1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
36 # Author: Yuri Nazarov
38 # Author: Александр Сигачёв
44 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47 acl: Список ограничения доступа
48 changeset: Пакет правок
49 changeset_tag: Тег пакета правок
51 diary_comment: Комментарий к дневнику
52 diary_entry: Запись в дневнике
59 old_node: Старая точка
60 old_node_tag: Старый тег точки
61 old_relation: Старое отношение
62 old_relation_member: Старый участник отношения
63 old_relation_tag: Старый тег отношения
65 old_way_node: Старая точка линии
66 old_way_tag: Старый тег линии
68 relation_member: Участник отношения
69 relation_tag: Тег отношения
72 tracepoint: Точка трека
75 user_preference: Настройки пользователя
76 user_token: Маркер пользователя
100 description: Описание
105 recipient: Получатель
107 email: Адрес электронной почты
109 display_name: Отображаемое имя
110 description: Описание
114 default: По умолчанию (назначен %{name})
117 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
120 description: iD (редактор в браузере)
123 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
125 name: Дистанционное управление
126 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
130 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
131 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
132 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
134 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
136 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
138 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
141 in_changeset: Пакет правок
143 no_comment: (комментарий отсутствует)
145 download_xml: Скачать XML
146 view_history: Посмотреть историю
147 view_details: Подробнее
148 location: 'Географическое положение:'
150 title: 'Пакет правок: %{id}'
152 node: Точки (%{count})
153 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
154 way: Линии (%{count})
155 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
156 relation: Отношения (%{count})
157 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
158 comment: Комментарии (%{count})
159 changesetxml: XML пакета правок
160 osmchangexml: osmChange XML
162 title: Пакет правок %{id}
163 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
164 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
165 discussion: Обсуждение
167 title: 'Точка: %{name}'
168 history_title: 'История точки: %{name}'
170 title: 'Линия: %{name}'
171 history_title: 'История линии: %{name}'
174 one: содержится в линии %{related_ways}
175 other: содержится в линиях %{related_ways}
177 title: 'Отношение: %{name}'
178 history_title: 'История отношения: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
187 entry: Отношение %{relation_name}
188 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
190 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
195 changeset: пакет правок
197 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
202 changeset: пакета правок
204 redaction: Редакция %{id}
205 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
206 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
212 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
213 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
214 load_data: Загрузить данные
219 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
220 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
221 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
222 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
223 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
225 title: 'Примечание: %{id}'
226 new_note: Новая заметка
227 description: Описание
228 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
229 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
230 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
231 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
232 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
233 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
238 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
241 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: Страница %{page}
248 previous: ← Предыдущая
251 no_edits: (нет правок)
252 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
261 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
262 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
263 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
264 empty: Пакеты правок не найдены.
265 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
266 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
267 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
268 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
269 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
270 load_more: Загрузить ещё
272 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
275 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
276 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
277 full: Полное обсуждение
280 title: Сделать новую запись в дневнике
283 title_friends: Дневники друзей
284 title_nearby: Дневники соседних участников
285 user_title: Дневник пользователя %{user}
286 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
287 new: Новая запись в дневнике
288 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
289 no_entries: В дневнике нет записей
290 recent_entries: Недавние записи
291 older_entries: Более старые записи
292 newer_entries: Более новые записи
294 title: Редактирование записи
300 longitude: 'Долгота:'
301 use_map_link: Указать на карте
302 save_button: Сохранить
303 marker_text: Место написания заметки
305 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
306 user_title: Дневник пользователя %{user}
307 leave_a_comment: Оставить комментарий
308 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
310 save_button: Сохранить
312 title: Нет такой дневниковой записи
313 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
314 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
315 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
317 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
