418 edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
420 in_changeset: Zestaw zmian
421 anonymous: Anonimowy użytkownik
422 no_comment: (bez komentarza)
423 part_of: Wchodzi w skład
426 few: '%{count} relacje'
427 many: '%{count} relacji'
428 other: '%{count} relacji'
431 few: '%{count} linie'
432 many: '%{count} linii'
433 other: '%{count} linii'
434 download_xml: Pobierz XML
435 view_history: Wyświetl historię
436 view_details: Wyświetl szczegóły
437 location: 'Położenie:'
439 title: 'Zestaw zmian: %{id}'
441 node: Węzły (%{count})
442 node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
443 way: Linie (%{count})
444 way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
445 relation: Relacje (%{count})
446 relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
447 hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
448 comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
449 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
450 osmchangexml: XML w formacie osmChange
452 title: Zestaw zmian %{id}
453 title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
454 join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
456 still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
459 title_html: 'Węzeł: %{name}'
460 history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
462 title_html: 'Linia: %{name}'
463 history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
467 few: '%{count} węzły'
468 many: '%{count} węzłów'
469 other: '%{count} węzła'
471 one: część linii %{related_ways}
472 other: część linii %{related_ways}
474 title_html: 'Relacja: %{name}'
475 history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
476 members: Człony relacji
479 few: '%{count} człony'
480 many: '%{count} członów'
481 other: '%{count} członu'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
489 entry_html: Relacja %{relation_name}
490 entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
492 title: Nie znaleziono
493 sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
498 changeset: zestawu zmian
501 title: Przekroczono limit czasu
502 sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
508 changeset: zestawu zmian
511 redaction: poprawką %{id}
512 message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
513 Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
517 relation: tej relacji
519 feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
520 przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
521 load_data: Wczytaj dane
522 loading: Wczytywanie...
526 key: Strona Wiki klucza %{key}
527 tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
528 wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
529 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
530 wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
531 telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
532 colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
533 email_link: E-mail %{email}
536 introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
537 nearby: Obiekty w pobliżu
538 enclosing: Większe, otaczające obiekty
540 changeset_paging_nav:
541 showing_page: Strona %{page}
543 previous: « Poprzednia
546 no_edits: (brak edycji)
547 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
556 title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
557 title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
558 title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
559 title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
560 empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
561 empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
562 empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
563 no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
564 no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
565 no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
566 load_more: Wczytaj więcej
568 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
571 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
572 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
574 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
576 title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
577 title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
579 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
583 km away: '%{count} km stąd'
584 m away: '%{count} m stąd'
585 latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
587 your location: Twoje położenie
588 nearby mapper: Mapujący z okolicy
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
593 zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
594 edit_your_profile: Edytuj swój profil
595 my friends: Moi znajomi
596 no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
597 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
598 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
600 friends_changesets: zestawy zmian znajomych
601 friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
602 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
603 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
606 title: Nowy wpis do dziennika
608 location: 'Położenie:'
609 use_map_link: wskaż na mapie
611 title: Dzienniki użytkowników
612 title_friends: Dzienniki znajomych
613 title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
614 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
615 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
616 new: Nowy wpis dziennika
617 new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
618 my_diary: Mój dziennik
619 no_entries: Brak wpisów dziennika
620 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
621 older_entries: Starsze wpisy
622 newer_entries: Nowsze wpisy
624 title: Edycja wpisu dziennika
625 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
627 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
628 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
629 leave_a_comment: Zostaw komentarz
630 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
633 title: Nie ma takiego wpisu
634 heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
635 body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
636 %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
637 lub wpis został usunięty.
639 posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
640 updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
641 comment_link: Skomentuj ten wpis
642 reply_link: Napisz do autora
644 one: '%{count} komentarz'
645 few: '%{count} komentarze'
646 many: '%{count} komentarzy'
647 other: '%{count} komentarzy'
648 no_comments: Brak komentarzy
649 edit_link: Edytuj ten wpis
650 hide_link: Ukryj ten wpis
651 unhide_link: Odkryj ten wpis
653 report: Zgłoś ten wpis
655 comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
656 hide_link: Ukryj ten komentarz
657 unhide_link: Odkryj ten komentarz
659 report: Zgłoś ten komentarz
661 location: 'Położenie:'
666 title: Wpisy użytkownika %{user}
667 description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
669 title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
670 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
672 title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
673 description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
675 title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
676 heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
677 subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
678 no_comments: Brak komentarzy
682 newer_comments: Nowsze komentarze
683 older_comments: Starsze komentarze
687 account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
692 notice: Zarejestrowano aplikację.
694 address: Wyświetl swój adres
695 email: Zobacz swój adres e-mail
696 openid: Uwierzytelnij swoje konto
697 phone: Wyświetl swój numer telefonu
698 profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
701 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
702 contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
703 contact: Skontaktuj się
704 contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
705 jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
708 title: Dostęp zabroniony
709 description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
710 administratorów (HTTP 403).
711 internal_server_error:
712 title: Błąd aplikacji
713 description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
714 mu realizację żądania (HTTP 500).
716 title: Nie znaleziono strony
717 description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
718 na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
721 heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
722 button: Dodaj do listy znajomych
723 success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
724 failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
725 already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
726 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
727 przed wysłaniem następnych.
