]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Skomentuj
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Uaktualnij
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: Problem
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       note: Uwaga
129       old_node: Stary węzeł
130       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
131       old_relation: Stara relacja
132       old_relation_member: Człon starej relacji
133       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
134       old_way: Stara linia
135       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
136       old_way_tag: Znacznik starej linii
137       relation: Relacja
138       relation_member: Człon relacji
139       relation_tag: Znacznik relacji
140       report: Zgłoszenie
141       session: Sesja
142       trace: Ślad
143       tracepoint: Punkt śladu
144       tracetag: Znacznik śladu
145       user: Użytkownik
146       user_preference: Preferencje użytkownika
147       user_token: Token użytkownika
148       way: Linia
149       way_node: Węzeł linii
150       way_tag: Znacznik linii
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nazwa (wymagana)
154         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
155         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
156         support_url: Adres URL pomocy technicznej
157         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
158         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
159         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
160           kontaktów
161         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
162         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
163         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
164         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
165       diary_comment:
166         body: Treść
167       diary_entry:
168         user: Użytkownik
169         title: Temat
170         body: Treść
171         latitude: Szerokość geograficzna
172         longitude: Długość geograficzna
173         language_code: Język
174       doorkeeper/application:
175         name: Nazwa
176         redirect_uri: URI przekierowań
177         confidential: Poufna aplikacja?
178         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
179       friend:
180         user: Użytkownik
181         friend: Znajomy
182       trace:
183         user: Użytkownik
184         visible: Widoczny
185         name: Nazwa pliku
186         size: Rozmiar
187         latitude: Szerokość geograficzna
188         longitude: Długość geograficzna
189         public: Publiczny
190         description: Opis
191         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
192         visibility: Widoczność
193         tagstring: Znaczniki
194       message:
195         sender: Nadawca
196         title: Temat
197         body: Treść
198         recipient: Odbiorca
199       redaction:
200         title: Tytuł
201         description: Opis
202       report:
203         category: Wybierz powód zgłoszenia
204         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
205       user:
206         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
207         auth_uid: UID uwierzytelnienia
208         email: E-mail
209         new_email: Nowy adres e-mail
210         active: Aktywny
211         display_name: Nazwa wyświetlana
212         description: Opis profilu
213         home_lat: Szerokość geograficzna
214         home_lon: Długość geograficzna
215         languages: Preferowane języki
216         preferred_editor: Preferowany edytor
217         pass_crypt: Hasło
218         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
219     help:
220       doorkeeper/application:
221         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
222           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
223           poufne)
224         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
225       trace:
226         tagstring: rozdzielone przecinkami
227       user_block:
228         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
229           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
230           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
231           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
232           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
233         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
234       user:
235         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: około godziny temu
240         few: około %{count} godziny temu
241         many: około %{count} godzin temu
242         other: około %{count} godziny temu
243       about_x_months:
244         one: około miesiąc temu
245         few: około %{count} miesiące temu
246         many: około %{count} miesięcy temu
247         other: około %{count} miesiąca temu
248       about_x_years:
249         one: około rok temu
250         few: około %{count} lata temu
251         many: około %{count} lat temu
252         other: około %{count} roku temu
253       almost_x_years:
254         one: prawie rok temu
255         few: prawie %{count} lata temu
256         many: prawie %{count} lat temu
257         other: prawie %{count} roku temu
258       half_a_minute: pół minuty temu
259       less_than_x_seconds:
260         one: mniej niż sekundę temu
261         few: mniej niż %{count} sekundy temu
262         many: mniej niż %{count} sekund temu
263         other: mniej niż %{count} sekundy temu
264       less_than_x_minutes:
265         one: mniej niż minutę temu
266         few: mniej niż %{count} minuty temu
267         many: mniej niż %{count} minut temu
268         other: mniej niż %{count} minuty temu
269       over_x_years:
270         one: ponad rok temu
271         few: ponad %{count} lata temu
272         many: ponad %{count} lat temu
273         other: ponad %{count} roku temu
274       x_seconds:
275         one: sekundę temu
276         few: '%{count} sekundy temu'
277         many: '%{count} sekund temu'
278         other: '%{count} sekundy temu'
279       x_minutes:
280         one: minutę temu
281         few: '%{count} minuty temu'
282         many: '%{count} minut temu'
283         other: '%{count} minuty temu'
284       x_days:
285         one: wczoraj
286         few: '%{count} dni temu'
287         many: '%{count} dni temu'
288         other: '%{count} dni temu'
289       x_months:
290         one: miesiąc temu
291         few: '%{count} miesiące temu'
292         many: '%{count} miesięcy temu'
293         other: '%{count} miesiąca temu'
294       x_years:
295         one: rok temu
296         few: '%{count} lata temu'
297         many: '%{count} lat temu'
298         other: '%{count} roku temu'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Utworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
332         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
335         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: Edycje publiczne
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: Warunki uczestnictwa
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
387           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: Edycje publiczne
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
412     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
413     version: Wersja
414     redacted_version: Wersja poprawiona
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: '%{count} linia'
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
432     view_details: Wyświetl szczegóły
433     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
434     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
435     location: 'Położenie:'
436     node:
437       title_html: 'Węzeł: %{name}'
438       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
439     way:
440       title_html: 'Linia: %{name}'
441       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
442       nodes: Węzły
443       nodes_count:
444         one: '%{count} węzeł'
445         few: '%{count} węzły'
446         many: '%{count} węzłów'
447         other: '%{count} węzła'
448       also_part_of_html:
449         one: część linii %{related_ways}
450         other: część linii %{related_ways}
451     relation:
452       title_html: 'Relacja: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
454       members: Człony relacji
455       members_count:
456         one: '%{count} człon'
457         few: '%{count} człony'
458         many: '%{count} członów'
459         other: '%{count} członu'
460     relation_member:
461       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
462       type:
463         node: Węzeł
464         way: Linia
465         relation: Relacja
466     containing_relation:
467       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468     not_found:
469       title: Nie znaleziono
470       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
471       type:
472         node: węzła
473         way: linii
474         relation: relacji
475         changeset: zestawu zmian
476         note: uwagi
477     timeout:
478       title: Przekroczono limit czasu
479       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
480         długo.
481       type:
482         node: węzła
483         way: linii
484         relation: relacji
485         changeset: zestawu zmian
486         note: uwagi
487     redacted:
488       redaction: poprawką %{id}
489       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
490         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
491       type:
492         node: tego węzła
493         way: tej linii
494         relation: tej relacji
495     start_rjs:
496       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
497         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
498       load_data: Wczytaj dane
499       loading: Wczytywanie...
500     tag_details:
501       tags: Znaczniki
502       wiki_link:
503         key: Strona Wiki klucza %{key}
504         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
505       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
506       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
507       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
508       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
509       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
510       email_link: E-mail %{email}
511     query:
512       title: Dane obiektów
513       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
514       nearby: Obiekty w pobliżu
515       enclosing: Większe, otaczające obiekty
516   nodes:
517     timeout:
518       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
519   old_nodes:
520     not_found:
521       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
522     timeout:
523       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525   ways:
526     timeout:
527       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
528   old_ways:
529     not_found:
530       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
531     timeout:
532       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
533         długo.
534   relations:
535     timeout:
536       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
537         długo.
538   old_relations:
539     not_found:
540       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
541     timeout:
542       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
543         długo.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
548         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
549       show:
550         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
551         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
552       timeout:
553         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
554           zbyt długo.
555   changesets:
556     changeset:
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     index:
560       title: Zestawy zmian
561       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
562       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
563       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
564       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
565       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
566       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
567       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
568       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
569       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
570       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
571       load_more: Wczytaj więcej
572       feed:
573         title: Zestaw zmian %{id}
574         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
575         created: Utworzone
576         closed: Zamknięte
577         belongs_to: Autor
578     subscribe:
579       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
580       button: Zasubskrybuj dyskusję
581     unsubscribe:
582       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
583       button: Wypisz się z dyskusji
584     heading:
585       title: Zestaw zmian %{id}
586       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
587     no_such_entry:
588       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
589       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
590         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
591     show:
592       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
593       created: 'Utworzony: %{when}'
594       closed: 'Zamknięty: %{when}'
595       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
596       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
597       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
598       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
599       discussion: Dyskusja
600       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
601       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
602         on zamknięty.
603       subscribe: Obserwuj
604       unsubscribe: Nie obserwuj
605       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
606       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
607       hide_comment: ukryj
608       unhide_comment: pokaż
609       comment: Komentarz
610       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
611       osmchangexml: XML w formacie osmChange
612     paging_nav:
613       nodes: Węzły (%{count})
614       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
615       ways: Linie (%{count})
616       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
617       relations: Relacje (%{count})
618       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
619     timeout:
620       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
621   dashboards:
622     contact:
623       km away: '%{count} km stąd'
624       m away: '%{count} m stąd'
625       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
626     popup:
627       your location: Twoje położenie
628       nearby mapper: Mapujący z okolicy
629       friend: Znajomy
630     show:
631       title: Mój panel
632       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
633         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
634       edit_your_profile: Edytuj swój profil
635       my friends: Moi znajomi
636       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
637       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
638       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
639         w tej okolicy.
640       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
641       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
642       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
643       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
644   diary_entries:
645     new:
646       title: Nowy wpis do dziennika
647     form:
648       location: 'Położenie:'
649       use_map_link: wskaż na mapie
650     index:
651       title: Dzienniki użytkowników
652       title_friends: Dzienniki znajomych
653       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
654       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
655       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
656       new: Nowy wpis dziennika
657       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
658       my_diary: Mój dziennik
659       no_entries: Brak wpisów dziennika
660     page:
661       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
662     edit:
663       title: Edycja wpisu dziennika
664       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
665     show:
666       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
667       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
668       discussion: Dyskusja
669       subscribe: Obserwuj
670       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
671       leave_a_comment: Zostaw komentarz
672       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
673       login: Zaloguj się
674     no_such_entry:
675       title: Nie ma takiego wpisu
676       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
677       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
678         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
679         lub wpis został usunięty.