318 comment_link: Комментировать
321 few: '%{count} комментария'
322 one: '%{count} комментарий'
323 zero: Нет комментариев
324 other: '%{count} комментариев'
325 edit_link: Изменить запись
326 hide_link: Скрыть эту запись
329 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
330 hide_link: Скрыть этот комментарий
333 location: 'Положение:'
338 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
339 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
341 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
342 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
344 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
345 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
347 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
353 newer_comments: Более новые комментарии
354 older_comments: Более старые комментарии
356 title: Экспортировать
358 area_to_export: Область для экспорта
359 manually_select: Выделить другую область
360 format_to_export: Формат экспорта
361 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
362 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
363 embeddable_html: Встраиваемый HTML
365 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
366 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
368 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
369 один из перечисленных ниже источников:'
370 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
371 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
372 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
375 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
378 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
379 базы данных OpenStreetMap
381 title: Загрузки Geofabrik
382 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
385 title: Выгрузки городов
386 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
388 title: Другие источники
389 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
394 image_size: 'Размер изображения:'
396 add_marker: Поставить на карту маркер
398 longitude: 'Долгота:'
400 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
401 export_button: Экспортировать
405 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
406 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
420 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
421 station: Станция канатного подъёмника
425 gate: Выход на посадку
426 helipad: Вертолётная площадка
427 runway: Взлётно-посадочная полоса
428 taxiway: Рулёжная дорожка
431 arts_centre: Дом искусств
437 bicycle_parking: Велопарковка
438 bicycle_rental: Прокат велосипедов
439 biergarten: Пивная на открытом воздухе
441 bureau_de_change: Обмен валют
442 bus_station: Автобусная станция
444 car_rental: Аренда автомобилей
445 car_sharing: Каршаринг
448 charging_station: Станция зарядки электромобилей
452 community_centre: Общественный центр
453 courthouse: Помещение суда
454 crematorium: Крематоорий
455 dentist: Стоматология
458 drinking_water: Питьевая вода
459 driving_school: Автошкола
461 emergency_phone: Телефон экстренных служб
463 ferry_terminal: Паромная станция
464 fire_hydrant: Пожарный гидрант
465 fire_station: Пожарная охрана
469 grave_yard: Место захоронения
470 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
471 health_centre: Оздоровительный центр
473 hunting_stand: Охотничья вышка
474 ice_cream: Мороженное
475 kindergarten: Детский сад
478 marketplace: Рыночная площадь
479 nightclub: Ночной клуб
481 nursing_home: Дом престарелых
485 place_of_worship: Место поклонения
487 post_box: Почтовый ящик
488 post_office: Почтовое отделение
489 preschool: Дошкольное учреждение
492 public_building: Общественное здание
493 reception_area: Приёмная
494 recycling: Место утилизации
496 retirement_home: Дом престарелых
502 social_centre: Общественный центр
503 social_club: Сообщество
504 social_facility: Социальное учреждение
506 swimming_pool: Бассейн
511 townhall: Городская администрация
512 university: Университет
513 vending_machine: Торговый автомат
514 veterinary: Ветеринарная клиника
515 village_hall: Усадьба
516 waste_basket: Мусорка
517 youth_centre: Молодёжный центр
519 administrative: Административная граница
520 census: Граница переписного участка
521 national_park: Национальный парк
522 protected_area: Охраняемый район
525 suspension: Висячий мост
526 swing: Разводной мост
532 phone: Телефон экстренной связи
534 bridleway: Конный путь
535 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
536 bus_stop: Автобусная остановка
537 construction: Ремонт дороги
538 cycleway: Велодорожка
539 emergency_access_point: Пункт первой помощи
542 living_street: Жилая улица
543 milestone: Километровый столб
544 motorway: Автомагистраль
545 motorway_junction: Перекрёсток
546 motorway_link: Развязка на автомагистрали
548 pedestrian: Дорога для пешеходов
550 primary: Главная дорога
551 primary_link: Главная дорога
552 proposed: Проектируемая дорога
553 raceway: Гоночная трасса
554 residential: Улица обычная
555 rest_area: Зона отдыха
557 secondary: Второстепенная дорога
558 secondary_link: Примыкающая дорога
559 service: Подъездная дорога
560 services: Придорожный сервис
561 speed_camera: Камера по контролю скорости
563 street_lamp: Уличный фонарь
564 tertiary: Дорога третьего класса
565 tertiary_link: Дорога третьего класса
566 track: Неофициальная грунтовка
570 unclassified: Дорога местная
571 unsurfaced: Дорога без покрытия
573 archaeological_site: Раскопки
574 battlefield: Поле боя
575 boundary_stone: Пограничный камень
579 citywalls: Исторические укрепления
590 wayside_cross: Придорожный крест
591 wayside_shrine: Придорожная святыня
594 allotments: Сады-огороды
596 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
598 commercial: Офисная территория
599 conservation: Законсервированная зона
600 construction: Стройка
602 farmland: Сельхозугодья
603 farmyard: Сельхоздворы
604 forest: Лесное хозяйство
607 greenfield: Неосвоенная территория
611 military: Военная зона
613 orchard: Фруктовый сад
615 railway: Железная дорога
616 recreation_ground: Зона отдыха
617 reservoir: Водохранилище