729 heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
730 button: Usuń ze znajomych
731 success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
732 not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
736 results_from_html: Wyniki z %{results_link}
738 osm_nominatim: Nominatim
739 osm_nominatim_reverse: Nominatim
740 search_osm_nominatim:
743 cable_car: Kolej linowa
744 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
745 drag_lift: Wyciąg orczykowy
746 gondola: Kolej gondolowa
747 magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
748 platter: Wyciąg talerzykowy
750 station: Stacja kolei linowej
751 t-bar: Wyciąg orczykowy
752 "yes": Transport napowietrzny
755 airstrip: Pas startowy
756 apron: Płyta postojowa
759 helipad: Lądowisko dla helikopterów
760 holding_position: Punkt oczekiwania
761 navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
762 parking_position: Miejsce postojowe
764 taxilane: Droga na lotnisku
765 taxiway: Droga kołowania
766 terminal: Terminal pasażerski
767 windsock: Wiatrowskaz
769 animal_boarding: Hotel dla zwierząt
770 animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
771 arts_centre: Centrum sztuki
775 bbq: Miejsce do grillowania
777 bicycle_parking: Parking rowerowy
778 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
779 bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
780 biergarten: Ogródek piwny
781 blood_bank: Bank krwi
782 boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
783 brothel: Dom publiczny
784 bureau_de_change: Kantor
785 bus_station: Dworzec autobusowy
787 car_rental: Wynajem samochodów
788 car_sharing: Dzielenie się samochodami
789 car_wash: Myjnia samochodowa
791 charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
792 childcare: Opieka nad dziećmi
796 college: Szkoła policealna
797 community_centre: Centrum społeczności
798 conference_centre: Centrum konferencyjne
800 crematorium: Krematorium
801 dentist: Gabinet dentystyczny
803 drinking_water: Źródło wody pitnej
804 driving_school: Szkoła nauki jazdy
806 events_venue: Sala bankietowa
807 fast_food: Bar (fast food)
808 ferry_terminal: Terminal promowy
809 fire_station: Remiza strażacka
810 food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
813 gambling: Salon pachinko/bingo
814 grave_yard: Cmentarz przykościelny
815 grit_bin: Pojemnik na piasek
817 hunting_stand: Ambona myśliwska
818 ice_cream: Lodziarnia
819 internet_cafe: Kafejka internetowa
820 kindergarten: Przedszkole/żłobek
821 language_school: Szkoła językowa
823 loading_dock: Dok załadunkowy
824 love_hotel: Love hotel
825 marketplace: Plac targowy
826 mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
828 money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
829 motorcycle_parking: Parking dla motocykli
830 music_school: Szkoła muzyczna
831 nightclub: Klub nocny
832 nursing_home: Dom opieki
834 parking_entrance: Wjazd na parking
835 parking_space: Miejsce parkingowe
836 payment_terminal: Terminal płatniczy
838 place_of_worship: Miejsce kultu
839 police: Policja lub straż miejska/gminna
840 post_box: Skrzynka pocztowa
842 prison: Więzienie/areszt
844 public_bath: Łaźnia publiczna
845 public_bookcase: Publiczna wymiana książek
846 public_building: Budynek publiczny
847 ranger_station: Leśniczówka
848 recycling: Miejsce recyklingu
849 restaurant: Restauracja
850 sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
851 school: Szkoła podstawowa/średnia
854 social_centre: Centrum społeczne
855 social_facility: Placówka społeczna
858 taxi: Postój taksówek
859 telephone: Budka telefoniczna
861 toilets: Toaleta publiczna
862 townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
864 university: Uniwersytet
865 vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
866 vending_machine: Automat do sprzedaży
867 veterinary: Weterynarz
868 village_hall: Urząd gminy
869 waste_basket: Kosz na śmieci
870 waste_disposal: Śmietnik
871 waste_dump_site: Składowisko odpadów
872 watering_place: Poidło dla zwierząt
873 water_point: Punkt poboru wody
874 weighbridge: Waga dla pojazdów
877 aboriginal_lands: Rezerwat Indian
878 administrative: Granica administracyjna
879 census: Granica spisu ludności
880 national_park: Park narodowy
881 political: Granica okręgu wyborczego
882 protected_area: Obszar chroniony
887 suspension: Most wiszący
889 viaduct: Most wieloprzęsłowy
892 apartment: Blok mieszkalny
893 apartments: Blok mieszkalny
896 cabin: Domek letniskowy
898 church: Budynek kościoła
899 civic: Budynek miejski
900 college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
901 commercial: Budynek komercyjny
902 construction: Budynek w budowie
903 detached: Dom wolnostojący
904 dormitory: Dom studencki
906 farm: Dom mieszkalny na farmie
907 farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
910 greenhouse: Szklarnia
911 hangar: Budynek hangaru
912 hospital: Budynek szpitala
913 hotel: Budynek hotelu
915 houseboat: Barka mieszkalna
917 industrial: Budynek przemysłowy
918 kindergarten: Budynek przedszkola
919 manufacture: Budynek fabryczny
921 public: Budynek publiczny
922 residential: Budynek mieszkalny
923 retail: Budynek handlu detalicznego
926 school: Budynek szkoły
927 semidetached_house: Bliźniak
928 service: Budynek techniczny
931 static_caravan: Przyczepa kempingowa
932 temple: Budynek świątyni
933 terrace: Domy szeregowe
934 train_station: Budynek dworca
935 university: Budynek uczelni
939 scout: Klub harcerski
943 beekeeper: Pszczelarz
948 confectionery: Cukiernik
950 electrician: Elektryk
951 electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
954 handicraft: Rękodzieła
955 hvac: Ogrzewanie/wentylacja
956 metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
958 photographer: Fotograf
963 stonemason: Zakład kamieniarski
965 window_construction: Montaż okien
969 access_point: Punkt dla służb ratowniczych
970 ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
971 assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
972 defibrillator: Defibrylator
973 fire_extinguisher: Gaśnica
974 fire_water_pond: Staw pożarowy
975 landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
976 life_ring: Koło ratunkowe
977 phone: Telefon alarmowy
978 siren: Syrena alarmowa
979 suction_point: Punkt pompowania wody
980 water_tank: Awaryjny zbiornik wody
982 abandoned: Zaniedbana droga
983 bridleway: Droga dla koni
984 bus_guideway: Droga dla autobusów
985 bus_stop: Przystanek autobusowy
986 construction: Droga w trakcie budowy
989 cycleway: Droga rowerowa
991 emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
992 emergency_bay: Zatoka awaryjna
993 footway: Droga dla pieszych
995 give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
996 living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
997 milestone: Słupek pikietażowy
999 motorway_junction: Węzeł autostradowy
1000 motorway_link: Autostrada – dojazd
1001 passing_place: Mijanka
1003 pedestrian: Droga dla pieszych
1004 platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1005 primary: Droga pierwszorzędna
1006 primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1007 proposed: Droga planowana
1008 raceway: Tor wyścigowy
1009 residential: Droga lokalna
1010 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1012 secondary: Droga drugorzędna
1013 secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1014 service: Droga serwisowa/dojazdowa
1015 services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1016 speed_camera: Fotoradar
1018 stop: Znak drogowy „Stop”
1019 street_lamp: Lampa uliczna
1020 tertiary: Droga trzeciorzędna
1021 tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1022 track: Droga polna lub leśna
1023 traffic_mirror: Lustro drogowe
1024 traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1025 trailhead: Początek szlaku
1026 trunk: Droga główna/ekspresowa
1027 trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1028 turning_circle: Miejsce do zawracania
1029 turning_loop: Pętla do zawracania
1030 unclassified: Droga czwartorzędna
1034 archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1035 bomb_crater: Lej bombowy
1036 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1037 boundary_stone: Graniczny głaz
1038 building: Zabytkowy budynek
1042 charcoal_pile: Mielerz
1044 city_gate: Brama miasta
1045 citywalls: Mury miejskie
1047 heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1048 hollow_way: Zapadnięta droga
1051 memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1052 milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1054 mine_shaft: Szyb górniczy
1055 monument: Pomnik (duży)
1056 railway: Historyczny obiekt kolejowy
1057 roman_road: Droga rzymska
1059 rune_stone: Kamień runiczny
1063 wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1064 wayside_cross: Przydrożny krzyż
1065 wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1066 wreck: Zatopiony statek
1067 "yes": Miejsce historyczne