680     diary_entry:
681       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
682       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
683       comment_link: Skomentuj ten wpis
684       reply_link: Napisz do autora
685       comment_count:
686         one: '%{count} komentarz'
687         few: '%{count} komentarze'
688         many: '%{count} komentarzy'
689         other: '%{count} komentarzy'
690       no_comments: Brak komentarzy
691       edit_link: Edytuj ten wpis
692       hide_link: Ukryj ten wpis
693       unhide_link: Odkryj ten wpis
694       confirm: Potwierdź
695       report: Zgłoś ten wpis
696     diary_comment:
697       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
698       hide_link: Ukryj ten komentarz
699       unhide_link: Odkryj ten komentarz
700       confirm: Potwierdź
701       report: Zgłoś ten komentarz
702     location:
703       location: 'Położenie:'
704     feed:
705       user:
706         title: Wpisy użytkownika %{user}
707         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
708       language:
709         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
710         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
711       all:
712         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
713         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
714     subscribe:
715       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
716       button: Subskrybuj dyskusję
717     unsubscribe:
718       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
719       button: Wypisz się z dyskusji
720   diary_comments:
721     index:
722       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
723       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
724       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
725       no_comments: Brak komentarzy
726     page:
727       post: Wpis
728       when: Kiedy
729       comment: Komentarz
730     new:
731       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
732   doorkeeper:
733     errors:
734       messages:
735         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
736           końcowego
737         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
738         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
739         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
740     flash:
741       applications:
742         create:
743           notice: Zarejestrowano aplikację.
744     openid_connect:
745       errors:
746         messages:
747           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
748             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
749           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
750             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
751           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
752             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
753           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
754             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
755           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
756             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
757     scopes:
758       address: Wyświetl swój adres
759       email: Zobacz swój adres e-mail
760       openid: Uwierzytelnij swoje konto
761       phone: Wyświetl swój numer telefonu
762       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
763   errors:
764     contact:
765       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
766       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
767       contact: Skontaktuj się
768       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
769         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
770         żądania.'
771     bad_request:
772       title: Nieprawidłowe żądanie
773       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
774         (HTTP 400)
775     forbidden:
776       title: Dostęp zabroniony
777       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
778         administratorów (HTTP 403).
779     internal_server_error:
780       title: Błąd aplikacji
781       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
782         mu realizację żądania (HTTP 500).
783     not_found:
784       title: Nie znaleziono strony
785       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
786         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
787   friendships:
788     make_friend:
789       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
790       button: Dodaj do listy znajomych
791       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
792       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
793       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
794       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
795         przed wysłaniem następnych.
796     remove_friend:
797       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
798       button: Usuń ze znajomych
799       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
800       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
801   geocoder:
802     search:
803       title:
804         latlon: Internal
805         osm_nominatim: Nominatim
806         osm_nominatim_reverse: Nominatim
807     search_osm_nominatim:
808       prefix:
809         aerialway:
810           cable_car: Kolej linowa
811           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
812           drag_lift: Wyciąg orczykowy
813           gondola: Kolej gondolowa
814           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
815           platter: Wyciąg talerzykowy
816           pylon: Pylon
817           station: Stacja kolei linowej
818           t-bar: Wyciąg orczykowy
819           "yes": Transport napowietrzny
820         aeroway:
821           aerodrome: Lotnisko
822           airstrip: Pas startowy
823           apron: Płyta postojowa
824           gate: Bramka
825           hangar: Hangar
826           helipad: Lądowisko dla helikopterów
827           holding_position: Punkt oczekiwania
828           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
829           parking_position: Miejsce postojowe
830           runway: Pas startowy
831           taxilane: Droga na lotnisku
832           taxiway: Droga kołowania
833           terminal: Terminal pasażerski
834           windsock: Wiatrowskaz
835         amenity:
836           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
837           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
838           arts_centre: Centrum sztuki
839           atm: Bankomat
840           bank: Bank
841           bar: Bar
842           bbq: Miejsce do grillowania
843           bench: Ławka
844           bicycle_parking: Parking rowerowy
845           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
846           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
847           biergarten: Ogródek piwny
848           blood_bank: Bank krwi
849           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
850           brothel: Dom publiczny
851           bureau_de_change: Kantor
852           bus_station: Dworzec autobusowy
853           cafe: Kawiarnia
854           car_rental: Wynajem samochodów
855           car_sharing: Dzielenie się samochodami
856           car_wash: Myjnia samochodowa
857           casino: Kasyno
858           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
859           childcare: Opieka nad dziećmi
860           cinema: Kino
861           clinic: Klinika
862           clock: Zegar
863           college: Szkoła policealna
864           community_centre: Centrum społeczności
865           conference_centre: Centrum konferencyjne
866           courthouse: Sąd
867           crematorium: Krematorium
868           dentist: Gabinet dentystyczny
869           doctors: Lekarze
870           drinking_water: Źródło wody pitnej
871           driving_school: Szkoła nauki jazdy
872           embassy: Ambasada
873           events_venue: Sala bankietowa
874           fast_food: Bar (fast food)
875           ferry_terminal: Terminal promowy
876           fire_station: Remiza strażacka
877           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
878           fountain: Fontanna
879           fuel: Stacja paliw
880           gambling: Salon pachinko/bingo
881           grave_yard: Cmentarz przykościelny
882           grit_bin: Pojemnik na piasek
883           hospital: Szpital
884           hunting_stand: Ambona myśliwska
885           ice_cream: Lodziarnia
886           internet_cafe: Kafejka internetowa
887           kindergarten: Przedszkole/żłobek
888           language_school: Szkoła językowa
889           library: Biblioteka
890           loading_dock: Dok załadunkowy
891           love_hotel: Love hotel
892           marketplace: Plac targowy
893           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
894           monastery: Klasztor
895           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
896           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
897           music_school: Szkoła muzyczna
898           nightclub: Klub nocny
899           nursing_home: Dom opieki
900           parking: Parking
901           parking_entrance: Wjazd na parking
902           parking_space: Miejsce parkingowe
903           payment_terminal: Terminal płatniczy
904           pharmacy: Apteka
905           place_of_worship: Miejsce kultu
906           police: Policja lub straż miejska/gminna
907           post_box: Skrzynka pocztowa
908           post_office: Poczta
909           prison: Więzienie/areszt
910           pub: Pub
911           public_bath: Łaźnia publiczna
912           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
913           public_building: Budynek publiczny
914           ranger_station: Leśniczówka
915           recycling: Miejsce recyklingu
916           restaurant: Restauracja
917           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
918           school: Szkoła podstawowa/średnia
919           shelter: Schronienie
920           shower: Prysznic
921           social_centre: Centrum społeczne
922           social_facility: Placówka społeczna
923           studio: Studio
924           swimming_pool: Basen
925           taxi: Postój taksówek
926           telephone: Budka telefoniczna
927           theatre: Teatr
928           toilets: Toaleta publiczna
929           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
930           training: Szkolenia
931           university: Uniwersytet
932           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
933           vending_machine: Automat do sprzedaży
934           veterinary: Weterynarz
935           village_hall: Urząd gminy
936           waste_basket: Kosz na śmieci
937           waste_disposal: Śmietnik
938           waste_dump_site: Składowisko odpadów
939           watering_place: Poidło dla zwierząt
940           water_point: Punkt poboru wody
941           weighbridge: Waga dla pojazdów
942           "yes": Usługa
943         boundary:
944           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
945           administrative: Granica administracyjna
946           census: Granica spisu ludności
947           national_park: Park narodowy
948           political: Granica okręgu wyborczego
949           protected_area: Obszar chroniony
950           "yes": Granica
951         bridge:
952           aqueduct: Akwedukt
953           boardwalk: Kładka drewniana
954           suspension: Most wiszący
955           swing: Most obrotowy
956           viaduct: Most wieloprzęsłowy
957           "yes": Most
958         building:
959           apartment: Blok mieszkalny
960           apartments: Blok mieszkalny
961           barn: Stodoła
962           bungalow: Bungalow
963           cabin: Domek letniskowy
964           chapel: Kaplica
965           church: Budynek kościoła
966           civic: Budynek miejski
967           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
968           commercial: Budynek komercyjny
969           construction: Budynek w budowie
970           cowshed: Obora
971           detached: Dom wolnostojący
972           dormitory: Dom studencki
973           duplex: Bliźniak
974           farm: Dom mieszkalny na farmie
975           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
976           garage: Garaż
977           garages: Garaże
978           greenhouse: Szklarnia
979           hangar: Budynek hangaru
980           hospital: Budynek szpitala
981           hotel: Budynek hotelu
982           house: Dom
983           houseboat: Barka mieszkalna
984           hut: Chata
985           industrial: Budynek przemysłowy
986           kindergarten: Budynek przedszkola
987           manufacture: Budynek fabryczny
988           office: Biurowiec
989           public: Budynek publiczny
990           residential: Budynek mieszkalny
991           retail: Budynek handlu detalicznego
992           roof: Zadaszenie
993           ruins: Ruiny budynku
994           school: Budynek szkoły
995           semidetached_house: Bliźniak
996           service: Budynek techniczny
997           shed: Szopa
998           stable: Stajnia
999           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1000           sty: Chlew
1001           temple: Budynek świątyni
1002           terrace: Domy szeregowe
1003           train_station: Budynek dworca
1004           university: Budynek uczelni
1005           warehouse: Magazyn
1006           "yes": Budynek
1007         club:
1008           scout: Klub harcerski
1009           sport: Klub sportowy
1010           "yes": Klub
1011         craft:
1012           beekeeper: Pszczelarz
1013           blacksmith: Kowal
1014           brewery: Browar
1015           carpenter: Cieśla
1016           caterer: Catering
1017           confectionery: Cukiernik
1018           dressmaker: Krawcowa
1019           electrician: Elektryk
1020           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1021           gardener: Ogrodnik
1022           glaziery: Szklarz
1023           handicraft: Rękodzieła
1024           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1025           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1026           painter: Malarz