618 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
619 residential: Жилой район
620 retail: Торговая территория
621 road: Зона дорожной сети
622 village_green: Зелёная деревня
623 vineyard: Виноградник
625 beach_resort: Пляж с насаждениями
626 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
629 fitness_station: Фитнес-станция
631 golf_course: Поле для гольфа
633 marina: Пристань для яхт
634 miniature_golf: Минигольф
635 nature_reserve: Заповедник
637 pitch: Спортивный газон
638 playground: Детская игровая площадка
639 recreation_ground: Зона отдыха
642 sports_centre: Спортивный центр
644 swimming_pool: Бассейн
645 track: Спортивная дорожка
648 airfield: Военный аэродром
657 cave_entrance: Вход в пещеру
687 wetland: Заболоченная территория
690 accountant: Бухгалтер
691 architect: Архитектор
693 employment_agency: Агентство занятости
694 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
695 government: Государственное управление
696 insurance: Страховое бюро
699 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
700 travel_agent: Туристическое агентство
712 islet: Маленький остров
713 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
714 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
716 municipality: Муниципалитет
717 neighbourhood: Соседство
718 postcode: Почтовый индекс
722 subdivision: Подразделение
725 unincorporated_area: Загородная зона
728 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
729 construction: Ремонт ж/д путей
730 disused: Заброшеная ж/д ветка
731 disused_station: Заброшеная ж/д станция
734 historic_station: Историческая ж.д. станция
735 junction: Стрелка ж/д
736 level_crossing: Железнодорожный переезд
737 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
738 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
740 narrow_gauge: Узкоколейка
741 platform: Железнодорожная платформа
742 preserved: Историческая ж/д
743 proposed: Проектируемая железная дорога
744 spur: Ответвление ж/д пути
745 station: Железнодорожная станция
746 stop: Железнодорожная остановка
747 subway: Станция метро
748 subway_entrance: Вход в метро
749 switch: Железнодорожная стрелка
751 tram_stop: Трамвайная остановка
753 alcohol: Винный магазин
754 antiques: Антиквариат
755 art: Художественный салон
757 beauty: Салон красоты
758 beverages: Магазин напитков
760 books: Книжный магазин
762 butcher: Мясная лавка
763 car: Продажа и ремонт автомобилей
764 car_parts: Автомагазин
765 car_repair: Автомастерская
767 charity: Благотворительный магазин
768 chemist: Магазин бытовой химии
769 clothes: Магазин одежды
770 computer: Компьютерный магазин
771 confectionery: Кондитерская
772 convenience: Продовольственный магазин
773 copyshop: Услуги копирования
775 deli: Магазин деликатесов
776 department_store: Универсам
777 discount: Магазин распродаж
778 doityourself: Сделай сам
779 dry_cleaning: Химчистка
780 electronics: Магазин электроники
781 estate_agent: Продажа недвижимости
783 fashion: Магазин модной одежды
785 florist: Цветочный магазин
787 funeral_directors: Похоронное бюро
790 garden_centre: Садовый центр
792 gift: Магазин подарков
793 greengrocer: Овощной магазин
795 hairdresser: Парикмахерская
796 hardware: Хозяйственные магазины
797 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
798 insurance: Страховая компания
799 jewelry: Ювелирный магазин
804 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
805 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
806 music: Музыкальный магазин
807 newsagent: Газетный киоск
809 organic: Продуктовый магазин
810 outdoor: Открытый рынок
815 second_hand: Комиссионный магазин
816 shoes: Обувной магазин
817 shopping_centre: Торговый центр
818 sports: Спортивный магазин
819 stationery: Канцелярские товары
820 supermarket: Супермаркет
822 toys: Магазин игрушек
823 travel_agency: Туристической агентство
824 video: Магазин видеозаписей
828 alpine_hut: Альпийский Домик
829 artwork: Произведения искусства
830 attraction: Аттракцион
831 bed_and_breakfast: Полупансион
834 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
836 guest_house: Домик для гостей
839 information: Информация
842 picnic_site: Место для пикника
843 theme_park: Аттракционы
844 viewpoint: Смотровая площадка
847 culvert: Водопропускная труба, кульверт
850 artificial: Искусственный водоток
854 derelict_canal: Пересохший канал
857 drain: Сточная канава
859 lock_gate: Ворота шлюза
860 mooring: Место швартовки
868 level2: Граница страны
869 level4: Граница штата, субъекта
870 level5: Граница региона
871 level6: Граница района
872 level8: Граница города
873 level9: Граница села, деревни
874 level10: Граница пригорода
877 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
879 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
882 towns: Городские поселения
885 no_results: Ничего не найдено
886 more_results: Ещё результаты
888 one: около %{count} км
890 other: около %{count} км
892 south_west: юго-западнее
894 south_east: юго-восточнее
896 north_east: северо-восточнее
898 north_west: северо-западнее
902 alt_text: Логотип OpenStreetMap
906 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
907 sign_up: Зарегистрироваться
908 start_mapping: Начать картографировать
909 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
914 export_data: Экспортировать данные
915 gps_traces: GPS-треки
916 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
917 user_diaries: Дневники участников
918 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
919 edit_with: Править с помощью %{editor}
920 tag_line: Свободная вики-карта мира
921 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
922 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
923 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
924 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
925 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
927 partners_ucl: UCL VR Centre
928 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
929 partners_bytemark: Bytemark Hosting
930 partners_partners: партнёрами
931 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
932 необходимое техническое обслуживание.
