1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
21 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24 acl: Seznam nadzora dostopa
25 changeset: Paket sprememb
26 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
28 diary_comment: Komentar v dnevniku
29 diary_entry: Vpis v dnevnik
34 node_tag: Oznaka vozlišča
35 notifier: Obveščevalec
36 old_node: Staro vozlišče
37 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
38 old_relation: Stara zveza
39 old_relation_member: Član stare zveze
40 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
42 old_way_node: Vozlišče stare poti
43 old_way_tag: Oznaka stare poti
45 relation_member: Član zveze
46 relation_tag: Oznaka zveze
49 tracepoint: Točka sledi
50 tracetag: Oznaka sledi
52 user_preference: Uporabniške nastavitve
53 user_token: Uporabniški žeton
55 way_node: Vozlišče poti
63 latitude: Zemljepisna širina
64 longitude: Zemljepisna dolžina
71 visible: Vidnost sledi
74 latitude: Zemljepisna širina
75 longitude: Zemljepisna dolžina
84 email: Elektronski naslov
86 display_name: Prikazno ime
91 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
93 default: Privzet (trenutno %{name})
96 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
99 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
102 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
104 name: Zunanji urejevalnik
105 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
109 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
110 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
111 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
112 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
113 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
114 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
115 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
116 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
118 title: OpenStreetMap opombe
119 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
120 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121 description_item: RSS vir za opombo %{id}
122 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
123 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
124 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
125 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
132 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
133 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
134 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
135 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
136 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
137 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
139 in_changeset: Paket sprememb
141 no_comment: (brez komentarja)
143 download_xml: Prenesi XML
144 view_history: Poglej zgodovino
145 view_details: Poglej podrobnosti
146 location: 'Lokacija:'
148 title: 'Paket sprememb: %{id}'
150 node: Vozlišč (%{count})
151 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
153 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
154 relation: Zveze (%{count})
155 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
156 comment: Komentarji (%{count})
157 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
159 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
161 changesetxml: Paket sprememb XML
162 osmchangexml: osmChange XML
164 title: Paket sprememb %{id}
165 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
166 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
168 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
169 paket sprememb zaprt.
171 title: 'Vozlišče: %{name}'
172 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
174 title: 'Pot: %{name}'
175 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
178 one: del poti %{related_ways}
179 other: del poti %{related_ways}
181 title: 'Zveza: %{name}'
182 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
185 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
191 entry: Zveza %{relation_name}
192 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
194 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
199 changeset: Paket sprememb
202 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
207 changeset: Paket sprememb
210 redaction: Redakcija %{id}
211 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
212 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
218 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
219 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
221 load_data: Naloži podatke
222 loading: Nalaganje ...
226 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
227 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
228 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
229 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
230 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
232 title: 'Opomba: %{id}'
233 new_note: Nova opomba
235 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
236 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
237 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
238 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
239 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
240 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
245 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
246 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
247 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
250 report: Prijavi to opombo
252 title: Poišči značilnosti
253 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
254 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
255 enclosing: Vsebujoče značilnosti
257 changeset_paging_nav:
258 showing_page: Stran %{page}
263 no_edits: (brez sprememb)
264 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
272 title: Paketi sprememb
273 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
274 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
275 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
276 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
277 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
278 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
279 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
280 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
281 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
282 load_more: Naloži več
284 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
287 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
288 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
290 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
291 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
294 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
295 publish_button: Objavi
297 title: Dnevniki uporabnikov
298 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
299 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
300 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
301 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
302 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
303 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
304 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
305 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
306 older_entries: Starejši zapisi
307 newer_entries: Novejši zapisi
309 title: Uredi zapis v dnevnik
313 location: 'Lokacija:'
314 latitude: 'Z. širina:'
315 longitude: 'Z. dolžina:'
316 use_map_link: uporabi zemljevid
318 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
320 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
321 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
322 leave_a_comment: Napiši komentar
323 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
327 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
328 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
329 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
330 in povezavo, ki ste jo kliknili.