1027           photographer: Fotograf
1028           plumber: Hydraulik
1029           roofer: Dekarz
1030           sawmill: Tartak
1031           shoemaker: Szewc
1032           stonemason: Zakład kamieniarski
1033           tailor: Krawiec
1034           window_construction: Montaż okien
1035           winery: Winiarnia
1036           "yes": Warsztat
1037         emergency:
1038           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1039           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1040           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1041           defibrillator: Defibrylator
1042           fire_extinguisher: Gaśnica
1043           fire_water_pond: Staw pożarowy
1044           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1045           life_ring: Koło ratunkowe
1046           phone: Telefon alarmowy
1047           siren: Syrena alarmowa
1048           suction_point: Punkt pompowania wody
1049           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1050         highway:
1051           abandoned: Zaniedbana droga
1052           bridleway: Droga dla koni
1053           bus_guideway: Droga dla autobusów
1054           bus_stop: Przystanek autobusowy
1055           construction: Droga w trakcie budowy
1056           corridor: Korytarz
1057           crossing: Przejście
1058           cycleway: Droga rowerowa
1059           elevator: Winda
1060           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1061           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1062           footway: Droga dla pieszych
1063           ford: Bród
1064           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1065           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1066           milestone: Słupek pikietażowy
1067           motorway: Autostrada
1068           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1069           motorway_link: Autostrada – dojazd
1070           passing_place: Mijanka
1071           path: Ścieżka
1072           pedestrian: Droga dla pieszych
1073           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1074           primary: Droga pierwszorzędna
1075           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1076           proposed: Droga planowana
1077           raceway: Tor wyścigowy
1078           residential: Droga lokalna
1079           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1080           road: Droga
1081           secondary: Droga drugorzędna
1082           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1083           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1084           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1085           speed_camera: Fotoradar
1086           steps: Schody
1087           stop: Znak drogowy „Stop”
1088           street_lamp: Lampa uliczna
1089           tertiary: Droga trzeciorzędna
1090           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1091           track: Droga polna lub leśna
1092           traffic_mirror: Lustro drogowe
1093           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1094           trailhead: Początek szlaku
1095           trunk: Droga główna/ekspresowa
1096           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1097           turning_circle: Miejsce do zawracania
1098           turning_loop: Pętla do zawracania
1099           unclassified: Droga czwartorzędna
1100           "yes": Droga
1101         historic:
1102           aircraft: Samolot
1103           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1104           bomb_crater: Lej bombowy
1105           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1106           boundary_stone: Graniczny głaz
1107           building: Zabytkowy budynek
1108           bunker: Bunkier
1109           cannon: Działo
1110           castle: Zamek
1111           charcoal_pile: Mielerz
1112           church: Kościół
1113           city_gate: Brama miasta
1114           citywalls: Mury miejskie
1115           fort: Fort
1116           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1117           hollow_way: Zapadnięta droga
1118           house: Dom
1119           manor: Dwór
1120           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1121           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1122           mine: Kopalnia
1123           mine_shaft: Szyb górniczy
1124           monument: Pomnik (duży)
1125           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1126           roman_road: Droga rzymska
1127           ruins: Ruiny
1128           rune_stone: Kamień runiczny
1129           stone: Kamień
1130           tomb: Grób
1131           tower: Wieża
1132           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1133           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1134           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1135           wreck: Zatopiony statek
1136           "yes": Miejsce historyczne
1137         junction:
1138           "yes": Skrzyżowanie
1139         landuse:
1140           allotments: Ogródki działkowe
1141           aquaculture: Teren akwakultury
1142           basin: Basen-zbiornik,niecka
1143           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1144           cemetery: Cmentarz
1145           commercial: Teren komercyjny
1146           conservation: Rezerwat
1147           construction: Teren budowy
1148           farmland: Grunty orne
1149           farmyard: Podwórze gospodarskie
1150           forest: Las
1151           garages: Garaże
1152           grass: Trawnik
1153           greenfield: Teren niezabudowany
1154           industrial: Teren przemysłowy
1155           landfill: Składowisko odpadów
1156           meadow: Łąka
1157           military: Teren wojskowy
1158           mine: Kopalnia
1159           orchard: Sad
1160           plant_nursery: Szkółka leśna
1161           quarry: Kamieniołom
1162           railway: Teren kolejowy
1163           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1164           religious: Teren do celów religijnych
1165           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1166           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1167           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1168           retail: Teren handlu detalicznego
1169           village_green: Nawsie
1170           vineyard: Winnica
1171           "yes": Zagospodarowanie terenu
1172         leisure:
1173           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1174           amusement_arcade: Salon gier
1175           bandstand: Estrada
1176           beach_resort: Ośrodek plażowy
1177           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1178           bleachers: Odkryta trybuna
1179           bowling_alley: Kręgielnia
1180           common: Błonie
1181           dance: Sala taneczna
1182           dog_park: Wybieg dla psów
1183           firepit: Palenisko
1184           fishing: Łowisko
1185           fitness_centre: Siłownia
1186           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1187           garden: Ogród
1188           golf_course: Pole golfowe
1189           horse_riding: Jazda konna
1190           ice_rink: Lodowisko
1191           marina: Marina
1192           miniature_golf: Minigolf
1193           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1194           outdoor_seating: Ogródek
1195           park: Park
1196           picnic_table: Stół piknikowy
1197           pitch: Boisko sportowe
1198           playground: Plac zabaw
1199           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1200           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1201           sauna: Sauna
1202           slipway: Pochylnia
1203           sports_centre: Centrum sportowe
1204           stadium: Stadion
1205           swimming_pool: Basen
1206           track: Bieżnia
1207           water_park: Park wodny
1208           "yes": Rekreacja
1209         man_made:
1210           adit: Szyb
1211           advertising: Reklama
1212           antenna: Antena
1213           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1214           beacon: Latarnia morska
1215           beam: Belka
1216           beehive: Ul
1217           breakwater: Falochron
1218           bridge: Most
1219           bunker_silo: Bunkier
1220           cairn: Kopiec
1221           chimney: Komin
1222           clearcut: Zrąb
1223           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1224           crane: Żuraw (dźwig)
1225           cross: Krzyż
1226           dolphin: Dalba
1227           dyke: Grobla
1228           embankment: Nasyp
1229           flagpole: Maszt flagowy
1230           gasometer: Zbiornik gazowy
1231           groyne: Ostroga brzegowa
1232           kiln: Piec przemysłowy
1233           lighthouse: Latarnia morska
1234           manhole: Właz do kanału
1235           mast: Maszt
1236           mine: Kopalnia
1237           mineshaft: Szyb górniczy
1238           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1239           petroleum_well: Szyb naftowy
1240           pier: Molo/pomost
1241           pipeline: Rurociąg
1242           pumping_station: Przepompownia
1243           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1244           silo: Silos
1245           snow_cannon: Armatka śnieżna
1246           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1247           storage_tank: Zbiornik
1248           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1249           surveillance: Punkt monitoringu
1250           telescope: Teleskop
1251           tower: Wieża
1252           utility_pole: Słup
1253           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1254           watermill: Młyn wodny
1255           water_tap: Kran z wodą
1256           water_tower: Wieża ciśnień
1257           water_well: Studnia
1258           water_works: Wodociągi
1259           windmill: Wiatrak
1260           works: Fabryka
1261           "yes": Konstrukcja
1262         military:
1263           airfield: Lotnisko wojskowe
1264           barracks: Koszary
1265           bunker: Bunkier
1266           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1267           trench: Transzeja
1268           "yes": Obiekt wojskowy
1269         mountain_pass:
1270           "yes": Przełęcz
1271         natural:
1272           atoll: Atol
1273           bare_rock: Skała macierzysta
1274           bay: Zatoka
1275           beach: Plaża
1276           cape: Przylądek
1277           cave_entrance: Wejście do jaskini
1278           cliff: Urwisko
1279           coastline: Linia brzegowa
1280           crater: Krater
1281           dune: Wydma
1282           fell: Hale górskie
1283           fjord: Fiord
1284           forest: Las
1285           geyser: Gejzer
1286           glacier: Lodowiec
1287           grassland: Łąka
1288           heath: Wrzosowisko
1289           hill: Wzgórze
1290           hot_spring: Źródło termalne
1291           island: Wyspa
1292           isthmus: Przesmyk
1293           land: Ląd
1294           marsh: Bagno
1295           moor: Wrzosowisko
1296           mud: Błoto
1297           peak: Szczyt
1298           peninsula: Półwysep
1299           point: Punkt
1300           reef: Rafa
1301           ridge: Grzbiet
1302           rock: Skała
1303           saddle: Przełęcz
1304           sand: Piaski
1305           scree: Rumowisko skalne
1306           scrub: Zarośla
1307           shingle: Plaża kamienista
1308           spring: Źródło wodne
1309           stone: Głaz
1310           strait: Cieśnina
1311           tree: Drzewo
1312           tree_row: Rząd drzew
1313           tundra: Tundra
1314           valley: Dolina
1315           volcano: Wulkan
1316           water: Woda
1317           wetland: Obszar podmokły
1318           wood: Drzewa
1319           "yes": Natura
1320         office:
1321           accountant: Księgowy
1322           administrative: Administracja
1323           advertising_agency: Agencja reklamowa
1324           architect: Architekt
1325           association: Stowarzyszenie
1326           company: Biuro firmy
1327           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1328           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1329           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1330           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1331           estate_agent: Biuro nieruchomości
1332           financial: Biuro finansowe
1333           government: Biuro rządowe/samorządowe
1334           insurance: Biuro ubezpieczeń
1335           it: Biuro firmy informatycznej
1336           lawyer: Prawnik
1337           logistics: Biuro logistyczne
1338           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1339           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1340           notary: Notariusz
1341           religion: Biuro organizacji religijnej
1342           research: Biuro badawcze
1343           tax_advisor: Doradca podatkowy
1344           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1345           travel_agent: Biuro podróży
1346           "yes": Biuro
1347         place:
1348           allotments: Ogródki działkowe
1349           archipelago: Archipelag
1350           city: Miasto
1351           city_block: Kwartał
1352           country: Kraj
1353           county: Hrabstwo
1354           farm: Farma
1355           hamlet: Osada
1356           house: Dom
1357           houses: Zabudowanie
1358           island: Wyspa
1359           islet: Wysepka
1360           isolated_dwelling: Mała osada
1361           locality: Miejsce nazwane
1362           municipality: Gmina
1363           neighbourhood: Sąsiedztwo
1364           plot: Działka
1365           postcode: Kod pocztowy
1366           quarter: Kwartał
1367           region: Rejon
1368           sea: Morze
1369           square: Plac
1370           state: Województwo/stan/prowincja
1371           subdivision: Dzielnica
1372           suburb: Osiedle
1373           town: Miasto
1374           village: Wieś
1375           "yes": Miejsce
1376         railway:
1377           abandoned: Rozebrany tor
1378           buffer_stop: Kozioł oporowy
1379           construction: Kolej w budowie
1380           disused: Nieużywany tor