933 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
934 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
935 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
938 copyright: Авторские права
939 community: Сообщество
940 community_blogs: Блоги сообщества
941 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
942 foundation: Фонд OpenStreetMap
943 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
945 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
946 text: Поддержать проект
947 learn_more: Узнать больше
951 title: Об этом переводе
952 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
953 английская страница должна иметь приоритет
954 english_link: английского оригинала
956 title: Об этой странице
957 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
958 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
959 правах и %{mapping_link}.
960 native_link: русской версии
961 mapping_link: начать картографирование
963 title_html: Авторские права и лицензирование
965 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
966 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
967 Commons Open Database License</a> (ODbL).
968 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
969 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
970 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
971 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
972 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
973 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
974 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
975 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
976 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
977 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
978 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
979 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
980 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
981 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
982 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
983 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
984 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
985 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
986 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
987 и, при необходимости, на creativecommons.org.
989 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
992 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
993 title: Пример указания авторства
994 more_title_html: Узнайте больше
995 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
996 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
997 на юридические вопросы</a>.
998 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
999 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1000 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1001 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1002 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1003 использования службы Nominatim</a> .
1004 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1005 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1006 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1007 агентств и от других источников, среди которых:'
1008 contributors_at_html: |-
1009 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1010 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1011 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1012 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1013 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1014 contributors_fi_html: |-
1015 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1016 и других наборов данных, под
1017 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1018 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1020 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1021 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1022 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1023 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1024 contributors_za_html: |-
1025 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1026 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1027 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1028 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1029 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1030 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1031 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1032 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1033 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1034 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1035 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1036 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1037 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1038 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1039 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1041 infringement_2_html: |-
1042 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1043 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1044 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1045 изымания</a> или непосредственно на нашу
1046 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1048 title: Добро пожаловать!
1049 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1050 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1051 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1053 title: Что находится на карте
1055 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1056 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1057 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1058 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1059 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1062 title: Небольшой словарь картографа
1063 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1064 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1065 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1066 можно использовать для редактирования карты.
1067 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1068 в ресторан или отдельного дерева.
1069 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1070 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1071 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1072 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1074 title: Появились вопросы?
1075 paragraph_1_html: |-
1076 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1077 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1078 start_mapping: Начать картографировать
1080 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1081 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1082 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1084 paragraph_2_html: |-
1085 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1086 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1088 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1092 title: Присоединиться к сообществу
1093 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1094 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1095 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1098 instructions_html: |-
1099 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1100 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1102 title: Другие проблемы
1103 explanation_html: |-
1104 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1105 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1106 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1108 title: Получение справки
1109 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1110 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1113 title: Добро пожаловать на OSM
1114 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1116 url: https://help.openstreetmap.org/
1117 title: help.openstreetmap.org
1118 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1120 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1121 title: wiki.openstreetmap.org
1122 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1125 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1126 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1128 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1129 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1130 local_knowledge_title: Знание местности
1131 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1132 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1133 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1134 community_driven_title: Силами сообщества
1135 community_driven_html: |-
1136 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.
1137 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1138 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1139 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1140 open_data_title: Открытые данные
1141 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1142 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1143 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1144 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии.
1145 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1146 для более подробной информации.'
1147 partners_title: Партнёры
1149 diary_comment_notification:
1150 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1151 hi: Привет, %{to_user},
1152 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1153 с темой %{subject}:'
1154 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1155 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1156 message_notification:
1157 hi: Привет, %{to_user},
1158 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1160 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1161 на него на странице %{replyurl}
1162 friend_notification:
1163 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1164 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1165 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1166 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1169 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1170 with_description: с описанием
1171 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1172 and_no_tags: и без меток.
1174 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1175 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1176 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1177 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1178 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1180 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1181 loaded_successfully: |-
1182 успешно загружено %{trace_points} точек из
1183 %{possible_points} возможных.
1185 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1187 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1188 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1189 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1190 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1191 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1192 дополнительной информации для начального ознакомления.
1194 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1195 email_confirm_plain:
1196 greeting: Здравствуйте,
1197 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1198 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1199 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1200 подтвердить изменение.
1202 greeting: Здравствуйте,
1203 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1204 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1205 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1206 подтвердить изменение.
1208 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1209 lost_password_plain:
1210 greeting: Здравствуйте,
1211 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1212 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1213 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1214 чтобы сменить ваш пароль.