332 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
333 comment_link: Komentiraj ta vnos
334 reply_link: Odgovori na ta vnos
336 one: '%{count} komentar'
337 two: '%{count} komentarja'
338 zero: Brez komentarjev
339 few: '%{count} komentarji'
340 other: '%{count} komentarjev'
341 edit_link: Uredi ta vnos
342 hide_link: Skrij ta vnos
344 report: Prijavi ta vnos
346 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
347 hide_link: Skrij ta komentar
349 report: Prijavi ta komentar
351 location: 'Lokacija:'
356 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
357 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
359 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
360 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
362 title: Dnevnik OpenStreetMap
363 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
365 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
370 newer_comments: Novejši komentarji
371 older_comments: Starejši komentarji
375 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
376 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 search_osm_nominatim:
387 chair_lift: Sedežnica
389 gondola: Kabinska žičnica
390 platter: Vlečnica s krožnički
392 station: Žičniška postaja
393 t-bar: Vlečnica s sidri
396 airstrip: Vzletna steza
397 apron: Letališka ploščad
401 runway: Vzletna steza
405 animal_shelter: Zavetišče za živali
406 arts_centre: Umetnostni center
412 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
413 bicycle_rental: Izposoja koles
414 biergarten: Pivski vrt
415 boat_rental: Najem čolna
417 bureau_de_change: Menjalnica
418 bus_station: Avtobusna postaja
420 car_rental: Rent-a-car
421 car_sharing: Souporaba avtomobila
422 car_wash: Avtopralnica
424 charging_station: Polnilna postaja
425 childcare: Varstvo otrok
430 community_centre: Center skupnosti
432 crematorium: Krematorij
433 dentist: Zobozdravnik
435 drinking_water: Pitna voda
436 driving_school: Avtošola
437 embassy: Veleposlaništvo
438 fast_food: Hitra hrana
439 ferry_terminal: Trajekt
440 fire_station: Gasilska postaja
441 food_court: Prehrambeni prostor
443 fuel: Bencinska črpalka
444 gambling: Igre na srečo
445 grave_yard: Pokopališče
447 hunting_stand: Lovska opazovalnica
453 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
454 nightclub: Nočni klub
455 nursing_home: Dom za starejše
458 parking_entrance: Vhod v parkirišče
459 parking_space: Parkirno mesto
461 place_of_worship: Verski hram
463 post_box: Poštni nabiralnik
468 public_building: Javne zgradba
469 recycling: Reciklirna točka
470 restaurant: Restavracija
471 retirement_home: Dom za ostarele
477 social_centre: Socialni center
478 social_club: Društveni klub
479 social_facility: Socialni objekt
483 telephone: Telefonska govorilnica
486 townhall: Mestna hiša
488 vending_machine: Avtomat
489 veterinary: Veterinarska klinika
490 village_hall: Vaško središče
491 waste_basket: Koš za odpadke
492 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
493 youth_centre: Mladinski center
495 administrative: Upravna meja
497 national_park: Nacionalni Park
498 protected_area: Zavarovano področje
501 suspension: Viseči most
510 electrician: Elektrikar
513 photographer: Fotograf
519 ambulance_station: Reševalna postaja
520 assembly_point: Zbirno mesto
521 defibrillator: Defibrilator
522 landing_site: Mesto za pristanek v sili
525 abandoned: Opuščena cesta
526 bridleway: Jahalna pot
527 bus_guideway: Turistični avtobus
528 bus_stop: Avtobusna postaja
529 construction: Cesta v izgradnji
530 cycleway: Kolesarska steza
532 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
535 give_way: Znak Nimate prednosti
536 living_street: Ulica z umirjenim prometom
537 milestone: Kilometerski kamen
539 motorway_junction: Avtocestno križišče
540 motorway_link: Avtocestni priključek
541 passing_place: Izogibališče
543 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
545 primary: Glavna cesta
546 primary_link: Priključek na glavno cesto
547 proposed: Predlagana cesta
549 residential: Stanovanjska cesta
550 rest_area: Počivališče
551 road: Nedoločena cesta
552 secondary: Regionalna cesta
553 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
554 service: Servisna cesta
555 services: Avtocestno postajališče
556 speed_camera: Hitrostna kamera
559 street_lamp: Ulična svetilka
560 tertiary: Lokalna cesta
561 tertiary_link: Terciarna cesta
563 traffic_signals: Prometna signalizacija
566 trunk_link: Priključek na hitro cesto
567 turning_loop: Obračališče
568 unclassified: Neopredeljena cesta
571 archaeological_site: Arheološko najdišče
573 boundary_stone: Mejni kamen
574 building: Zgodovinska stavba
578 city_gate: Mestna vrata
579 citywalls: Mestno obzidje
581 heritage: Kulturna dediščina
587 mine_shaft: Rudniški jašek
589 roman_road: Rimska cesta
595 wayside_shrine: Kapelica
601 basin: Čistilni bazen
602 brownfield: Gradbišče
603 cemetery: Pokopališče
604 commercial: Poslovna cona
605 conservation: Zaščiteno področje
606 construction: Gradbišče
608 farmland: Kmetijsko zemljišče
613 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
614 industrial: Industrijsko podočje
617 military: Vojaško področje
622 recreation_ground: Rekreacijsko področje
624 reservoir_watershed: Vodno zajetje
625 residential: Stanovanjsko področje
628 village_green: Zelenica
632 beach_resort: kopališče
633 bird_hide: Ptičja opazovalnica
634 common: Javno zemljišče
636 fishing: Ribolovno področje
637 fitness_centre: Fitnes center
638 fitness_station: Fitnes center