1071 allotments: Ogródki działkowe
1072 aquaculture: Teren akwakultury
1073 basin: Basen-zbiornik,niecka
1074 brownfield: Grunty poprzemysłowe
1076 commercial: Teren komercyjny
1077 conservation: Rezerwat
1078 construction: Teren budowy
1079 farmland: Grunty orne
1080 farmyard: Podwórze gospodarskie
1084 greenfield: Teren niezabudowany
1085 industrial: Teren przemysłowy
1086 landfill: Składowisko odpadów
1088 military: Teren wojskowy
1091 plant_nursery: Szkółka leśna
1093 railway: Teren kolejowy
1094 recreation_ground: Teren rekreacyjny
1095 religious: Teren do celów religijnych
1096 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1097 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1098 residential: Zabudowa mieszkaniowa
1099 retail: Teren handlu detalicznego
1100 village_green: Nawsie
1102 "yes": Zagospodarowanie terenu
1104 adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1105 amusement_arcade: Salon gier
1107 beach_resort: Ośrodek plażowy
1108 bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1109 bleachers: Odkryta trybuna
1110 bowling_alley: Kręgielnia
1112 dance: Sala taneczna
1113 dog_park: Wybieg dla psów
1116 fitness_centre: Siłownia
1117 fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1119 golf_course: Pole golfowe
1120 horse_riding: Jazda konna
1123 miniature_golf: Minigolf
1124 nature_reserve: Rezerwat przyrody
1125 outdoor_seating: Ogródek
1127 picnic_table: Stół piknikowy
1128 pitch: Boisko sportowe
1129 playground: Plac zabaw
1130 recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1131 resort: Ośrodek wypoczynkowy
1134 sports_centre: Centrum sportowe
1136 swimming_pool: Basen
1138 water_park: Park wodny
1142 advertising: Reklama
1144 avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1145 beacon: Latarnia morska
1148 breakwater: Falochron
1150 bunker_silo: Bunkier
1154 communications_tower: Wieża komunikacyjna
1155 crane: Żuraw (dźwig)
1160 flagpole: Maszt flagowy
1161 gasometer: Zbiornik gazowy
1162 groyne: Ostroga brzegowa
1163 kiln: Piec przemysłowy
1164 lighthouse: Latarnia morska
1165 manhole: Właz do kanału
1168 mineshaft: Szyb górniczy
1169 monitoring_station: Stacja pomiarowa
1170 petroleum_well: Szyb naftowy
1173 pumping_station: Przepompownia
1174 reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1176 snow_cannon: Armatka śnieżna
1177 snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1178 storage_tank: Zbiornik
1179 street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1180 surveillance: Punkt monitoringu
1184 wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1185 watermill: Młyn wodny
1186 water_tap: Kran z wodą
1187 water_tower: Wieża ciśnień
1189 water_works: Wodociągi
1194 airfield: Lotnisko wojskowe
1197 checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1199 "yes": Obiekt wojskowy
1204 bare_rock: Skała macierzysta
1208 cave_entrance: Wejście do jaskini
1210 coastline: Linia brzegowa
1221 hot_spring: Źródło termalne
1236 scree: Rumowisko skalne
1238 shingle: Plaża kamienista
1239 spring: Źródło wodne
1243 tree_row: Rząd drzew
1248 wetland: Obszar podmokły
1252 accountant: Księgowy
1253 administrative: Administracja
1254 advertising_agency: Agencja reklamowa
1255 architect: Architekt
1256 association: Stowarzyszenie
1257 company: Biuro firmy
1258 diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1259 educational_institution: Instytucja edukacyjna
1260 employment_agency: Agencja zatrudnienia
1261 energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1262 estate_agent: Biuro nieruchomości
1263 financial: Biuro finansowe
1264 government: Biuro rządowe/samorządowe
1265 insurance: Biuro ubezpieczeń
1266 it: Biuro firmy informatycznej
1268 logistics: Biuro logistyczne
1269 newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1270 ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1272 religion: Biuro organizacji religijnej
1273 research: Biuro badawcze
1274 tax_advisor: Doradca podatkowy
1275 telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1276 travel_agent: Biuro podróży
1279 allotments: Ogródki działkowe
1280 archipelago: Archipelag
1291 isolated_dwelling: Mała osada
1292 locality: Miejsce nazwane
1294 neighbourhood: Sąsiedztwo
1296 postcode: Kod pocztowy
1301 state: Województwo/stan/prowincja
1302 subdivision: Dzielnica
1308 abandoned: Rozebrany tor
1309 buffer_stop: Kozioł oporowy
1310 construction: Kolej w budowie
1311 disused: Nieużywany tor
1312 funicular: Kolej linowo-terenowa
1313 halt: Przystanek kolejowy
1314 junction: Węzeł kolejowy
1315 level_crossing: Przejazd kolejowy
1316 light_rail: Tor kolei miejskiej
1317 miniature: Tor minikolejki
1318 monorail: Tor kolei jednoszynowej
1319 narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1321 preserved: Tor kolei zabytkowej
1322 proposed: Planowana linia kolejowa
1324 spur: Bocznica kolejowa
1325 station: Stacja kolejowa
1326 stop: Przystanek kolejowy
1328 subway_entrance: Wejście na stację metra
1330 tram: Tor tramwajowy
1331 tram_stop: Przystanek tramwajowy
1332 turntable: Obrotnica kolejowa
1333 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1335 agrarian: Sklep rolniczy
1336 alcohol: Sklep monopolowy
1338 appliance: Sklep z AGD
1339 art: Sklep z dziełami sztuki
1340 baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1341 bag: Sklep z torebkami/walizkami
1343 bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1345 bed: Sklep z łóżkami/materacami
1346 beverages: Sklep z napojami
1347 bicycle: Sklep rowerowy
1348 bookmaker: Bukmacher
1351 butcher: Sklep mięsny
1352 car: Sprzedaż samochodów
1353 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1354 car_repair: Warsztat samochodowy
1355 carpet: Sklep z dywanami
1356 charity: Sklep charytatywny
1357 cheese: Sklep z serami
1359 chocolate: Sklep z czekoladą
1360 clothes: Sklep odzieżowy
1361 coffee: Sklep z kawą
1362 computer: Sklep komputerowy
1363 confectionery: Sklep ze słodyczami
1364 convenience: Sklep ogólnospożywczy
1366 cosmetics: Sklep z kosmetykami
1367 craft: Sklep z artykułami dla artystów
1368 curtain: Sklep z zasłonami
1369 dairy: Sklep z nabiałem
1371 department_store: Dom towarowy
1372 discount: Sklep z produktami po obniżce
1373 doityourself: Market budowlany
1374 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1375 e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1376 electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1377 erotic: Sklep erotyczny
1378 estate_agent: Biuro nieruchomości
1379 fabric: Sklep z tkaninami
1380 farm: Stragan świeżych produktów
1381 fashion: Sklep odzieżowy
1382 fishing: Sklep wędkarski
1383 florist: Kwiaciarnia
1384 food: Sklep spożywczy
1385 frame: Sklep z ramami
1386 funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1387 furniture: Sklep meblowy
1388 garden_centre: Centrum ogrodnicze
1389 gas: Sklep z butlami gazowymi
1390 general: Sklep wielobranżowy
1391 gift: Sklep z pamiątkami
1392 greengrocer: Warzywniak
1393 grocery: Sklep spożywczy
1394 hairdresser: Fryzjer
1395 hardware: Sklep z narzędziami
1396 health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1397 hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1398 herbalist: Sklep zielarski
1399 hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1400 houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1401 ice_cream: Sklep z lodami
1402 interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1403 jewelry: Sklep z biżuterią
1405 kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1407 locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1409 mall: Centrum handlowe
1410 massage: Salon masażu
1411 medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1412 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1413 money_lender: Pożyczki
1414 motorcycle: Sklep motocyklowy
1415 motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1416 music: Sklep muzyczny
1417 musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1418 newsagent: Sklep z prasą
1419 nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1421 organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1422 outdoor: Sklep turystyczny
1423 paint: Sklep z farbami
1426 perfumery: Perfumeria
1427 pet: Sklep zoologiczny
1428 pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1429 photo: Sklep fotograficzny
1430 seafood: Sklep z owocami morza
1431 second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1433 shoes: Sklep obuwniczy
1434 sports: Sklep sportowy
1435 stationery: Sklep papierniczy
1436 storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1437 supermarket: Supermarket
1439 tattoo: Studio tatuażu
1440 tea: Sklep z herbatą
1441 ticket: Kasa biletowa
1442 tobacco: Sklep z tytoniem
1443 toys: Sklep z zabawkami
1444 travel_agency: Biuro podróży
1445 tyres: Sklep z oponami
1446 vacant: Pusty lokal sklepowy
1447 variety_store: Sklep z różnościami
1448 video: Sklep wideo/DVD
1449 video_games: Sklep z grami wideo
1450 wholesale: Hurtownia