1216 greeting: Здравствуйте,
1217 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1218 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1219 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1220 чтобы сменить ваш пароль.
1221 note_comment_notification:
1222 anonymous: анонимный участник
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1228 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1229 заметок около %{place}.'
1230 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1231 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1235 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1237 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1238 Отметка недалеко от %{place}.'
1240 subject_own: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку'
1241 subject_other: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку'
1242 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1244 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1245 Отметка недалеко от %{place}.'
1246 details: Подробнее о заметке %{url}.
1247 changeset_comment_notification:
1250 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1251 partial_changeset_without_comment: без комментария
1255 my_inbox: Мои входящие
1257 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1259 few: '%{count} новых сообщения'
1260 many: '%{count} новых сообщений'
1261 one: '%{count} новое сообщение'
1262 other: '%{count} новых сообщений'
1264 few: '%{count} старых'
1265 many: '%{count} старых'
1266 one: '%{count} старое'
1267 other: '%{count} старых'
1271 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1272 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1274 unread_button: Пометить как непрочитанное
1275 read_button: Пометить как прочитанное
1276 reply_button: Ответить
1277 delete_button: Удалить
1279 title: Отправить сообщение
1280 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1283 send_button: Отправить
1284 back_to_inbox: Назад ко входящим
1285 message_sent: Сообщение отправлено
1286 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1291 Нет такого сообщения
1294 Нет такого сообщения
1297 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1300 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1304 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1305 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1306 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1307 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1311 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1312 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1316 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1318 title: Просмотр сообщения
1322 reply_button: Ответить
1323 unread_button: Пометить как непрочитанное
1328 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1329 sent_message_summary:
1330 delete_button: Удалить
1332 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1333 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1335 deleted: Сообщение удалено
1338 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1339 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1340 permalink: Постоянная ссылка
1341 shortlink: Короткая ссылка
1342 createnote: Добавить заметку
1344 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1346 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1347 загружены и включена настройка дистанционного управления
1349 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1350 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1351 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1352 user_page_link: страница пользователя
1353 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1354 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1355 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1356 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1357 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1358 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1359 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1360 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1361 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1362 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1363 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1364 id_not_configured: iD не был настроен
1365 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1368 search_results: Результаты поиска
1373 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1375 submit_text: Перейти
1379 motorway: Автомагистраль
1381 primary: Магистральная дорога
1382 secondary: Второстепенная дорога
1383 unclassified: Дорога местного значения
1384 unsurfaced: Грунтовая дорога
1385 track: Просёлочная дорога
1387 bridleway: Дорога для верховой езды
1388 cycleway: Велосипедная дорога
1389 footway: Пешеходная дорожка
1390 rail: Железная дорога
1393 - Легкорельсовый транспорт
1397 - кресельный подъёмник
1399 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1404 admin: Административная граница
1407 golf: Площадка для гольфа
1409 resident: Жилой район
1410 tourist: Достопримечательность
1412 - Общественная земля
1414 retail: Торговый район
1415 industrial: Промышленный район
1416 commercial: Коммерческий район
1422 brownfield: Заброшенная зона
1424 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1425 pitch: Спортивная площадка
1426 centre: Спортивный центр
1428 military: Военная зона
1432 building: Значительное здание
1433 station: Железнодорожная станция
1437 tunnel: Туннель (пунктир)
1438 bridge: Мост (жирная линия)
1439 private: Частный доступ
1440 permissive: Разрешительный доступ
1441 destination: Целевой доступ
1442 construction: Строительство дороги
1445 preview: Предпросмотр
1447 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1450 subheading: Подзаголовок
1451 unordered: Неупорядоченный список
1452 ordered: Упорядоченный список
1453 first: Первый элемент
1454 second: Второй элемент
1458 alt: Альтернативный текст
1462 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1463 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1465 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1467 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1468 упорядоченные точки с отметками времени)
1470 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1471 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1472 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1473 прислано уведомление на электронную почту.
1475 title: Редактирование трека %{name}
1476 heading: Редактирование трека %{name}
1477 filename: 'Имя файла:'
1479 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1481 start_coord: 'Координаты начала:'
1485 description: 'Описание:'
1487 tags_help: через запятую
1488 save_button: Сохранить изменения
1489 visibility: 'Видимость:'
1490 visibility_help: Что это значит?
1491 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1493 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1494 description: 'Описание:'
1496 tags_help: через запятую
1497 visibility: 'Видимость:'
1498 visibility_help: Что это значит?