640 golf_course: Igrišče za golf
641 horse_riding: Jahanje
644 miniature_golf: Mini golf
645 nature_reserve: Naravni rezervat
647 pitch: Športno igrišče
648 playground: Otroško igrišče
649 recreation_ground: Rekreacijsko področje
653 sports_centre: Športni center
657 water_park: Vodni park
668 flagpole: Zastavni drog
669 lighthouse: Svetilnik
672 mineshaft: Rudniški jašek
673 petroleum_well: Naftna vrtina
678 watermill: Vodno kolo
679 water_tower: Vodni stolp
684 airfield: Vojaško letališče
693 cave_entrance: Vhod v jamo
729 accountant: Računovodstvo
730 administrative: Administracija
732 association: Združenje
734 educational_institution: Izobraževalna ustanova
735 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
736 estate_agent: Nepremičninska agencija
737 government: Vladni urad
738 insurance: Zavarovalnica
741 telecommunication: Telekomunikacijski urad
742 travel_agent: Potovalna agencija
755 isolated_dwelling: Osamljena hiša
756 locality: Krajevno ime
758 neighbourhood: Mestna četrt
759 postcode: Poštna številka
762 state: 'Zvezna država (ZDA):'
763 subdivision: Pododdelek
766 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
770 abandoned: Opuščena železnica
771 construction: Železnica v izgradnji
772 disused: Opuščena železnica
773 funicular: Žična vzpenjača
774 halt: Železniško postajališče
775 junction: Križišče železnic
776 level_crossing: Prehod
777 light_rail: Mestna železnica
778 miniature: Miniaturna železnica
780 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
781 platform: Železniški peron
782 preserved: Ohranjena železniška proga
783 proposed: Predlagana železnica
785 station: Železniška postaja
786 stop: Železniško postajališče
787 subway: Podzemna železnica
788 subway_entrance: Vhod na podzemno
791 tram_stop: Tramvajska postaja
793 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
795 art: Prodajna galerija
798 beverages: Trgovina pijač
799 bicycle: Kolesarska trgovina
804 car: Avtomobilski salon
805 car_parts: Avtomobilski deli
806 car_repair: Avtoservis
807 carpet: Prodajalna preprog
808 charity: Trgovina za dobrodelne namene
809 chemist: Kemična trgovina
810 clothes: Trgovina z oblekami
811 computer: Računalniška trgovina
812 confectionery: Slaščičarna
813 convenience: Minimarket
815 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
816 deli: Delikatesna trgovina
817 department_store: Trgovska hiša
819 doityourself: Orodjarna
820 dry_cleaning: Čistilnica
821 electronics: Trgovina z elektroniko
822 estate_agent: Nepremičninska agencija
823 farm: Kmečka trgovina
824 fashion: Modna trgovina
827 food: Prehrambena trgovina
828 funeral_directors: Pogrebni zavod
830 gallery: Prodajna galerija
831 garden_centre: Vrtni center
832 general: Trgovina z mešanim blagom
833 gift: Prodajalna daril
834 greengrocer: Sadje in zelenjava
835 grocery: Živilska trgovona
836 hairdresser: Frizerski salon
838 hifi: Trgovina z avdio opremo
840 kiosk: Kiosk prodajalna
843 mall: Trgovski center
846 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
847 motorcycle: Trgovina z motorji
848 music: Trgovina z glasbo
851 organic: Trgovina z ekološko hrano
852 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
853 paint: Trgovina z barvami
854 pet: Trgovina za male živali
857 seafood: Morska hrana
858 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
859 shoes: Trgovina s čevlji
860 sports: Športna trgovina
861 stationery: Papirnica
862 supermarket: Supermarket
865 travel_agency: Potovalna agencija
872 apartment: Počitniški apartma
874 attraction: Zanimivost
875 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
879 chalet: Počitniška hišica
884 information: Informacije
887 picnic_site: Prostor za piknike
888 theme_park: Zabaviščni park
889 viewpoint: Razgledna točka
892 building_passage: Prehod skozi zgradbo
893 culvert: Podzemni kanal
896 artificial: Umetni vodotok
897 boatyard: Ladjedelnica
900 derelict_canal: Zapuščen prekop
904 lock: Velika zapornica
916 level4: Meja pokrajine
918 level6: Meja upravne enote
921 level10: Meja predmestja
924 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
926 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
932 no_results: Ni zadetkov
933 more_results: Več zadetkov
939 reopen: Ponovno odpri
942 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
946 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
950 alt_text: OpenStreetMap logotip
954 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
955 sign_up: Ustvari račun
956 start_mapping: Začnite kartirati
957 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
962 export_data: Izvoz podatkov
963 gps_traces: Sledi GPS
964 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
965 user_diaries: Dnevnik
966 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
967 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
968 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
969 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
970 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
971 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
972 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
974 partners_bytemark: Bytemark Hosting
975 partners_partners: partnerji
976 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
978 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
979 trenutno dostopna le za branje.
980 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
983 copyright: Avtorske pravice
985 community_blogs: Blogi skupnosti