1451 wine: Sklep z winami
1454 alpine_hut: Chata alpejska
1455 apartment: Mieszkanie na wynajem
1456 artwork: Dzieło sztuki
1457 attraction: Atrakcja turystyczna
1458 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1459 cabin: Domek letniskowy
1460 camp_pitch: Miejsce na kempingu
1462 caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1465 guest_house: Pensjonat
1468 information: Informacja turystyczna
1471 picnic_site: Miejsce na piknik
1472 theme_park: Park rozrywki
1473 viewpoint: Punkt widokowy
1474 wilderness_hut: Chata na odludziu
1477 building_passage: Przejazd przez budynek
1481 artificial: Sztuczny ciek
1485 derelict_canal: Opuszczony kanał
1486 ditch: Rów przydrożny
1488 drain: Rów odwadniający
1490 lock_gate: Wrota śluzy
1491 mooring: Kotwicowisko
1500 level2: Granica kraju
1501 level3: Granica regionu
1502 level4: Granica województwa
1503 level5: Granica regionu
1504 level6: Granica powiatu
1505 level7: Granica gminy
1506 level8: Granica miejscowości
1507 level9: Granica dzielnicy
1508 level10: Granica osiedla
1509 level11: Granica osiedla
1515 no_results: Nic nie znaleziono
1516 more_results: Więcej wyników
1520 select_status: Wybierz status
1521 select_type: Wybierz kategorię
1522 select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1523 reported_user: Zgłoszony użytkownik
1524 not_updated: Niezaktualizowane
1526 search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1527 user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1528 issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1531 last_updated: Ostatnia aktualizacja
1532 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1533 link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1536 few: '%{count} zgłoszenia'
1537 many: '%{count} zgłoszeń'
1538 other: '%{count} zgłoszenia'
1539 reported_item: Zgłoszony element
1541 ignored: zignorowane
1543 resolved: rozwiązane
1545 title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1547 one: '%{count} zgłoszenie'
1548 few: '%{count} zgłoszenia'
1549 many: '%{count} zgłoszeń'
1550 other: '%{count} zgłoszeń'
1551 no_reports: Brak zgłoszeń
1552 report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1553 last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1554 last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1558 reopen: Otwórz ponownie
1559 reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1560 read_reports: Czytaj zgłoszenia
1561 new_reports: Nowe zgłoszenia
1562 other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1563 no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1564 comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1566 resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1568 ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1570 reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1572 comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1573 reassign_param: Przydzielić sprawę?
1575 reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1578 diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1579 note: 'Uwaga #%{note_id}'
1582 comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1583 issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1586 title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1587 missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1589 intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1590 not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1591 unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1593 resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1597 spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1598 offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1599 threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1602 spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1603 offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1604 threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1607 spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1608 offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1609 threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1610 vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1613 spam_label: Uwaga jest spamem
1614 personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1615 abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1618 successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1619 provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1622 alt_text: Logo OpenStreetMap
1623 home: Przejdź do położenia domu
1626 sign_up: Zarejestruj się
1627 start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1633 export_data: Eksportuj dane
1634 gps_traces: Ślady GPS
1635 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1636 user_diaries: Dzienniki
1637 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1638 edit_with: Edytuj w %{editor}
1639 tag_line: Wolna wikimapa świata
1640 intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1641 intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1642 z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1643 intro_2_create_account: Utwórz konto
1644 hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1646 partners_ucl: University College London
1647 partners_fastly: Fastly
1648 partners_bytemark: Hosting Bytemark
1649 partners_partners: partnerzy
1650 tou: Warunki użytkowania
1651 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1652 administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1653 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1654 ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1655 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1658 copyright: Prawa autorskie
1659 communities: Społeczności
1660 community: Społeczność
1661 community_blogs: Blogi społeczności
1662 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1664 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1665 text: Przekaż darowiznę
1666 learn_more: Dowiedz się więcej
1669 diary_comment_notification:
1670 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1671 hi: Witaj %{to_user},
1672 header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1673 o temacie %{subject}:'
1674 header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1675 o temacie %{subject}:'
1676 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1677 %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1678 footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1679 go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1680 message_notification:
1681 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1682 hi: Witaj %{to_user},
1683 header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1684 header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1686 footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1687 do autora na %{replyurl}
1688 footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1689 do autora na %{replyurl}
1690 friendship_notification:
1691 hi: Witaj %{to_user},
1692 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1693 had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1694 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1695 see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1696 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1697 befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1699 description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1700 opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1701 description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1702 z opisem %{trace_description} i bez tagów
1704 hi: Cześć, %{to_user},
1705 failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1706 more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1708 subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1710 hi: Cześć, %{to_user},
1711 subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1713 subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1715 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1716 confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1717 łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1718 welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1721 subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1723 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1725 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1727 subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1729 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1730 w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1731 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1732 note_comment_notification:
1733 anonymous: Anonimowy użytkownik
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1739 your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1740 w lokalizacji: %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1742 mapie w lokalizacji: %{place}.'