1499 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1500 upload_button: Передать на сервер
1502 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1504 upload_trace: Загрузить треки
1505 see_all_traces: Показать все треки
1506 see_your_traces: Показать все ваши треки
1508 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1509 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1510 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1511 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1512 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1513 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1517 title: Просмотр трека %{name}
1518 heading: Просмотр трека %{name}
1520 filename: 'Имя файла:'
1522 uploaded: 'Передан на сервер:'
1524 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1528 description: 'Описание:'
1531 edit_track: Редактировать свойства
1532 delete_track: Удалить этот трек
1533 trace_not_found: Трек не найден!
1534 visibility: 'Видимость:'
1536 showing_page: Страница %{page}
1537 older: Более старые треки
1538 newer: Более новые треки
1541 count_points: '%{count} точек'
1542 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1544 trace_details: Показать данные трека
1545 view_map: Просмотр карты
1547 edit_map: Править карту
1548 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1549 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1551 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1556 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1557 your_traces: Ваши GPS-треки
1558 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1559 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1560 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1561 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1562 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1564 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1566 made_public: Трек сделан общедоступным
1568 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1570 heading: GPX хранилище отключено
1571 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1573 title: OpenStreetMap GPS-треки
1575 description_with_count:
1576 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1577 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1578 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1581 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1582 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1584 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1586 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1587 чтобы узнать подробности.
1588 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1589 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1590 но вы должны просмотреть их.
1593 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1594 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1595 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1596 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1597 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1598 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1599 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1600 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1602 allow_write_api: изменять карту
1603 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1604 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1605 allow_write_notes: изменять заметки.
1607 title: Запрос на авторизацию разрешён
1608 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1609 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1611 title: Сбой запроса авторизации
1612 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1613 invalid: Токен авторизации недействителен.
1615 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1618 title: Зарегистрировать новое приложение
1619 submit: Зарегистрировать
1621 title: Изменить ваше приложение
1624 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1625 key: 'Потребительский ключ:'
1626 secret: 'Потребительский секрет:'
1627 url: 'URL маркера запроса:'
1628 access_url: 'URL маркера доступа:'
1629 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1630 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1631 edit: Изменить подробности
1632 delete: Удаление клиента
1633 confirm: Вы уверены?
1634 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1635 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1636 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1637 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1639 allow_write_api: изменять карту
1640 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1641 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1642 allow_write_notes: изменять заметки.
1644 title: Мои подробности OAuth
1645 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1646 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1647 application: Название приложения
1650 my_apps: Мои клиентские приложения
1651 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1652 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1653 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1655 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1656 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1660 url: Основной URL приложения
1661 callback_url: URL обратного вызова
1662 support_url: URL поддержки
1663 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1664 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1665 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1666 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1667 allow_write_api: изменять карту.
1668 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1669 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1670 allow_write_notes: изменять заметки.
1672 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1674 flash: Информация успешно зарегистрирована
1676 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1678 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1681 title: Представьтесь
1682 heading: Представьтесь
1683 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1685 openid: '%{logo} OpenID:'
1686 remember: 'Запомнить меня:'
1687 lost password link: Забыли пароль?
1688 login_button: Представиться
1689 register now: Зарегистрируйтесь
1690 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1691 с вашим именем пользователя и паролем:'
1692 with openid: 'Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:'
1693 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1694 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1696 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1697 no account: У вас нет учётной записи?
1698 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1699 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1700 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1701 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1702 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1703 если вы хотите выяснить подробности.
1704 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1705 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком
1707 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1708 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1711 title: Войти с помощью OpenID
1712 alt: Войти с помощью OpenID URL
1714 title: Войти с помощью Google
1715 alt: Войти с помощью Google OpenID
1717 title: Войти с помощью Yahoo
1718 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1720 title: Войти с помощью Wordpress
1721 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1723 title: Войти с помощью AOL
1724 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1727 heading: Выйти из OpenStreetMap
1728 logout_button: Выйти
1730 title: Восстановление пароля
1731 heading: Забыли пароль?
1732 email address: 'Адрес электронной почты:'
1733 new password button: Вышлите мне новый пароль
1734 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1735 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1736 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1737 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1738 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1740 title: Повторная установка пароля
1741 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1743 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1744 reset: Установить пароль
1745 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1746 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1749 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1750 для вас учётную запись.
1751 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1752 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1753 быстро, насколько сможем.
1755 header: Свободно редактируемая
1757 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1758 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1759 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1760 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1761 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1763 email address: 'Адрес эл. почты:'
1764 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1765 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1766 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1767 конфиденциальности</a>)
1768 display name: 'Отображаемое имя:'
1769 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1770 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1771 openid: '%{logo} OpenID:'
1773 confirm password: 'Повторите пароль:'
1774 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1775 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым
1776 дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1777 openid association: |-
1778 <p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>
1780 <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>
1782 Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти
1783 используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись
1784 с вашим OpenID через меню настроек.