986 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
987 foundation: Fundacija
988 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
990 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
991 text: Prispevajte finančna sredstva
992 learn_more: Več o tem
995 diary_comment_notification:
996 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
997 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
998 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1000 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1001 ali odgovorite na %{replyurl}
1002 message_notification:
1003 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1004 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1006 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1008 friend_notification:
1009 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1010 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1011 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1012 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1013 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1015 greeting: Pozdravljeni,
1016 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1017 with_description: z opisom
1018 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1019 and_no_tags: in brez oznak.
1021 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1022 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1024 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1026 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1028 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1029 loaded_successfully: |-
1030 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1031 %{possible_points} točk.
1033 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1034 greeting: Pozdravljeni!
1035 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1036 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1037 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1038 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1041 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1042 email_confirm_plain:
1043 greeting: Pozdravljeni,
1044 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1045 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1046 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1047 potrditev spremembe.
1049 greeting: Pozdravljeni,
1050 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1051 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1052 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1053 potrditev spremembe.
1055 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1056 lost_password_plain:
1057 greeting: Pozdravljeni,
1058 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1059 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1060 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1063 greeting: Pozdravljeni,
1064 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1065 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1066 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1068 note_comment_notification:
1069 anonymous: Brezimni uporabnik
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1075 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1077 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1078 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1081 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1082 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1084 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1085 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1089 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1091 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1093 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1094 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1095 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1096 changeset_comment_notification:
1097 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1098 greeting: Pozdravljeni,
1100 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1102 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1104 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1105 sprememb ustvarjen %{time}'
1106 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1107 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1108 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1109 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1110 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1113 title: Prejeta pošta
1114 my_inbox: Moja prejeta
1115 outbox: poslana pošta
1116 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1118 few: '%{count} nova sporočila'
1119 one: '%{count} novo sporočilo'
1120 two: '%{count} novi sporočili'
1121 other: '%{count} novih sporočil'
1123 few: '%{count} stara sporočila'
1124 one: '%{count} staro sporočilo'
1125 two: '%{count} stari sporočili'
1126 other: '%{count} starih sporočil'
1130 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1131 z %{people_mapping_nearby_link}?
1132 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1134 unread_button: Označi kot neprebrano
1135 read_button: Označi kot prebrano
1136 reply_button: Odgovori
1137 destroy_button: Izbriši
1139 title: Pošiljanje sporočila
1140 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1144 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1146 message_sent: Sporočilo poslano
1147 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1148 jih poskušate poslati še več.