1743 commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1744 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1745 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1746 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1750 your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1752 your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1754 commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1755 się ona w położeniu: %{place}.'
1756 commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1757 Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1763 your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1764 lokalizacji: %{place}'
1765 your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1766 w lokalizacji: %{place}'
1767 commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1768 Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1769 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1770 uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1771 details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1772 details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1773 changeset_comment_notification:
1774 hi: Witaj %{to_user},
1777 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1779 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1780 your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1781 zmian, utworzony %{time}'
1782 your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1783 zestawów zmian, utworzony %{time}'
1784 commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1785 %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1786 commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1787 użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1788 partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1789 partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1790 partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1791 details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1793 details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1795 unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1796 %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1797 unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1798 odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1801 heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1802 introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1803 introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1805 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1807 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1808 already active: To konto zostało potwierdzone.
1809 unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1810 resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1812 click_here: Kliknij tutaj
1814 failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1816 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1817 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1820 success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1821 failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1822 unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1823 resend_success_flash:
1824 confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1825 jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1826 whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1827 listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1828 z tobą bez problemów.
1831 title: Wiadomości odebrane
1832 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1834 few: '%{count} nowe wiadomości'
1835 many: '%{count} nowych wiadomości'
1836 one: '%{count} nową wiadomość'
1837 other: '%{count} nowych wiadomości'
1839 few: '%{count} stare wiadomości'
1840 many: '%{count} starych wiadomości'
1841 one: '%{count} starą wiadomość'
1842 other: '%{count} starych wiadomości'
1843 no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1844 %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1853 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1854 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1855 reply_button: Odpowiedz
1856 destroy_button: Usuń
1858 title: Wysyłanie wiadomości
1859 send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1860 back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1862 message_sent: Wysłano wiadomość
1863 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1866 title: Nie ma takiej wiadomości
1867 heading: Nie ma takiej wiadomości
1868 body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1870 title: Wiadomości wysłane
1873 one: '%{count} wysłana wiadomość'
1874 few: '%{count} wysłane wiadomości'
1875 other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1876 no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1877 się z %{people_mapping_nearby_link}?
1878 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1880 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1881 nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1882 aby na nią odpowiedzieć.
1884 title: Czytanie wiadomości
1885 reply_button: Odpowiedz
1886 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1887 destroy_button: Usuń
1889 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1890 nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1891 właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1892 sent_message_summary:
1893 destroy_button: Usuń
1895 my_inbox: wiadomości odebrane
1896 my_outbox: wiadomości wysłane
1898 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1899 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1901 destroyed: Wiadomość usunięta
1904 title: Zgubione hasło
1905 heading: Zapomniałeś hasła?
1906 email address: Adres e-mail
1907 new password button: Wyczyść hasło
1908 help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1909 na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1911 notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1912 jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1913 notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1915 title: Wyczyść hasło
1916 heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1917 reset: Wyczyść hasło
1918 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1920 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1924 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1925 preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1926 edit_preferences: Edytuj preferencje
1928 title: Edycja preferencji
1929 save: Zapisz preferencje
1932 failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1933 update_success_flash:
1934 message: Zapisano preferencje.
1937 title: Edycja profilu
1942 gravatar: Użyj Gravatara
1943 what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1944 disabled: Wyłączono Gravatara.
1945 enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1946 new image: Dodanie obrazu
1947 keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1948 delete image: Usuń aktualny obraz
1949 replace image: Zmień aktualny obraz
1950 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1952 home location: 'Położenie domu:'
1953 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1954 update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1957 undelete: Cofnij usunięcie
1959 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1960 failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1965 email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1967 remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1968 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1969 login_button: Zaloguj się
1970 register now: Zarejestruj się
1971 with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1972 no account: Nie masz konta?
1973 auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1974 openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1977 title: Zaloguj się przez OpenID
1978 alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1980 title: Zaloguj się przez Google
1981 alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1983 title: Zaloguj się przez Facebooka
1984 alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1986 title: Zaloguj się przez Microsoft
1987 alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1989 title: Zaloguj się przez GitHub
1990 alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1992 title: Zaloguj się przez Wikipedię
1993 alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1995 title: Zaloguj się przez Wordpress
1996 alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1998 title: Zaloguj się przez AOL
1999 alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2002 heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2003 logout_button: Wyloguj się
2005 suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2006 contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2010 heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
2013 subheading: Podtytuł
2014 unordered: Lista nieuporządkowana
2015 ordered: Lista numerowana
2016 first: Pierwszy element
2017 second: Drugi element
2021 alt: Tekst alternatywny
2023 codeblock: Blok kodu
2030 used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2032 lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2033 ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2034 local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2035 local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2036 zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2037 czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2038 community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2039 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2040 community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2041 community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2042 community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2043 open_data_title: Otwarte dane
2044 open_data_open_data: otwarte dane
2045 open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2046 legal_title: Pytania prawne
2047 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2048 legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2049 legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2050 legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2051 legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2052 partners_title: Partnerzy
2055 title: Informacje o tłumaczeniu
2056 html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2057 preferowana jest strona w języku angielskim.
2058 english_link: oryginalną angielską wersją
2061 html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2062 wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2064 native_link: wersji po polsku
2065 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2067 title_html: Prawa autorskie i licencja
2068 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2069 %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2070 %{osm_foundation_link} (OSMF).