1381           funicular: Kolej linowo-terenowa
1382           halt: Przystanek kolejowy
1383           junction: Węzeł kolejowy
1384           level_crossing: Przejazd kolejowy
1385           light_rail: Tor kolei miejskiej
1386           miniature: Tor minikolejki
1387           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1388           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1389           platform: Peron
1390           preserved: Tor kolei zabytkowej
1391           proposed: Planowana linia kolejowa
1392           rail: Tor kolejowy
1393           spur: Bocznica kolejowa
1394           station: Stacja kolejowa
1395           stop: Przystanek kolejowy
1396           subway: Metro
1397           subway_entrance: Wejście na stację metra
1398           switch: Zwrotnica
1399           tram: Tor tramwajowy
1400           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1401           turntable: Obrotnica kolejowa
1402           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1403         shop:
1404           agrarian: Sklep rolniczy
1405           alcohol: Sklep monopolowy
1406           antiques: Antyki
1407           appliance: Sklep z AGD
1408           art: Sklep z dziełami sztuki
1409           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1410           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1411           bakery: Piekarnia
1412           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1413           beauty: Salon urody
1414           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1415           beverages: Sklep z napojami
1416           bicycle: Sklep rowerowy
1417           bookmaker: Bukmacher
1418           books: Księgarnia
1419           boutique: Butik
1420           butcher: Sklep mięsny
1421           car: Sprzedaż samochodów
1422           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1423           car_repair: Warsztat samochodowy
1424           carpet: Sklep z dywanami
1425           charity: Sklep charytatywny
1426           cheese: Sklep z serami
1427           chemist: Drogeria
1428           chocolate: Sklep z czekoladą
1429           clothes: Sklep odzieżowy
1430           coffee: Sklep z kawą
1431           computer: Sklep komputerowy
1432           confectionery: Sklep ze słodyczami
1433           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1434           copyshop: Ksero
1435           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1436           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1437           curtain: Sklep z zasłonami
1438           dairy: Sklep z nabiałem
1439           deli: Delikatesy
1440           department_store: Dom towarowy
1441           discount: Sklep z produktami po obniżce
1442           doityourself: Market budowlany
1443           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1444           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1445           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1446           erotic: Sklep erotyczny
1447           estate_agent: Biuro nieruchomości
1448           fabric: Sklep z tkaninami
1449           farm: Stragan świeżych produktów
1450           fashion: Sklep odzieżowy
1451           fishing: Sklep wędkarski
1452           florist: Kwiaciarnia
1453           food: Sklep spożywczy
1454           frame: Sklep z ramami
1455           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1456           furniture: Sklep meblowy
1457           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1458           gas: Sklep z butlami gazowymi
1459           general: Sklep wielobranżowy
1460           gift: Sklep z pamiątkami
1461           greengrocer: Warzywniak
1462           grocery: Sklep spożywczy
1463           hairdresser: Fryzjer
1464           hardware: Sklep z narzędziami
1465           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1466           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1467           herbalist: Sklep zielarski
1468           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1469           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1470           ice_cream: Sklep z lodami
1471           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1472           jewelry: Sklep z biżuterią
1473           kiosk: Kiosk
1474           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1475           laundry: Pralnia
1476           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1477           lottery: Kolektura
1478           mall: Centrum handlowe
1479           massage: Salon masażu
1480           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1481           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1482           money_lender: Pożyczki
1483           motorcycle: Sklep motocyklowy
1484           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1485           music: Sklep muzyczny
1486           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1487           newsagent: Sklep z prasą
1488           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1489           optician: Optyk
1490           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1491           outdoor: Sklep turystyczny
1492           paint: Sklep z farbami
1493           pastry: Cukiernia
1494           pawnbroker: Lombard
1495           perfumery: Perfumeria
1496           pet: Sklep zoologiczny
1497           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1498           photo: Sklep fotograficzny
1499           seafood: Sklep z owocami morza
1500           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1501           sewing: Pasmanteria
1502           shoes: Sklep obuwniczy
1503           sports: Sklep sportowy
1504           stationery: Sklep papierniczy
1505           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1506           supermarket: Supermarket
1507           tailor: Krawiec
1508           tattoo: Studio tatuażu
1509           tea: Sklep z herbatą
1510           ticket: Kasa biletowa
1511           tobacco: Sklep z tytoniem
1512           toys: Sklep z zabawkami
1513           travel_agency: Biuro podróży
1514           tyres: Sklep z oponami
1515           vacant: Pusty lokal sklepowy
1516           variety_store: Sklep z różnościami
1517           video: Sklep wideo/DVD
1518           video_games: Sklep z grami wideo
1519           wholesale: Hurtownia
1520           wine: Sklep z winami
1521           "yes": Sklep
1522         tourism:
1523           alpine_hut: Chata alpejska
1524           apartment: Mieszkanie na wynajem
1525           artwork: Dzieło sztuki
1526           attraction: Atrakcja turystyczna
1527           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1528           cabin: Domek letniskowy
1529           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1530           camp_site: Kemping
1531           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1532           chalet: Schronisko
1533           gallery: Galeria
1534           guest_house: Pensjonat
1535           hostel: Hostel
1536           hotel: Hotel
1537           information: Informacja turystyczna
1538           motel: Motel
1539           museum: Muzeum
1540           picnic_site: Miejsce na piknik
1541           theme_park: Park rozrywki
1542           viewpoint: Punkt widokowy
1543           wilderness_hut: Chata na odludziu
1544           zoo: Zoo
1545         tunnel:
1546           building_passage: Przejazd przez budynek
1547           culvert: Przepust
1548           "yes": Tunel
1549         waterway:
1550           artificial: Sztuczny ciek
1551           boatyard: Stocznia
1552           canal: Kanał
1553           dam: Zapora wodna
1554           derelict_canal: Opuszczony kanał
1555           ditch: Rów przydrożny
1556           dock: Basen portowy
1557           drain: Rów odwadniający
1558           lock: Śluza
1559           lock_gate: Wrota śluzy
1560           mooring: Kotwicowisko
1561           rapids: Katarakty
1562           river: Rzeka
1563           stream: Strumień
1564           wadi: Starorzecze
1565           waterfall: Wodospad
1566           weir: Jaz
1567           "yes": Ciek
1568       admin_levels:
1569         level2: Granica kraju
1570         level3: Granica regionu
1571         level4: Granica województwa
1572         level5: Granica regionu
1573         level6: Granica powiatu
1574         level7: Granica gminy
1575         level8: Granica miejscowości
1576         level9: Granica dzielnicy
1577         level10: Granica osiedla
1578         level11: Granica osiedla
1579     results:
1580       no_results: Nic nie znaleziono
1581       more_results: Więcej wyników
1582   issues:
1583     index:
1584       title: Sprawy
1585       select_status: Wybierz status
1586       select_type: Wybierz kategorię
1587       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1588       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1589       not_updated: Niezaktualizowane
1590       search: Wyszukaj
1591       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1592       states:
1593         ignored: zignorowane
1594         open: otwarte
1595         resolved: rozwiązane
1596     page:
1597       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1598       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1599       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1600       status: Stan
1601       reports: Zgłoszenia
1602       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1603       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1604       reports_count:
1605         one: 1 zgłoszenie
1606         few: '%{count} zgłoszenia'
1607         many: '%{count} zgłoszeń'
1608         other: '%{count} zgłoszenia'
1609       reported_item: Zgłoszony element
1610       states:
1611         ignored: Zignorowano
1612         open: Otwórz
1613         resolved: Rozwiązane
1614     show:
1615       title:
1616         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1617         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1618         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1619       reports:
1620         one: '%{count} zgłoszenie'
1621         few: '%{count} zgłoszenia'
1622         many: '%{count} zgłoszeń'
1623         other: '%{count} zgłoszeń'
1624       no_reports: Brak zgłoszeń
1625       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1626       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1627       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1628         %{displayname}
1629       resolve: Rozwiąż
1630       ignore: Zignoruj
1631       reopen: Otwórz ponownie
1632       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1633       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1634       new_reports: Nowe zgłoszenia
1635       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1636       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1637       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1638     resolve:
1639       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1640     ignore:
1641       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1642     reopen:
1643       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1644     comments:
1645       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1646       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1647     reports:
1648       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1649     helper:
1650       reportable_title:
1651         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1652         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1653   issue_comments:
1654     create:
1655       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1656       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1657   reports:
1658     new:
1659       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1660       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1661       disclaimer:
1662         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1663         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1664         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1665           twojej społeczności
1666         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1667           którego on dotyczy
1668       categories:
1669         diary_entry:
1670           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1671           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1672           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1673           other_label: Inne
1674         diary_comment:
1675           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1676           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1677           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1678           other_label: Inne
1679         user:
1680           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1681           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1682           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1683           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1684           other_label: Inny
1685         note:
1686           spam_label: Uwaga jest spamem
1687           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1688           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1689           other_label: Inne
1690     create:
1691       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1692       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1693   layouts:
1694     logo:
1695       alt_text: Logo OpenStreetMap
1696     home: Przejdź do położenia domu
1697     logout: Wyloguj się
1698     log_in: Zaloguj się
1699     sign_up: Zarejestruj się
1700     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1701     edit: Edycja
1702     history: Zmiany
1703     export: Eksport
1704     issues: Sprawy
1705     gps_traces: Ślady GPS
1706     user_diaries: Dzienniki
1707     edit_with: Edytuj w %{editor}
1708     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1709     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1710       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1711     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1712       i innych %{partners}.