1150 title: Ni tega sporočila
1151 heading: Ni tega sporočila
1152 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1154 title: Poslana pošta
1155 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1157 outbox: poslana pošta
1159 few: Imate %{count} poslana sporočila
1160 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1161 two: Imate %{count} poslani sporočili
1162 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1166 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1167 z %{people_mapping_nearby_link}?
1168 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1170 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1171 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1173 title: Branje sporočila
1177 reply_button: Odgovori
1178 unread_button: Označi kot neprebrano
1179 destroy_button: Izbriši
1182 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1183 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1184 sent_message_summary:
1185 destroy_button: Izbriši
1187 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1188 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1190 destroyed: Sporočilo izbrisano
1194 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1195 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1196 partners_title: Partnerji
1199 title: O tem prevodu
1200 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1201 bo uporabila angleška stran
1202 english_link: angleški izvirnik
1205 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1206 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1207 native_link: Slovensko verzijo
1208 mapping_link: začnete kartirati
1210 title_html: Avtorske pravice in licenca
1211 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1212 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1213 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1214 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1215 contributors_title_html: Naši sodelavci
1216 contributors_si_html: |-
1217 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1218 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1219 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1220 contributors_footer_1_html: |-
1221 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1222 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1223 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1224 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1226 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1227 Javascript-a onemogočeno.
1228 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1229 permalink: Trajna povezava
1230 shortlink: Kratka povezava
1231 createnote: Dodajte opombo
1233 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1234 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1235 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1237 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1238 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1239 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1240 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1241 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1242 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1243 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1244 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1245 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1246 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1247 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1248 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1249 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1250 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1251 2, kliknete Shrani.)
1252 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1253 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1257 area_to_export: Področje za izvoz
1258 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1259 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1260 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1261 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1262 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1264 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1265 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1267 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1268 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1269 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1270 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1273 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1276 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1279 title: Prenosi Geofabrik
1280 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1282 title: Izvlečki Metro
1283 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1286 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1291 image_size: Velikost slike
1293 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1297 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1298 export_button: Izvozi
1300 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1302 title: Kako pomagati
1304 title: Pridružite se skupnosti
1306 title: Drugi pomisleki
1308 title: Iskanje pomoči
1309 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1310 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1313 title: Dobrodošli v OSM
1314 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1316 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1317 title: Vodnik za začetnike
1318 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1320 url: https://help.openstreetmap.org/
1321 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1324 title: Poštni seznami
1329 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1331 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1332 title: wiki.openstreetmap.org
1333 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1335 search_results: Rezultati iskanja
1339 get_directions: Pridobite navodila za pot
1340 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1343 where_am_i: Kje je to?
1344 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1346 reverse_directions_text: Obrni smer
1351 main_road: Glavna cesta
1353 primary: Glavna cesta
1354 secondary: Regionalna cesta
1355 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1357 bridleway: Jahalna pot
1358 cycleway: Kolesarska steza
1359 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1360 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1361 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1364 subway: Podzemna železnica
1372 - Vzletno-pristajalna steza
1377 admin: Upravna razmejitev
1380 golf: Igrišče za golf
1386 retail: Trgovsko področje
1387 industrial: Industrijsko področje
1388 commercial: Poslovno področje
1389 heathland: Grmičevje
1394 brownfield: Gradbišče
1395 cemetery: Pokopališče
1397 pitch: Športno igrišče
1398 centre: Športni center
1399 reserve: Naravni rezervat
1400 military: Vojaško področje
1404 building: Pomembna zgradba
1405 station: Železniška postaja
1409 tunnel: Črtkana obroba = predor
1410 bridge: Krepka obroba = most
1411 private: Zasebni dostop
1412 destination: Dovoljeno za dostavo
1413 construction: Ceste v gradnji
1414 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1415 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1421 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1424 subheading: Podpoglavje
1425 unordered: Neurejen seznam
1426 ordered: Urejen seznam
1428 second: Drugi element
1432 alt: Dodatno besedilo
1436 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1437 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1438 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1441 title: Kaj je na zemljevidu
1442 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1443 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1444 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1445 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1446 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1447 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1449 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1450 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1451 besed, ki vam bodo prišle prav.