2071 introduction_1_open_data: open data
2072 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2073 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2074 introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2075 innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2076 autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2077 dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2078 licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2079 introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2080 introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2081 licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2082 introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2084 credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2085 credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2086 credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2087 (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2088 credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2090 credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2091 co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2092 naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2093 informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2094 mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2095 na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2096 credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2098 Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2099 W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2100 credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2101 attribution_example:
2102 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2103 title: Przykład uznania autorstwa
2104 more_title_html: Dowiedz się więcej
2105 more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2106 jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2107 more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2108 more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2109 zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2110 się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2111 more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2112 more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2113 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2114 contributors_title_html: Współtwórcy
2115 contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2116 dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2117 źródeł, wśród nich:'
2118 contributors_at_credit_html: |-
2119 %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2120 oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2121 contributors_at_austria: Austria
2122 contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2123 contributors_at_cc_by: CC BY
2124 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2125 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2126 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2127 %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2128 podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2129 contributors_au_australia: Australia
2130 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2131 contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2132 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2133 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2134 of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2135 contributors_ca_canada: Kanada
2136 contributors_cz_czechia: Czechy
2137 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2138 of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2139 %{nlsfi_license_link}.'
2140 contributors_fi_finland: Finlandia
2141 contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2142 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2143 Générale des Impôts.'
2144 contributors_fr_france: Francja
2145 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2147 contributors_nl_netherlands: Holandia
2148 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2149 i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2150 contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2151 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2152 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153 contributors_rs_serbia: Serbia
2154 contributors_rs_open_data_portal: Krajowy Portal Otwartych Danych
2155 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2156 (informacja publiczna Słowenii).'
2157 contributors_si_slovenia: Słowenia
2158 contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2159 contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2160 contributors_es_credit_html: |-
2161 %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2162 licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2163 contributors_es_spain: Hiszpania
2164 contributors_es_ign: IGN
2165 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2166 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2167 prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2168 contributors_za_south_africa: RPA
2169 contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2170 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2171 © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2172 contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2173 contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2174 aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2175 contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2176 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2177 że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2178 gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2179 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2180 infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2181 dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2182 Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2184 infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2185 został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2186 %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2187 infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2188 infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2189 trademarks_title: Znaki towarowe
2190 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2191 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2192 pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2193 trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2195 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2196 wyłączoną jego obsługę.
2197 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2198 permalink: Permalink
2199 shortlink: Skrócony link
2200 createnote: Dodaj uwagę
2202 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2204 remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2205 Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2207 not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2208 not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2209 zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2210 user_page_link: stronie użytkownika
2211 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2212 id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2213 no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2214 niezbędne do tej funkcji.
2217 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2219 licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2220 odbl: Open Data Commons Open Database License
2222 advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2224 body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2225 Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2226 zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2229 description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2232 description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2233 danych OpenStreetMap
2235 title: Pliki Geofabrik
2236 description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2240 description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2241 export_button: Wyeksportuj
2243 title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2247 title: Dołącz do społeczności
2248 explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2249 ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2250 jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2254 copyright: strona z prawami autorskimi
2255 working_group: Grupa robocza OSMF
2257 title: Uzyskiwanie pomocy
2258 introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2259 pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2260 tematów związanych z mapowaniem.
2263 title: Witamy w OpenStreetMap
2264 description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2267 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2268 title: Podręcznik dla początkujących
2269 description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2271 title: Pomoc i forum społeczności
2272 description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2273 na temat OpenStreetMap.
2275 title: Listy dyskusyjne
2276 description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2277 od wybranego tematu lub lokalizacji.
2280 description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2283 description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2286 title: Dla organizacji
2287 description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2288 informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2290 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2291 title: Wiki OpenStreetMap
2292 description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2294 removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2295 Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2296 desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2297 download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2298 change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2300 title: Czy masz jakieś pytania?
2301 get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2303 search_results: Wyniki wyszukiwania
2306 search: Wyszukiwanie
2307 get_directions: Wyznacz trasę
2308 get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2309 from: Początek trasy
2311 where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2312 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2314 reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2318 motorway: Autostrada
2319 main_road: Główna droga
2321 primary: Droga pierwszorzędna
2322 secondary: Droga drugorzędna
2323 unclassified: Droga czwartorzędna
2324 pedestrian: Droga dla pieszych
2325 track: Droga polna lub leśna
2326 bridleway: Droga dla koni
2327 cycleway: Droga rowerowa
2328 cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2329 cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2330 cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2331 cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2332 footway: Droga dla pieszych
2337 light_rail: Kolej miejska
2339 trolleybus: Trolejbus
2341 cable_car: Kolej linowa
2342 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2343 runway: Pas startowy
2344 taxiway: Droga kołowania
2345 apron: Płyta lotniska
2353 farmland: Grunty rolne
2360 built_up: Obszar zabudowany
2361 resident: Teren mieszkalny
2362 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2363 industrial: Teren przemysłowy
2364 commercial: Teren komercyjny
2365 heathland: Wrzosowisko
2372 farm: Gospodarstwo rolne
2373 brownfield: Teren powyburzeniowy
2375 allotments: Ogródki działkowe
2376 pitch: Boisko sportowe
2377 centre: Centrum sportowe
2379 reserve: Rezerwat przyrody
2380 military: Teren wojskowy
2382 university: Uniwersytet
2384 building: Ważny budynek
2385 station: Stacja kolejowa
2388 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2389 bridge: Czarny obrys – most
2390 private: Dostęp za zezwoleniem
2391 destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2392 construction: Drogi w budowie
2393 bus_stop: Przystanek autobusowy
2395 bicycle_shop: Sklep rowerowy
2396 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2397 bicycle_parking: Parking dla rowerów
2401 introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2402 konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2403 rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2405 title: Co jest na mapie
2406 real_and_current: prawdziwy i aktualny
2409 title: Podstawowe zasady mapowania
2410 paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2411 an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2412 można edytować mapę.'
2420 OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2421 jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2422 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2424 automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2425 start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2426 continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2428 title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2429 para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2430 i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2434 lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2435 gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2436 wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2437 Mogą być również formalne lub nieformalne.
2439 title: Oddziały lokalne
2440 about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2441 podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2442 Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2443 samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2444 Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2446 list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2450 communities_wiki: Strona społeczności wiki
2453 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2454 public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2456 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2457 punkty ze znacznikami czasu)
2458 identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2459 uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2461 upload_trace: Wgraj ślad GPS
2462 visibility_help: co to znaczy?
2463 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2465 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2467 upload_trace: Wyślij ślad GPS
2468 trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2469 to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2470 upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2471 został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2473 one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2474 wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2475 few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2476 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2477 other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2478 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2481 title: Edycja śladu %{name}
2482 heading: Edycja śladu %{name}
2483 visibility_help: co to znaczy?