1713     partners_fastly: Fastly
1714     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1715     partners_partners: partnerów
1716     tou: Warunki użytkowania
1717     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1718       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1719     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1720       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1721     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1722     help: Pomoc
1723     about: Informacje
1724     copyright: Prawa autorskie
1725     communities: Społeczności
1726     learn_more: Dowiedz się więcej
1727     more: Więcej
1728   user_mailer:
1729     diary_comment_notification:
1730       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1731       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1732       hi: Cześć, %{to_user},
1733       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1734         o temacie %{subject}:'
1735       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1736         o temacie %{subject}:'
1737       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1738         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1739       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1740         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1741       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1742         %{unsubscribeurl}
1743       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1744         pod %{unsubscribeurl}
1745     message_notification:
1746       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1747       hi: Cześć, %{to_user},
1748       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1749       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1750         %{subject}:'
1751       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1752         do autora na %{replyurl}
1753       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1754         do autora na %{replyurl}
1755     friendship_notification:
1756       hi: Cześć, %{to_user},
1757       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1758       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1759       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1760       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1761       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1762       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1763     gpx_description:
1764       description_with_tags: 'Wygląda jak twój plik GPX %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1765         i tagami: %{tags}'
1766       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1767         i następującymi tagami: %{tags}'
1768       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1769         i bez tagów
1770       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1771         %{trace_description} i bez tagów
1772     gpx_failure:
1773       hi: Cześć, %{to_user},
1774       failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź,
1775         czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX
1776         w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1777         Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:'
1778       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1779         na %{url}.
1780       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1781         na %{url}.
1782       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1783     gpx_success:
1784       hi: Cześć, %{to_user},
1785       loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count}
1786         punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano
1787         pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.'
1788       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1789       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1790         %{url}
1791       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1792         pod adresem %{url}
1793       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1794     signup_confirm:
1795       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1796       greeting: Cześć!
1797       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1798       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1799         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1800       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1801         jak zacząć.
1802     email_confirm:
1803       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1804       greeting: Cześć,
1805       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1806         na %{new_address}.
1807       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1808     lost_password:
1809       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1810       greeting: Cześć,
1811       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1812         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1813       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1814     note_comment_notification:
1815       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1816       anonymous: Anonimowy użytkownik
1817       greeting: Cześć,
1818       commented:
1819         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1820         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1821           uwagę'
1822         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1823           w lokalizacji: %{place}.'
1824         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1825           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1826         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1827           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1828         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1829           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1830       closed:
1831         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1832         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1833         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1834           %{place}.'
1835         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1836           %{place}.'
1837         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1838           się ona w położeniu: %{place}.'
1839         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1840           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1841       reopened:
1842         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1843         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1844           cię uwagę'
1845         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1846           lokalizacji: %{place}'
1847         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1848           w lokalizacji: %{place}'
1849         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1850           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1851         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1852           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1853       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1854       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1855     changeset_comment_notification:
1856       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1857       hi: Cześć, %{to_user},
1858       commented:
1859         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1860           zmian'
1861         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1862         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1863           zmian, utworzony %{time}'
1864         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1865           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1866         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1867           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1868         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1869           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1870         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1871         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1872         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1873       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1874         %{url}.'
1875       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1876         %{url}.'
1877       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1878         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1879       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1880         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1881   confirmations:
1882     confirm:
1883       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1884       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1885       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1886         mapować.
1887       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1888       button: Potwierdzam
1889       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1890       already active: To konto zostało potwierdzone.
1891       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1892       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1893         %{reconfirm_link}.
1894       click_here: Kliknij tutaj
1895     confirm_resend:
1896       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1897     confirm_email:
1898       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1899       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1900         adres e-mail.
1901       button: Potwierdzam
1902       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1903       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1904       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1905     resend_success_flash:
1906       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1907         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1908       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1909         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1910         z tobą bez problemów.
1911   messages:
1912     inbox:
1913       title: Wiadomości odebrane
1914       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1915       new_messages:
1916         few: '%{count} nowe wiadomości'
1917         many: '%{count} nowych wiadomości'
1918         one: '%{count} nową wiadomość'
1919         other: '%{count} nowych wiadomości'
1920       old_messages:
1921         few: '%{count} stare wiadomości'
1922         many: '%{count} starych wiadomości'
1923         one: '%{count} starą wiadomość'
1924         other: '%{count} starych wiadomości'
1925       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1926         %{people_mapping_nearby_link}?
1927       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1928     messages_table:
1929       from: Od
1930       to: Do
1931       subject: Temat
1932       date: Data
1933       actions: Operacje
1934     message_summary:
1935       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1936       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1937       destroy_button: Usuń
1938       unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
1939     new:
1940       title: Wysyłanie wiadomości
1941       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1942       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1943     create:
1944       message_sent: Wysłano wiadomość
1945       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1946         następnych.
1947     no_such_message:
1948       title: Nie ma takiej wiadomości
1949       heading: Nie ma takiej wiadomości
1950       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1951     outbox:
1952       title: Wiadomości wysłane
1953       messages:
1954         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1955         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1956         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1957       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1958         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1959       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1960     muted:
1961       title: Wyciszone wiadomości
1962       messages:
1963         one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
1964         few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
1965         many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1966         other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1967     reply:
1968       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1969         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1970         aby na nią odpowiedzieć.
1971     show:
1972       title: Czytanie wiadomości
1973       reply_button: Odpowiedz
1974       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1975       destroy_button: Usuń
1976       back: Wstecz
1977       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1978         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1979         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1980     sent_message_summary:
1981       destroy_button: Usuń
1982     heading:
1983       my_inbox: wiadomości odebrane
1984       my_outbox: wiadomości wysłane
1985       muted_messages: Wyciszone wiadomości
1986     mark:
1987       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1988       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1989     unmute:
1990       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1991       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1992     destroy:
1993       destroyed: Wiadomość usunięta
1994   passwords:
1995     new:
1996       title: Zgubione hasło
1997       heading: Zapomniałeś hasła?
1998       email address: Adres e-mail
1999       new password button: Wyczyść hasło
2000       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2001         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2002     create:
2003       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2004         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2005         minut.
2006     edit:
2007       title: Wyczyść hasło
2008       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2009       reset: Wyczyść hasło
2010       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2011     update:
2012       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2013       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2014   preferences:
2015     show:
2016       title: Preferencje
2017       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2018       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
2019       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2020       site_color_schemes:
2021         auto: automatyczny
2022         light: jasny
2023         dark: ciemny
2024       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2025       map_color_schemes:
2026         auto: automatyczna
2027         light: jasna
2028         dark: ciemna
2029       edit_preferences: Edytuj preferencje
2030     edit:
2031       title: Edycja preferencji
2032       save: Zapisz preferencje
2033       cancel: Anuluj
2034     update:
2035       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2036     update_success_flash:
2037       message: Zapisano preferencje.
2038   profiles:
2039     edit:
2040       title: Edycja profilu
2041       save: Zapisz zmiany
2042       cancel: Anuluj
2043       image: 'Obraz:'
2044       gravatar:
2045         gravatar: Użyj Gravatara
2046         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2047         disabled: Wyłączono Gravatara.
2048         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2049       new image: Dodanie obrazu
2050       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2051       delete image: Usuń aktualny obraz
2052       replace image: Zmień aktualny obraz
2053       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2054         100x100)
2055       home location: 'Położenie domu:'
2056       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2057       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2058       show: Pokaż
2059       delete: Usuń
2060       undelete: Cofnij usunięcie
2061     update:
2062       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2063       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2064   sessions:
2065     new:
2066       tab_title: Logowanie
2067       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2068         %{client_app_name}.
2069       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2070       password: Hasło
2071       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2072       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2073       login_button: Zaloguj się
2074       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2075       or: lub
2076       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2077     destroy:
2078       title: Wyloguj się
2079       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2080       logout_button: Wyloguj się
2081     suspended_flash:
2082       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2083       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2084       support: supportem
2085   shared:
2086     markdown_help:
2087       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2088       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2089       kramdown: kramdown
2090       headings: Nagłówki
2091       heading: Nagłówki
2092       subheading: Podtytuł
2093       unordered: Lista nieuporządkowana
2094       ordered: Lista numerowana
2095       first: Pierwszy element
2096       second: Drugi element
2097       link: Odnośnik
2098       text: Tekst
2099       image: Obraz
2100       alt: Tekst alternatywny
2101       url: Adres URL
2102       codeblock: Blok kodu
2103     richtext_field:
2104       edit: Edytuj
2105       preview: Podgląd
2106       help: Pomoc
2107     pagination:
2108       diary_comments:
2109         older: Starsze komentarze
2110         newer: Nowsze komentarze
2111       diary_entries:
2112         older: Starsze wpisy
2113         newer: Nowsze wpisy
2114       issues:
2115         older: Starsze sprawy
2116         newer: Nowsze sprawy
2117       traces:
2118         older: Starsze ślady
2119         newer: Nowsze ślady
2120       user_blocks:
2121         older: Starsze blokady
2122         newer: Nowsze blokady
2123       users:
2124         older: Starsi użytkownicy
2125         newer: Nowsi użytkownicy
2126   site:
2127     about:
2128       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2129       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2130         oraz urządzeń'
2131       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2132         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2133       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2134       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2135         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2136         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2137       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2138       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2139         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2140         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2141         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2142         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2143         i stronę %{osm_foundation_link}.