1452 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1453 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1454 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1456 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1458 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1459 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1463 title: Imate kakšno vprašanja?
1464 paragraph_1_html: |-
1465 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1466 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1467 start_mapping: Začnite kartirati
1469 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1470 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1471 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1473 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1474 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1475 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1476 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1479 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1480 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1481 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1482 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1485 upload_trace: Naloži sled GPS
1486 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1487 description: 'Opis:'
1489 tags_help: uporabite vejice
1490 visibility: 'Vidljivost:'
1491 visibility_help: kaj to pomeni?
1492 upload_button: Pošlji
1495 upload_trace: Naloži sled GPS
1496 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1497 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1498 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1500 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1501 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1503 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1504 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1505 tudi drugi uporabniki.
1507 title: Urejanje sledi %{name}
1508 heading: Urejanje sledi %{name}
1509 filename: 'Ime datoteke:'
1511 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1513 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1517 description: 'Opis:'
1519 tags_help: ločene z vejicami
1520 save_button: Shrani spremembe
1521 visibility: 'Vidljivost:'
1522 visibility_help: kaj to pomeni?
1526 title: Prikaz sledi %{name}
1527 heading: Prikaz sledi %{name}
1528 pending: V ČAKALNI VRSTI
1529 filename: 'Datoteka:'
1531 uploaded: 'Poslano:'
1533 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1537 description: 'Opis:'
1540 edit_trace: Uredi to sled
1541 delete_trace: Izbriši to sled
1542 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1543 visibility: 'Vidljivost:'
1544 confirm_delete: Izbriši to sled?
1546 showing_page: Stran %{page}
1547 older: Starejše sledi
1548 newer: Novejše sledi
1550 pending: V ČAKALNI VRSTI
1551 count_points: '%{count} točk'
1552 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1554 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1555 view_map: Ogled zemljevida
1557 edit_map: Uredi zemljevid
1559 identifiable: DOLOČLJIVA
1561 trackable: SLEDLJIVA
1566 public_traces: Javne sledi GPS
1567 my_traces: Moje sledi GPS
1568 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1569 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1570 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1571 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1572 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1574 upload_trace: Naloži sled GPS
1575 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1576 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1578 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1580 made_public: Sled je postala javna
1582 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1584 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1585 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1587 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1589 description_with_count:
1590 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1591 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1592 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1593 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1596 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1597 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1599 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1600 stran, če želite izvedeti več.
1601 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1602 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1603 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1606 title: Dovoli dostop do vašega računa
1607 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1608 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1609 lahko med poljubnim številom.
1610 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1611 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1612 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1613 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1615 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1616 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1617 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1618 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1619 grant_access: Odobri dostop
1621 title: Zahteva za overovitev uspešna
1622 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1623 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1625 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1626 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1628 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1631 title: Registriraj novo aplikacijo
1634 title: Urejanje aplikacije
1637 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1638 key: 'Uporabnikov ključ:'
1639 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1640 url: 'URL zahteve žetona:'
1641 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1642 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1643 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1644 edit: Urejanje podrobnosti
1645 delete: Izbriši odjemalca
1646 confirm: Ali ste prepričani?
1647 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1648 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1649 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1650 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1652 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1653 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1654 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1655 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1657 title: Moje nastavitve OAuth
1658 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1659 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1660 application: Ime aplikacije
1663 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1664 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1665 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1666 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1667 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1668 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1672 url: URL glavne aplikacije
1673 callback_url: URL povratnih klicev
1674 support_url: URL za podporo
1675 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1676 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1677 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1678 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1680 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1681 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1682 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1683 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1685 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1687 flash: Registriracija uspešna
1689 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1691 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1696 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1698 openid: '%{logo} OpenID:'
1699 remember: 'Zapomni si me:'
1700 lost password link: Ste pozabili geslo?