2484 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2486 updated: Ślad został zaktualizowany
2490 title: Przeglądanie śladu %{name}
2491 heading: Przeglądanie śladu %{name}
2493 filename: 'Nazwa pliku:'
2495 uploaded: 'Czas dodania:'
2496 points: 'Liczba punktów:'
2497 start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2498 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2502 description: 'Opis:'
2505 edit_trace: Edytuj ten ślad
2506 delete_trace: Usuń ten ślad
2507 trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2508 visibility: 'Widoczność:'
2509 confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2511 older: Starsze ślady
2517 few: '%{count} punkty'
2518 many: '%{count} punktów'
2519 other: '%{count} punkta'
2521 trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2522 view_map: Wyświetl mapę
2523 edit_map: Edytuj mapę
2525 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2527 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2528 by: utworzony przez użytkownika
2531 public_traces: Publiczne ślady GPS
2532 my_gps_traces: Moje ślady GPS
2533 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2534 description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2535 tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2536 empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2537 empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2538 upload_new: Prześlij nowy ślad
2539 wiki_page: stronie Wiki
2540 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2541 upload_trace: Wyślij ślad
2542 all_traces: Wszystkie ślady
2543 my_traces: Moje ślady GPS
2544 traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2545 remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2547 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2549 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2551 message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2553 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2554 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2556 title: Ślady GPS OpenStreetMap
2558 description_with_count:
2559 one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2560 other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2561 description_without_count: Plik GPX od %{user}
2563 permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2565 cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2566 Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2568 not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2570 blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2571 tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2572 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2573 internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2574 need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2575 przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2576 ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2578 account_settings: Ustawienia konta
2579 oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2580 oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2581 oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2584 title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2585 request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2586 %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2587 wybrać dowolną liczbę opcji.
2588 allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2589 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2590 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2591 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2593 allow_write_api: modyfikowanie mapy
2594 allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2595 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2596 allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2597 grant_access: Przyznaj dostęp
2599 title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2600 allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2601 verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2603 title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2604 denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2605 invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2607 flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2609 missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2611 openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2612 read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2613 write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2614 write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2616 write_api: Modyfikowanie mapy
2617 read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2618 write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2619 write_notes: Modyfikowanie uwag
2620 write_redactions: Redagowanie danych mapy
2621 read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2622 skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2625 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2626 disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2628 title: Edycja aplikacji
2630 title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2631 key: 'Klucz odbiorcy:'
2632 secret: 'Sekret odbiorcy:'
2633 url: 'URL znacznika zapytania:'
2634 access_url: 'URL znaki dostępu:'
2635 authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2636 support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2637 edit: Edytuj szczegóły
2638 delete: Usuń klienta
2639 confirm: Jesteś pewien?
2640 requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2642 title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2643 my_tokens: Zarejestrowane programy
2644 list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2645 application: Nazwa aplikacji
2646 issued_at: Czas wydania
2648 my_apps: Programy klienckie
2649 no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2650 %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2651 z zapytań OAuth do tej usługi.
2653 registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2654 register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2656 requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2658 sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2660 flash: Zarejestrowano informacje
2662 flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2664 flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2665 oauth2_applications:
2667 title: Moje aplikacje klienckie
2668 no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2669 %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2670 z zapytań OAuth do tej usługi.
2671 new: Zarejestruj swoją aplikację
2673 permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2677 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2679 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2681 title: Edytuj swoją aplikację
2685 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2686 client_id: ID klienta
2687 client_secret: Tajny klucz klienta
2688 client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2689 on dostępny ponownie
2690 permissions: Uprawnienia
2691 redirect_uris: URI przekierowań
2693 sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2694 oauth2_authorizations:
2696 title: Wymagana autoryzacja
2697 introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2699 authorize: Autoryzuj
2702 title: Wystąpił błąd
2704 title: Kod autoryzacji
2705 oauth2_authorized_applications:
2707 title: Moje upoważnione aplikacje
2708 application: Nazwa aplikacji
2709 permissions: Uprawnienia
2710 last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2711 no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2714 confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2717 title: Zarejestruj się
2718 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2719 please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2720 się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2723 header: Darmowa i edytowalna
2724 paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2725 tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2726 aktualizować, pobierać i używać.
2727 paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2728 aby potwierdzić Twoje konto.
2729 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2730 zmienić w ustawieniach.
2731 external auth: 'Logowanie przez:'
2732 use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2733 auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2734 jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2735 continue: Zarejestruj się
2736 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2737 email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2738 naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2739 privacy_policy: Polityka prywatności
2740 privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2745 heading_ct: Warunki uczestnictwa
2746 read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2747 zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2748 contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2749 i przyszłych wkładów.
2750 read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2751 tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2752 i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2754 read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2755 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2756 w domenie publicznej
2757 consider_pd_why: co to oznacza?
2758 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2759 informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2761 decline: Nie akceptuję
2762 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2763 nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2764 legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2768 rest_of_world: Reszta świata
2769 terms_declined_flash:
2770 terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2771 Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2772 terms_declined_link: na tej stronie
2774 title: Nie znaleziono użytkownika
2775 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2776 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2777 Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2779 deleted: '? (konto usunięte)'
2785 my messages: Wiadomości
2787 my settings: Ustawienia
2788 my comments: Komentarze
2789 my_preferences: Preferencje
2790 my_dashboard: Mój panel
2791 blocks on me: Otrzymane blokady
2792 blocks by me: Nałożone blokady
2793 create_mute: wycisz tego użytkownika
2794 destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2795 edit_profile: Edytuj profil
2796 send message: wyślij wiadomość
2801 remove as friend: usuń ze znajomych
2802 add as friend: dodaj do znajomych
2803 mapper since: 'Mapuje od:'
2804 uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2805 ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2806 ct undecided: niezdecydowane
2807 ct declined: odrzucone
2808 email address: Adres e‐mail
2809 created from: 'Stworzony z:'
2811 spam score: 'Punktacja spamu:'
2813 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2814 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2816 administrator: Przyznaj dostęp administratora
2817 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2819 administrator: Cofnij dostęp administratora
2820 moderator: Cofnij dostęp moderatora
2821 block_history: aktywne blokady
2822 moderator_history: nałożone blokady
2823 comments: komentarze
2824 create_block: Zablokuj tego użytkownika
2825 activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2826 confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2827 unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2828 unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2829 hide_user: Ukryj tego użytkownika
2830 unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2831 delete_user: Usuń tego użytkownika
2833 report: zgłoś tego użytkownika
2835 flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2839 heading: Użytkownicy
2841 one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2842 other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2843 summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2844 summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2845 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2846 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2847 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2849 title: Konto zawieszone
2850 heading: Konto zawieszone
2852 automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2853 na podejrzaną działalność.