2144       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2145       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2146       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2147       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2148       open_data_title: Otwarte dane
2149       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2150         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2151         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2152         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2153       open_data_open_data: otwarte dane
2154       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2155       legal_title: Pytania prawne
2156       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2157         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2158         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2159         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2160       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2161       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2162       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2163       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2164       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2165         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2166       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2167       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2168       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2169       partners_title: Partnerzy
2170     copyright:
2171       title: Prawa autorskie i licencja
2172       foreign:
2173         title: Informacje o tłumaczeniu
2174         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2175           preferowana jest strona w języku angielskim.
2176         english_link: oryginalną angielską wersją
2177       native:
2178         title: O stronie
2179         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2180           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2181           i %{mapping_link}.
2182         native_link: wersji po polsku
2183         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2184       legal_babble:
2185         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2186           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2187           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2188         introduction_1_open_data: open data
2189         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2190         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2191         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2192           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2193           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2194           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2195           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2196         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2197         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2198           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2199         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2200           2.0
2201         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2202         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2203         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2204           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2205         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2206           License.
2207         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2208           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2209           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2210           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2211           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2212           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2213         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2214         credit_4_1_html: |-
2215           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2216           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2217         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2218         attribution_example:
2219           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2220           title: Przykład uznania autorstwa
2221         more_title_html: Dowiedz się więcej
2222         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2223           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2224         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2225         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2226           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2227           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2228         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2229         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2230         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2231         contributors_title_html: Współtwórcy
2232         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2233           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2234           źródeł, wśród nich:'
2235         contributors_at_credit_html: |-
2236           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2237           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2238         contributors_at_austria: Austria
2239         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2240         contributors_at_cc_by: CC BY
2241         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2242         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2243         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2244           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2245           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2246         contributors_au_australia: Australia
2247         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2248         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2249         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2250           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2251           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2252         contributors_ca_canada: Kanada
2253         contributors_cz_credit_html: |-
2254           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2255           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2256         contributors_cz_czechia: Czechy
2257         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2258           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2259         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2260           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2261           %{nlsfi_license_link}.'
2262         contributors_fi_finland: Finlandia
2263         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2264         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2265           Générale des Impôts.'
2266         contributors_fr_france: Francja
2267         contributors_hr_credit_html: |-
2268           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2269           (informacje publiczne Chorwacji).
2270         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2271         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2272           geodetska uprava)
2273         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2274           otvorenih podataka)
2275         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2276           (%{and_link})'
2277         contributors_nl_netherlands: Holandia
2278         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2279           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2280         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2281         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2282         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2283         contributors_rs_credit_html: |-
2284           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2285           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2286         contributors_rs_serbia: Serbia
2287         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2288         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2289         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2290           (informacja publiczna Słowenii).'
2291         contributors_si_slovenia: Słowenia
2292         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2293         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2294         contributors_es_credit_html: |-
2295           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2296           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2297         contributors_es_spain: Hiszpania
2298         contributors_es_ign: IGN
2299         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2300         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2301           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2302         contributors_za_south_africa: RPA
2303         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2304         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2305           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2306         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2307         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2308           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2309         contributors_2_contributors_page: Contributors
2310         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2311           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2312           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2313         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2314         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2315           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2316           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2317           praw autorskich.
2318         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2319           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2320           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2321         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2322         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2323         trademarks_title: Znaki towarowe
2324         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2325           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2326           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2327         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2328     index:
2329       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2330         wyłączoną jego obsługę.
2331       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2332       license:
2333         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2334           otwartej licencji
2335       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2336         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2337     edit:
2338       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2339       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2340         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2341       user_page_link: stronie użytkownika
2342       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2343       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2344     export:
2345       title: Eksportuj
2346       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2347       licence: Licencja
2348       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2349       odbl: Open Data Commons Open Database License
2350       too_large:
2351         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2352           podanych zasobów:'
2353         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2354           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2355           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2356         planet:
2357           title: Planeta OSM
2358           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2359         overpass:
2360           title: Overpass API
2361           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2362             danych OpenStreetMap
2363         geofabrik:
2364           title: Pliki Geofabrik
2365           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2366             miast
2367         other:
2368           title: Inne zasoby
2369           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2370       export_button: Wyeksportuj
2371     fixthemap:
2372       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2373       how_to_help:
2374         title: Jak pomóc
2375         join_the_community:
2376           title: Dołącz do społeczności
2377           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2378             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2379             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2380             własnoręcznie.
2381         add_a_note:
2382           instructions_1_html: |-
2383             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2384             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2385             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2386       other_concerns:
2387         title: Inne kwestie
2388         concerns_html: |-
2389           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2390           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2391         copyright: strona z prawami autorskimi
2392         working_group: Grupa robocza OSMF
2393     help:
2394       title: Uzyskiwanie pomocy
2395       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2396         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2397         tematów związanych z mapowaniem.
2398       welcome:
2399         url: /welcome
2400         title: Witamy w OpenStreetMap
2401         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2402           OpenStreetMap.
2403       beginners_guide:
2404         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2405         title: Podręcznik dla początkujących
2406         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2407       community:
2408         title: Pomoc i forum społeczności
2409         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2410           na temat OpenStreetMap.
2411       mailing_lists:
2412         title: Listy dyskusyjne
2413         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2414           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2415       irc:
2416         title: IRC
2417         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2418       switch2osm:
2419         title: switch2osm
2420         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2421           i inne usługi.
2422       welcomemat:
2423         title: Dla organizacji
2424         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2425           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2426       wiki:
2427         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2428         title: Wiki OpenStreetMap
2429         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2430     potlatch:
2431       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2432         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2433       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2434       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2435       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2436         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2437       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2438     any_questions:
2439       title: Czy masz jakieś pytania?
2440       paragraph_1_html: |-
2441         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2442         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2443       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2444       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2445     sidebar:
2446       search_results: Wyniki wyszukiwania
2447     search:
2448       search: Wyszukiwanie
2449       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2450       from: Początek trasy
2451       to: Koniec trasy
2452       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2453       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2454       submit_text: →
2455       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2456     key:
2457       table:
2458         entry:
2459           motorway: Autostrada
2460           main_road: Główna droga
2461           trunk: Droga główna
2462           primary: Droga pierwszorzędna
2463           secondary: Droga drugorzędna
2464           unclassified: Droga czwartorzędna
2465           pedestrian: Droga dla pieszych
2466           track: Droga polna lub leśna
2467           bridleway: Droga dla koni
2468           cycleway: Droga rowerowa
2469           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2470           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2471           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2472           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2473           footway: Droga dla pieszych
2474           rail: Tor kolejowy
2475           train: Kolej
2476           subway: Metro
2477           ferry: Prom
2478           light_rail: Kolej miejska
2479           tram: Tramwaj
2480           trolleybus: Trolejbus
2481           bus: Autobus
2482           cable_car: Kolej linowa
2483           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2484           runway: Pas startowy
2485           taxiway: Droga kołowania
2486           apron: Płyta lotniska
2487           admin: Granica
2488           capital: Stolica
2489           city: Miasto
2490           orchard: Sad
2491           vineyard: Winnica
2492           forest: Las
2493           wood: Drewno
2494           farmland: Grunty rolne
2495           grass: Trawnik
2496           meadow: Łąka
2497           bare_rock: Odkryte skały
2498           sand: Piaski
2499           golf: Pole golfowe
2500           park: Park
2501           common: Pole
2502           built_up: Obszar zabudowany
2503           resident: Teren mieszkalny
2504           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2505           industrial: Teren przemysłowy
2506           commercial: Teren komercyjny
2507           heathland: Wrzosowisko
2508           scrubland: Zarośla
2509           lake: Jezioro
2510           reservoir: Zbiornik
2511           intermittent_water: Okresowy ciek
2512           glacier: Lodowiec
2513           reef: Rafa
2514           wetland: Mokradła
2515           farm: Gospodarstwo rolne
2516           brownfield: Teren powyburzeniowy
2517           cemetery: Cmentarz
2518           allotments: Ogródki działkowe
2519           pitch: Boisko sportowe
2520           centre: Centrum sportowe
2521           beach: Plaża
2522           reserve: Rezerwat przyrody
2523           military: Teren wojskowy
2524           school: Szkoła
2525           university: Uniwersytet
2526           hospital: Szpital
2527           building: Ważny budynek
2528           station: Stacja kolejowa
2529           railway_halt: Przystanek kolejowy
2530           subway_station: Stacja metra
2531           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2532           summit: Góra
2533           peak: Szczyt
2534           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2535           bridge: Czarny obrys – most
2536           private: Dostęp za zezwoleniem
2537           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2538           construction: Drogi w budowie
2539           bus_stop: Przystanek autobusowy
2540           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2541           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2542           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2543           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2544           toilets: Toalety
2545     welcome:
2546       title: Witamy!
2547       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2548         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2549         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2550       whats_on_the_map:
2551         title: Co jest na mapie
2552         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2553           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2554           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2555           które cię interesują.
2556         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2557         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2558           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2559           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2560       basic_terms:
2561         title: Podstawowe zasady mapowania
2562         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2563         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2564           można edytować mapę.'
2565         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2566         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2567         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2568           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2569         editor: Edytor
2570         node: Węzeł
2571         way: Linia
2572         tag: Znacznik
2573       rules:
2574         title: Zasady!