1787 continue: Зарегистрироваться
1788 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1789 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1790 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1792 title: Условия сотрудничества
1793 heading: Условия сотрудничества
1794 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1795 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1796 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1797 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1798 находиться в общественном достоянии
1799 consider_pd_why: что это значит?
1800 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1801 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1804 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1805 отклоните новые Условия участия.
1806 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1808 france: На французском
1809 italy: На итальянском
1810 rest_of_world: Остальной мир
1812 title: Нет такого пользователя
1813 heading: Пользователя %{user} не существует
1814 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1815 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1817 my diary: Мой дневник
1818 new diary entry: новая запись
1819 my edits: Мои правки
1820 my traces: Мои треки
1821 my notes: Мои заметки
1822 my messages: Мои сообщения
1823 my profile: Мой профиль
1824 my settings: Мои настройки
1825 my comments: Мои комментарии
1829 blocks on me: Мои блокировки
1830 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1831 send message: Отправить сообщение
1836 remove as friend: Удалить из друзей
1837 add as friend: Добавить в друзья
1838 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1839 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1840 ct status: 'Условия участия:'
1841 ct undecided: Неопределено
1842 ct declined: Отклонены
1843 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1844 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1845 email address: 'Адрес Email:'
1846 created from: 'Создано из:'
1848 spam score: 'Оценка спама:'
1849 description: Описание
1850 user location: Местонахождение пользователя
1851 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1852 чтобы увидеть своих соседей.
1853 settings_link_text: настройки
1854 your friends: Ваши друзья
1855 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1856 km away: '%{count} км от вас'
1857 m away: '%{count} м от вас'
1858 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1859 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1860 составлением карты поблизости.
1862 administrator: Этот пользователь является администратором
1863 moderator: Этот пользователь является модератором
1865 administrator: Присвоить права администратора
1866 moderator: Присвоить права модератора
1868 administrator: Отозвать права администратора
1869 moderator: Отозвать права модератора
1870 block_history: полученные блокировки
1871 moderator_history: созданные блокировки
1872 comments: Комментарии
1873 create_block: блокировать пользователя
1874 activate_user: активировать этого пользователя
1875 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1876 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1877 hide_user: скрыть этого пользователя
1878 unhide_user: отобразить этого пользователя
1879 delete_user: удалить этого пользователя
1880 confirm: Подтвердить
1881 friends_changesets: наборы правок друзей
1882 friends_diaries: дневники друзей
1883 nearby_changesets: правки соседей
1884 nearby_diaries: дневники соседей
1886 your location: Ваше местоположение
1887 nearby mapper: Ближайший пользователь
1890 title: Изменить учетную запись
1891 my settings: Мои настройки
1892 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1893 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1894 email never displayed publicly: (не будет показан)
1897 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1900 heading: 'Публичная правка:'
1901 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1902 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1903 enabled link text: что это?
1904 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1905 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1906 public editing note:
1907 heading: Общедоступная правка
1908 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1909 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1910 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1911 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1912 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1913 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1914 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1915 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1918 heading: 'Условия участия:'
1919 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1920 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1921 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1922 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1923 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
1924 в общественном достоянии.
1925 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1927 profile description: 'Описание профиля:'
1928 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
1929 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
1930 image: 'Изображение:'
1932 gravatar: Использовать Gravatar
1934 new image: Добавить изображение
1935 keep image: Оставить текущее изображение
1936 delete image: Удалить текущее изображение
1937 replace image: Заменить текущее изображение
1938 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1940 home location: 'Моё местоположение:'
1941 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1943 longitude: 'Долгота:'
1944 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1946 save changes button: Сохранить изменения
1947 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1948 return to profile: Вернуться к профилю
1949 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
1950 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1951 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1953 heading: Проверьте свою электронную почту!
1954 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1955 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1957 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1959 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1960 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1961 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1962 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1964 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
1965 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
1966 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
1967 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
1968 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1969 failure: Участник %{name} не найден.
1971 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1972 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1973 адрес электронной почты.
1975 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1976 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1978 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1980 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1982 heading: Добавить %{user} в друзья?
1983 button: Добавить в друзья
1984 success: '%{name} теперь ваш друг!'
1985 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1986 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1988 heading: Удалить %{user} из друзей?
1989 button: Удалить из друзей
1990 success: '%{name} удалён из друзей.'
1991 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
1993 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1996 heading: Пользователи
1998 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1999 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2000 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2001 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2002 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2003 hide: Скрыть выделенных пользователей
2004 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2006 title: Учётная запись приостановлена
2007 heading: Учётная запись приостановлена
2008 webmaster: веб-мастер
2011 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2012 подозрительной активности.
2015 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2016 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2020 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2021 а вы не являетесь администратором.