2854 contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2855 Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2857 connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2858 invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2859 no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2860 unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2861 invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2862 unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2864 heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2865 option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2866 pomocą formularza poniżej.
2867 option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2868 i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2871 not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2872 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2873 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2874 not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2877 title: Potwierdź przyznanie roli
2878 heading: Potwierdź przyznanie roli
2879 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2881 fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2882 użytkownik i rola są poprawne.
2884 title: Potwierdź odwołanie roli
2885 heading: Potwierdź odwołanie roli
2886 are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2888 fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2892 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2893 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2895 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2899 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2900 heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2901 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2903 back: Wyświetl wszystkie blokady
2905 title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2906 heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2907 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2909 show: Zobacz tę blokadę
2910 back: Wyświetl wszystkie blokady
2912 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2913 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2915 flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2917 only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2918 success: Blokada została zaktualizowana.
2920 title: Blokady użytkownika
2921 heading: Lista blokad użytkowników
2922 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2924 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2925 heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2926 time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2927 past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2928 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2930 flash: Blokada została odwołana.
2932 time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2933 until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2934 time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2936 time_past_html: Zakończono %{time}.
2940 few: '%{count} godziny'
2941 many: '%{count} godzin'
2942 other: '%{count} godziny'
2946 many: '%{count} dni'
2947 other: '%{count} dnia'
2950 few: '%{count} tygodnie'
2951 many: '%{count} tygodni'
2952 other: '%{count} tygodnia'
2955 few: '%{count} miesiące'
2956 many: '%{count} miesięcy'
2957 other: '%{count} miesiąca'
2960 few: '%{count} lata'
2961 many: '%{count} lat'
2962 other: '%{count} roku'
2964 title: Blokady na użytkownika %{name}
2965 heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2966 empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2968 title: Blokady nałożone przez %{name}
2969 heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2970 empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2972 title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2973 heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2974 created: 'Utworzona:'
2975 duration: 'Długość blokady:'
2981 reason: 'Przyczyna blokady:'
2982 back: Pokaż wszystkie blokady
2983 revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2984 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2986 not_revoked: (nieodwołana)
2991 display_name: Zablokowany użytkownik
2992 creator_name: Twórca
2993 reason: Powód blokady
2995 revoker_name: Odwołana przez
2996 showing_page: Strona %{page}
2998 previous: « Poprzednia
3003 unmute: Wyłącz wyciszenie
3004 send_message: Wyślij wiadomość
3006 notice: Wyciszyłeś %{name}.
3009 title: Uwagi użytkownika %{user}
3010 heading: Uwagi użytkownika %{user}
3011 subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3012 subheading_submitted: utworzone
3013 subheading_commented: skomentowane
3018 created_at: Utworzono w dniu
3019 last_changed: Ostatnio zmieniono
3021 title: 'Uwaga: %{id}'
3022 description: 'Opis:'
3023 open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3024 closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3025 hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3026 event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3027 event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3028 event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3029 event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3030 event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3031 event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3032 event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3033 event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3034 event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3036 anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3037 należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3039 resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3040 reactivate: Ponownie aktywuj
3041 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3042 comment: Dodaj komentarz
3043 log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3044 report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3046 other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3047 rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3048 other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3050 disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3053 intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3054 to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3056 advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3057 nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3063 title: Udostępnianie
3066 link: Odnośnik lub HTML
3068 short_link: Skrócony
3069 geo_uri: Schemat geo URI
3071 custom_dimensions: Własne wymiary
3074 image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3077 short_url: Krótki URL
3078 include_marker: Dołącz pinezkę
3079 center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3080 paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3081 view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3082 only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3084 report_problem: Zgłoś błąd
3088 tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3094 title: Wyświetl moje aktualne położenie
3096 one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3097 few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3098 many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3099 other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3101 one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3102 few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3103 many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3104 other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3106 standard: Podstawowa
3108 transport_map: Transportu publicznego
3109 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3115 gps: Publiczne ślady GPS
3116 overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3118 openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3119 make_a_donation: Przekaż darowiznę
3120 website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3121 cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3122 cyclosm_name: CyclOSM
3123 osm_france: OpenStreetMap France
3124 thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3125 andy_allan: Andy'ego Allana
3126 hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3127 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3129 edit_tooltip: Edytuje mapę
3130 edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3131 createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3132 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3133 map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3134 map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3135 queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3136 queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3137 embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3142 unsubscribe: Nie obserwuj
3144 unhide_comment: pokaż
3145 edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3150 fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3151 fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3152 fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3153 graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3154 graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3155 graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3156 fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3157 fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3158 fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3160 directions: Opis trasy
3162 distance_m: '%{distance} m'
3163 distance_km: '%{distance} km'
3165 no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3166 no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3168 continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3169 slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3170 offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3171 offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3172 offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3173 offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3175 offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3176 %{name}, w kierunku %{directions}
3177 offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3178 offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3179 offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3181 onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3182 onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3183 onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3185 onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3186 onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3187 endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3189 merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3190 fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3191 turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3192 sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3193 uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3194 sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3195 turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3196 offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3197 offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3198 offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3199 offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3201 offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3202 %{name}, w kierunku %{directions}
3203 offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3204 offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3205 offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3207 onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3208 onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3209 onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3211 onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3212 onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3213 endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3214 merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3215 fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3216 slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3217 via_point_without_exit: (przez punkt)
3218 follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3219 roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3220 leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3221 stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3222 start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3223 destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3224 against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3225 end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3226 roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3227 roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3228 exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3229 unnamed: (bez nazwy)
3230 courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3247 nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3248 error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3249 timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3251 directions_from: Nawiguj stąd
3252 directions_to: Nawiguj tutaj
3253 add_note: Dodaj uwagę tutaj
3254 show_address: Pokaż adres
3255 query_features: Wyświetl dane obiektów
3256 centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3259 heading: Edytuj poprawkę
3260 title: Edytuj poprawkę
3262 empty: Brak poprawek do pokazania.
3263 heading: Lista poprawek
3264 title: Lista poprawek
3266 heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3267 title: Tworzenie nowej poprawki
3269 description: 'Opis:'
3270 heading: Poprawka „%{title}”
3271 title: Wyświetlenie poprawki
3273 edit: Edytuj tę poprawkę
3274 destroy: Usuń tę poprawkę
3277 flash: Utworzono poprawkę.
3279 flash: Zapisano zmiany.
3281 not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3282 Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3283 flash: Poprawka usunięta.
3284 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3286 leading_whitespace: ma spację na początku
3287 trailing_whitespace: ma spację na końcu
3288 invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3289 url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})