2575         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2576           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2577           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2578           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2579         imports: importów
2580         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2581         automated_edits: automatycznych edycji
2582         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2583       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2584       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2585       add_a_note:
2586         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2587         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2588           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2589         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2590           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2591           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2592         the_map: mapę
2593     communities:
2594       title: Społeczności
2595       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2596         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2597         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2598         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2599       local_chapters:
2600         title: Oddziały lokalne
2601         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2602           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2603           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2604           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2605           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2606           autorskimi.
2607         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2608           lokalne OSMF:'
2609       other_groups:
2610         title: Inne grupy
2611         other_groups_html: |-
2612           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2613           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2614         communities_wiki: stronie Wiki
2615   traces:
2616     visibility:
2617       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2618       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2619         punkty)
2620       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2621         punkty ze znacznikami czasu)
2622       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2623         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2624     new:
2625       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2626       visibility_help: co to znaczy?
2627       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2628       help: Pomoc
2629       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2630     create:
2631       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2632       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2633         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2634       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2635         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2636       traces_waiting:
2637         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2638           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2639         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2640           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2641         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2642           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2643     edit:
2644       cancel: Anuluj
2645       title: Edycja śladu %{name}
2646       heading: Edycja śladu %{name}
2647       visibility_help: co to znaczy?
2648       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2649     update:
2650       updated: Ślad został zaktualizowany
2651     show:
2652       title: Przeglądanie śladu %{name}
2653       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2654       pending: OCZEKUJE
2655       filename: 'Nazwa pliku:'
2656       download: pobierz
2657       uploaded: 'Czas dodania:'
2658       points: 'Liczba punktów:'
2659       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2660       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2661       map: mapa
2662       edit: edycja
2663       owner: 'Autor:'
2664       description: 'Opis:'
2665       tags: 'Tagi:'
2666       none: Brak
2667       edit_trace: Edytuj ten ślad
2668       delete_trace: Usuń ten ślad
2669       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2670       visibility: 'Widoczność:'
2671       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2672     trace:
2673       pending: OCZEKUJE
2674       count_points:
2675         one: 1 punkt
2676         few: '%{count} punkty'
2677         many: '%{count} punktów'
2678         other: '%{count} punkta'
2679       more: więcej
2680       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2681       view_map: Wyświetl mapę
2682       edit_map: Edytuj mapę
2683       public: PUBLICZNY
2684       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2685       private: PRYWATNY
2686       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2687       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2688       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2689     index:
2690       public_traces: Publiczne ślady GPS
2691       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2692       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2693       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2694       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2695       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2696       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2697       upload_new: Prześlij nowy ślad
2698       wiki_page: stronie Wiki
2699       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2700       upload_trace: Wyślij ślad
2701       all_traces: Wszystkie ślady
2702       my_traces: Moje ślady GPS
2703       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2704       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2705     destroy:
2706       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2707     offline_warning:
2708       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2709     offline:
2710       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2711       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2712     georss:
2713       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2714     description:
2715       description_with_count:
2716         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2717         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2718       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2719   application:
2720     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2721     require_cookies:
2722       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2723         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2724     setup_user_auth:
2725       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2726         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2727       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2728         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2729       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2730         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2731         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2732     settings_menu:
2733       account_settings: Ustawienia konta
2734       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2735       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2736       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2737     auth_providers:
2738       openid_url: Adres URL OpenID
2739       openid_login_button: Kontynuuj
2740       openid:
2741         title: Zaloguj się przez OpenID
2742         alt: Logo OpenID
2743       google:
2744         title: Zaloguj się przez Google
2745         alt: Logo Google
2746       facebook:
2747         title: Zaloguj się przez Facebooka
2748         alt: Logo Facebooka
2749       microsoft:
2750         title: Zaloguj się przez Microsoft
2751         alt: Logo Microsoftu
2752       github:
2753         title: Zaloguj się przez GitHub
2754         alt: Logo GitHub
2755       wikipedia:
2756         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2757         alt: Logo Wikipedii
2758   oauth:
2759     permissions:
2760       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2761     scopes:
2762       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2763       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2764       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2765       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2766         kontaktów
2767       write_api: Modyfikowanie mapy
2768       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2769       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2770       write_notes: Modyfikowanie uwag
2771       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2772       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2773       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2774       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2775       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2776     for_roles:
2777       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2778   oauth2_applications:
2779     index:
2780       title: Moje aplikacje klienckie
2781       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2782         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2783         z zapytań OAuth do tej usługi.
2784       new: Zarejestruj swoją aplikację
2785       name: Nazwa
2786       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2787     application:
2788       edit: Edytuj
2789       delete: Usuń
2790       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2791     new:
2792       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2793     edit:
2794       title: Edytuj swoją aplikację
2795     show:
2796       edit: Edytuj
2797       delete: Usuń
2798       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2799       client_id: ID klienta
2800       client_secret: Tajny klucz klienta
2801       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2802         on dostępny ponownie
2803       permissions: Uprawnienia
2804       redirect_uris: URI przekierowań
2805     not_found:
2806       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2807   oauth2_authorizations:
2808     new:
2809       title: Wymagana autoryzacja
2810       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2811         uprawnieniami?
2812       authorize: Autoryzuj
2813       deny: Odmów
2814     error:
2815       title: Wystąpił błąd
2816     show:
2817       title: Kod autoryzacji
2818   oauth2_authorized_applications:
2819     index:
2820       title: Moje upoważnione aplikacje
2821       application: Nazwa aplikacji
2822       permissions: Uprawnienia
2823       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2824       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2825     application:
2826       revoke: Odwołaj!
2827       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2828   users:
2829     new:
2830       title: Zarejestruj się
2831       tab_title: Rejestracja
2832       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2833         %{client_app_name}.
2834       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2835       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2836         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2837       support: supportem
2838       about:
2839         header: Darmowa i edytowalna.
2840         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2841           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2842           aktualizować, pobierać i używać.
2843         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2844         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2845       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2846         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2847         i zmień ustawienia swojego konta.
2848       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2849         zmienić w ustawieniach.
2850       by_signing_up:
2851         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2852           i %{contributor_terms_link}.
2853         privacy_policy: politykę prywatności
2854         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2855           e-mail
2856         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2857       continue: Zarejestruj się
2858       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2859       email_help:
2860         privacy_policy: politykę prywatności
2861         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2862           e-mail
2863         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2864           aby uzyskać więcej informacji.
2865       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2866       consider_pd: domeny publicznej
2867       or: lub
2868       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2869     terms:
2870       title: Warunki
2871       heading: Warunki
2872       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2873       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2874         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2875       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2876         i przyszłych wkładów.
2877       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2878       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2879         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2880         zaakceptuj tekst.
2881       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2882       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2883         w domenie publicznej
2884       consider_pd_why: co to oznacza?
2885       guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
2886         i %{informal_translations_link}'
2887       readable_summary: czytelne podsumowanie
2888       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2889       continue: Dalej
2890       cancel: Anuluj
2891       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2892         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2893       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2894       legale_names:
2895         france: Francja
2896         italy: Włochy
2897         rest_of_world: Reszta świata
2898     terms_declined_flash:
2899       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2900         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2901       terms_declined_link: na tej stronie
2902     no_such_user:
2903       title: Nie znaleziono użytkownika
2904       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2905       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2906         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2907         zostało usunięte.
2908       deleted: '? (konto usunięte)'
2909     show:
2910       my diary: Dziennik
2911       my edits: Zmiany
2912       my traces: Ślady
2913       my notes: Uwagi
2914       my messages: Wiadomości
2915       my profile: Profil
2916       my settings: Ustawienia
2917       my comments: Komentarze
2918       my_preferences: Preferencje
2919       my_dashboard: Mój panel
2920       blocks on me: Otrzymane blokady
2921       blocks by me: Nałożone blokady
2922       create_mute: wycisz tego użytkownika
2923       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2924       edit_profile: Edytuj profil
2925       send message: wyślij wiadomość
2926       diary: dziennik
2927       edits: edycje
2928       traces: ślady
2929       notes: uwagi
2930       remove as friend: usuń ze znajomych
2931       add as friend: dodaj do znajomych
2932       mapper since: 'Mapuje od:'
2933       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2934       no activity yet: —
2935       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2936       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2937       ct undecided: niezdecydowane
2938       ct declined: odrzucone
2939       email address: Adres e‐mail
2940       created from: 'Stworzony z:'
2941       status: 'Stan:'
2942       spam score: 'Punktacja spamu:'
2943       role:
2944         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2945         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2946         importer: Ten użytkownik jest importerem
2947         grant:
2948           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2949           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2950           importer: Przyznaj rolę importera
2951         revoke:
2952           administrator: Cofnij dostęp administratora
2953           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2954           importer: Odwołaj rolę importera
2955       block_history: aktywne blokady
2956       moderator_history: nałożone blokady
2957       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2958       comments: komentarze
2959       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2960       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2961       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2962       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2963       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2964       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2965       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2966       delete_user: Usuń tego użytkownika
2967       confirm: Potwierdź
2968       report: zgłoś tego użytkownika
2969     go_public:
2970       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2971         do edycji.
2972     index:
2973       title: Użytkownicy
2974       heading: Użytkownicy
2975       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2976       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2977       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2978     page:
2979       found_users:
2980         one: Znaleziono %{count} użytkownika
2981         few: Znaleziono %{count} użytkowników
2982         many: Znaleziono %{count} użytkowników
2983         other: Znaleziono %{count} użytkowników
2984       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2985       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2986     suspended:
2987       title: Konto zawieszone
2988       heading: Konto zawieszone
2989       support: support
2990       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2991         na podejrzaną działalność.
2992       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2993         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2994     auth_failure:
2995       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2996       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2997       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2998       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2999       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3000       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3001     auth_association:
3002       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3003       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3004         pomocą formularza poniżej.
3005       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3006         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3007   user_role:
3008     filter:
3009       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3010       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3011       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3012       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3013         użytkownika.