2022 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2023 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2024 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2026 title: Подтвердить присвоение роли
2027 heading: Подтверждение присвоения роли
2028 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2029 confirm: Подтвердить
2030 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2031 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2033 title: Подтвердить отзыв роли
2034 heading: Подтверждение отзыва роли
2035 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2037 confirm: Подтвердить
2038 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2039 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2042 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2043 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2045 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2046 back: Вернуться к индексу
2048 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2049 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2050 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2051 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2052 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2053 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2055 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2057 submit: Создать блокирование
2058 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2059 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2061 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2063 back: Показать все блокирования
2065 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2066 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2067 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2068 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2069 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2070 при объяснении дилетантским языком.
2071 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2073 submit: Обновить блокирование
2074 show: Просмотреть эту блокировку
2075 back: Просмотреть все блокирования
2076 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2079 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2080 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2083 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2084 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2085 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2086 тем, как блокировать его.
2087 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2089 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2091 success: Блокирование обновлено.
2093 title: Блокировки участника
2094 heading: Список блокирований пользователя
2095 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2097 title: Снять блокирование для %{block_on}
2098 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2099 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2100 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2101 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2102 revoke: Снять блокирование!
2103 flash: Это блокирование было снято.
2106 other: '%{count} час.'
2110 revoke: Разблокировать!
2111 confirm: Вы уверены?
2112 display_name: Заблокированный пользователь
2114 reason: Причина блокирования
2116 revoker_name: Разблокировал
2117 not_revoked: (не разблокирован)
2118 showing_page: Страница %{page}
2120 previous: ← Предыдущая
2122 time_future: Заканчивается в %{time}.
2123 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2124 time_past: Закончилось %{time} назад.
2126 title: Блокирования для %{name}
2127 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2128 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2130 title: Блокирования, которые сделал
2131 heading: Список блокирований, которые сделал
2132 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2134 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2135 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2136 time_future: Заканчивается %{time}
2137 time_past: Закончилась %{time} назад
2141 revoke: Разблокировать!
2142 confirm: Вы уверены?
2143 reason: 'Причина блокировки:'
2144 back: Показать все блокировки
2145 revoker: 'Разблокировавший:'
2146 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2150 opened_at_html: Создана %{when} назад
2151 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2152 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2153 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2154 closed_at_html: Решена %{when} назад
2155 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2156 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2157 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2159 title: Заметки OpenStreetMap
2160 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2161 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2162 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2163 opened: новая заметка (около %{place})
2164 commented: новый комментарий (около %{place})
2165 closed: закрытая заметка (около %{place})
2166 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2168 comment: Комментарий
2171 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2172 heading: Заметки участника %{user}
2173 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2176 description: Описание
2178 last_changed: Изменена
2179 ago_html: '%{when} назад'
2186 link: Ссылка или код для вставки
2187 long_link: Полная ссылка
2188 short_link: Короткая ссылка
2190 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2193 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2195 short_url: Короткая ссылка
2196 include_marker: Включая маркер
2197 center_marker: Центрировать карту на маркер
2198 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2199 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2201 title: Легенда карты
2202 tooltip: Условные знаки
2203 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2209 title: Показать мое местоположение
2210 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2212 standard: Стандартный
2213 cycle_map: Карта для велосипедистов
2214 transport_map: Карта транспорта
2215 mapquest: MapQuest Open
2220 data: Просмотр данных карты
2221 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2223 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2224 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2226 edit_tooltip: Править карту
2227 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2228 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2229 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2230 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2231 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2234 comment: Комментарий
2235 subscribe: Подписаться
2236 unsubscribe: Отписаться
2237 hide_comment: скрыть
2238 unhide_comment: показать
2241 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2242 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2243 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2244 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2246 add: Добавить заметку
2248 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2249 Требуется независимая проверка сведений.
2252 reactivate: Переоткрыть
2253 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2254 comment: Прокомментировать
2255 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2261 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2262 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2265 description: Описание
2266 heading: Редактировать исправление
2267 submit: Сохранить исправление
2268 title: Редактировать исправление
2270 empty: Нет исправлений для показа.
2271 heading: Список исправлений
2272 title: Список исправлений
2274 description: Описание
2275 heading: Введите информацию для нового исправления
2276 submit: Создание исправления
2277 title: Создание нового исправления
2279 description: 'Описание:'
2280 heading: Отображение исправления «%{title}»
2281 title: Отображение исправления
2283 edit: Редактировать это исправление
2284 destroy: Удалить это исправление
2285 confirm: Вы уверены?
2287 flash: Редакция создана.
2289 flash: Изменения сохранены.
2291 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2292 к этой редакции перед удалением.
2293 flash: Редакция уничтожена.
2294 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.