3014     grant:
3015       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3016     revoke:
3017       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3018   user_blocks:
3019     model:
3020       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3021       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3022     not_found:
3023       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3024         %{id}.
3025       back: Wróć do spisu
3026     new:
3027       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3028       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3029       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3030         do API.
3031     edit:
3032       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3033       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3034       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3035         do API.
3036       revoke: Odwołaj blok
3037     filter:
3038       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3039     create:
3040       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3041     update:
3042       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3043       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3044         może ją edytować bez odwoływania.
3045       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3046         tę blokadę, mogą ją edytować.
3047       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3048         jej ponownie aktywować.
3049       success: Blokada została zaktualizowana.
3050     index:
3051       title: Blokady użytkowników
3052       heading: Lista blokad użytkowników
3053       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3054     revoke_all:
3055       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3056       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3057       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3058       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3059       active_blocks:
3060         one: '%{count} aktywna blokada'
3061         few: '%{count} aktywne blokady'
3062         many: '%{count} aktywnych blokad'
3063         other: ""
3064       revoke: Odwołaj!
3065       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3066     helper:
3067       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3068       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3069       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3070         użytkownika.
3071       time_past_html: Zakończono %{time}.
3072       block_duration:
3073         hours:
3074           one: 1 godzina
3075           few: '%{count} godziny'
3076           many: '%{count} godzin'
3077           other: '%{count} godziny'
3078         days:
3079           one: 1 dzień
3080           few: '%{count} dni'
3081           many: '%{count} dni'
3082           other: '%{count} dnia'
3083         weeks:
3084           one: 1 tydzień
3085           few: '%{count} tygodnie'
3086           many: '%{count} tygodni'
3087           other: '%{count} tygodnia'
3088         months:
3089           one: 1 miesiąc
3090           few: '%{count} miesiące'
3091           many: '%{count} miesięcy'
3092           other: '%{count} miesiąca'
3093         years:
3094           one: 1 rok
3095           few: '%{count} lata'
3096           many: '%{count} lat'
3097           other: '%{count} roku'
3098       short:
3099         ended: zakończona
3100         revoked_html: odwołana przez %{name}
3101         active: aktywna
3102         active_unread: aktywna, nieprzeczytana
3103         expired_unread: wygasła, nieprzeczytana
3104         read_html: przeczytana %{time}
3105         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3106         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3107     blocks_on:
3108       title: Blokady na użytkownika %{name}
3109       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3110       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3111     blocks_by:
3112       title: Blokady nałożone przez %{name}
3113       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3114       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3115     show:
3116       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3117       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3118       created: 'Utworzona:'
3119       duration: 'Długość blokady:'
3120       status: 'Stan:'
3121       edit: Edytuj
3122       reason: 'Przyczyna blokady:'
3123       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3124     block:
3125       show: Pokaż
3126       edit: Edytuj
3127     page:
3128       display_name: Zablokowany użytkownik
3129       creator_name: Twórca
3130       reason: Powód blokady
3131       start: Początek
3132       end: Koniec
3133       status: Status
3134     navigation:
3135       all_blocks: Wszystkie blokady
3136       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3137       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3138       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3139       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3140       block: Blokada nr %{id}
3141       new_block: Nowy blok
3142   user_mutes:
3143     index:
3144       title: Wyciszeni użytkownicy
3145       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3146       you_have_muted_n_users:
3147         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3148         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3149         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3150         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3151       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3152         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3153       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3154         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3155       table:
3156         thead:
3157           muted_user: Wyciszony użytkownik
3158           actions: Akcje
3159         tbody:
3160           unmute: Wyłącz wyciszenie
3161           send_message: Wyślij wiadomość
3162     create:
3163       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3164       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3165     destroy:
3166       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3167       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3168   notes:
3169     index:
3170       title: Uwagi użytkownika %{user}
3171       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3172       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3173       subheading_submitted: utworzone
3174       subheading_commented: skomentowane
3175       no_notes: Brak uwag
3176       id: Identyfikator
3177       creator: Autor
3178       description: Opis
3179       created_at: Utworzono w dniu
3180       last_changed: Ostatnio zmieniono
3181       apply: Zastosuj
3182       all: Wszystkie
3183       open: Otwarte
3184       closed: Zamknięte
3185       status: Status
3186     show:
3187       title: 'Uwaga: %{id}'
3188       description: 'Opis:'
3189       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3190       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3191       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3192       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3193       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3194       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3195       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3196       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3197       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3198       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3199       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3200       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3201       report: ją zgłosić
3202       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3203         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3204       discussion: Dyskusja
3205       subscribe: Obserwuj
3206       unsubscribe: Nie obserwuj
3207       hide: Ukryj
3208       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3209       reactivate: Ponownie aktywuj
3210       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3211       comment: Dodaj komentarz
3212       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3213       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3214         możesz %{link}.
3215       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3216         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3217       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3218         rozwiązać.
3219       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3220     new:
3221       title: Nowa uwaga
3222       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3223         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3224         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3225       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3226         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3227       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3228       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3229       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3230         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3231         prawami autorskimi.
3232       add: Dodaj uwagę
3233     notes_paging_nav:
3234       showing_page: Strona %{page}
3235       next: Następny
3236       previous: Poprzedni
3237   javascripts:
3238     close: Zamknij
3239     share:
3240       title: Udostępnianie
3241       cancel: Anuluj
3242       image: Obraz
3243       link: Odnośnik lub HTML
3244       long_link: Odnośnik
3245       short_link: Skrócony
3246       geo_uri: Schemat geo URI
3247       embed: HTML
3248       custom_dimensions: Własne wymiary
3249       format: 'Format:'
3250       scale: 'Skala:'
3251       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3252         %{width}×%{height}
3253       download: Pobierz
3254       short_url: Krótki URL
3255       include_marker: Dołącz pinezkę
3256       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3257       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3258       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3259       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3260         może być eksportowana jako obraz
3261     embed:
3262       report_problem: Zgłoś błąd
3263     key:
3264       title: Legenda
3265       tooltip: Legenda
3266       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3267     map:
3268       zoom:
3269         in: Przybliż
3270         out: Oddal
3271       locate:
3272         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3273         metersPopup:
3274           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3275           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3276           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3277           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3278         feetPopup:
3279           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3280           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3281           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3282           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3283       base:
3284         standard: Podstawowa
3285         cycle_map: Rowerowa
3286         transport_map: Transportu publicznego
3287         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3288         hot: Humanitarna
3289       layers:
3290         header: Warstwy
3291         notes: Uwagi
3292         data: Dane mapy
3293         gps: Publiczne ślady GPS
3294         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3295         title: Warstwy
3296       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3297       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3298       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3299       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3300       cyclosm_name: CyclOSM
3301       osm_france: OpenStreetMap France
3302       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3303       andy_allan: Andy'ego Allana
3304       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3305       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3306       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3307     site:
3308       edit_tooltip: Edytuje mapę
3309       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3310       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3311       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3312       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3313       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3314       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3315       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3316       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3317     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3318       kliknąć tutaj.
3319     directions:
3320       ascend: W górę
3321       engines:
3322         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3323         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3324         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3325         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3326         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3327         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3328         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3329         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3330         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3331       descend: W dół
3332       directions: Opis trasy
3333       distance: Odległość
3334       distance_m: '%{distance} m'
3335       distance_km: '%{distance} km'
3336       errors:
3337         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3338         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3339       instructions:
3340         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3341         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3342         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3343         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3344         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3345         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3346           %{directions}
3347         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3348           %{name}, w kierunku %{directions}
3349         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3350         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3351         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3352           %{directions}
3353         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3354         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3355         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3356           %{directions}
3357         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3358         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3359         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3360           %{name}.
3361         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3362         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3363         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3364         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3365         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3366         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3367         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3368         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3369         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3370         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3371         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3372           %{directions}
3373         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3374           %{name}, w kierunku %{directions}
3375         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3376         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3377         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3378           %{directions}
3379         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3380         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3381         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3382           %{directions}
3383         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3384         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3385         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3386         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3387         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3388         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3389         via_point_without_exit: (przez punkt)
3390         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3391         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3392         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3393         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3394         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3395         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3396         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3397         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3398         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3399         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3400         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3401         unnamed: (bez nazwy)
3402         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3403         exit_counts:
3404           first: "1."
3405           second: "2."
3406           third: "3."
3407           fourth: "4."
3408           fifth: "5."
3409           sixth: "6."
3410           seventh: "7."
3411           eighth: "8."
3412           ninth: "9."
3413           tenth: "10."
3414       time: Czas
3415     query:
3416       node: Węzeł
3417       way: Linia
3418       relation: Relacja
3419       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3420       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3421       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3422     context:
3423       directions_from: Nawiguj stąd
3424       directions_to: Nawiguj tutaj
3425       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3426       show_address: Pokaż adres
3427       query_features: Wyświetl dane obiektów
3428       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3429   redactions:
3430     edit:
3431       heading: Edytuj poprawkę
3432       title: Edytuj poprawkę
3433     index:
3434       empty: Brak poprawek do pokazania.
3435       heading: Lista poprawek
3436       title: Lista poprawek
3437       new: Nowa sekcja
3438     new:
3439       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3440       title: Tworzenie nowej poprawki
3441     show:
3442       description: 'Opis:'
3443       heading: Poprawka „%{title}”
3444       title: Wyświetlenie poprawki
3445       user: 'Autor:'
3446       edit: Edytuj tę poprawkę
3447       destroy: Usuń tę poprawkę
3448       confirm: Na pewno?
3449     create:
3450       flash: Utworzono poprawkę.
3451     update:
3452       flash: Zapisano zmiany.
3453     destroy:
3454       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3455         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3456       flash: Poprawka usunięta.
3457       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3458   validations:
3459     leading_whitespace: ma spację na początku
3460     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3461     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3462     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3463 ...