1701 login_button: Prijava
1702 register now: Registrirajte se
1703 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1704 uporabniškim imenom in geslom:'
1705 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1706 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1707 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1709 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1710 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1711 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1712 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1713 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1714 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1715 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1716 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1717 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1718 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1721 title: Prijava z OpenID
1722 alt: Prijava s povezavo OpenID
1724 title: Prijava z Googlom
1725 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1727 title: Prijavi se s Facebookom
1728 alt: Prijavi se z računom Facebook
1730 title: Prijavi se z Windows Live
1731 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1733 title: Vpis z GitHub-om
1734 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1736 title: Prijavi se z Wikipedio
1737 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1739 title: Prijava z Yahoo
1740 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1742 title: Prijava z Wordpressom
1743 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1745 title: Prijavi se z AOL-om
1746 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1749 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1750 logout_button: Odjava
1752 title: pozabljeno geslo
1753 heading: Ste pozabili geslo?
1754 email address: 'E-poštni naslov:'
1755 new password button: Pošlji mi novo geslo
1756 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1757 povezavo za ponastavitev gesla.
1758 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1759 novega gesla je že na poti.
1760 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1763 title: Ponastavitev gesla
1764 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1766 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1767 reset: Ponastavitev gesla
1768 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1769 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1773 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1774 uporabniškega računa.
1775 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1776 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1777 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1779 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1781 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1782 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1783 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1784 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1786 email address: 'E-poštni naslov:'
1787 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1788 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1789 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1790 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1791 display name: 'Prikazno ime:'
1792 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1793 kasneje v nastavitvah.
1794 external auth: Overitev tretje osebe
1796 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1797 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1798 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1799 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1800 continue: Registracija
1801 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1802 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1803 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1805 title: Contributor terms
1806 heading: Contributor terms
1807 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1808 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1810 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1812 consider_pd_why: kaj je to?
1813 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1814 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1817 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1818 nove "Contributor Terms".
1819 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1823 rest_of_world: Ostali svet
1825 title: Ni tega uporabnika
1826 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1827 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1828 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1831 my diary: Moj dnevnik
1832 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1833 my edits: Moji prispevki
1834 my traces: Moje sledi
1835 my notes: Moje beležke
1836 my messages: Sporočila
1837 my profile: Moj profil
1838 my settings: Moje nastavitve
1839 my comments: Moje pripombe
1840 oauth settings: OAuth nastavitve
1841 blocks on me: Blokade mene
1842 blocks by me: Moje blokade
1843 send message: Pošlji sporočilo
1847 notes: Beležke na zemljevidu
1848 remove as friend: Odstrani prijatelja
1849 add as friend: Dodaj med prijatelje
1850 mapper since: 'Kartograf od:'
1851 ago: (%{time_in_words_ago})
1852 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1853 ct undecided: Neodločen
1854 ct declined: Zavrnjeni
1855 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1856 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1857 email address: 'E-poštni naslov:'
1858 created from: 'Ustvarjen iz:'
1860 spam score: 'Rezultat spama:'
1862 user location: Lokacija uporabnika
1863 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1864 da vidite bližnje uporabnike.
1865 settings_link_text: vaših nastavitev
1866 my friends: Moji prijatelji
1867 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1868 km away: oddaljen %{count} km
1869 m away: oddaljen %{count} m
1870 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1871 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1874 administrator: Ta uporabnik je administrator
1875 moderator: Ta uporabnik je moderator
1877 administrator: Dodeli administratorski dostop
1878 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1880 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1881 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1882 block_history: Dejavne blokade
1883 moderator_history: Dane blokade
1885 create_block: Blokiraj uporabnika
1886 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1887 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1888 confirm_user: Potrdi uporabnika
1889 hide_user: Skrij uporabnika
1890 unhide_user: Prikaži uporabnika
1891 delete_user: Izbriši uporabnika
1893 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1894 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1895 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1896 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1897 report: Prijavi tega uporabnika
1899 your location: Vaša lokacija
1900 nearby mapper: Bližnji kartograf
1903 title: Urejanje uporabniškega računa
1904 my settings: Moje nastavitve
1905 current email address: 'E-poštni naslov:'
1906 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1907 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1908 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1910 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1911 link text: kaj je to?
1913 heading: 'Javno urejanje:'
1914 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1915 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1916 enabled link text: Kaj je to?
1917 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1919 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1920 public editing note:
1921 heading: Javno urejanje
1922 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1923 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1924 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1925 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1926 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1927 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1928 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1929 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1931 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1932 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1933 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1934 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1935 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1936 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1937 link text: Kaj je to?
1938 profile description: 'Opis uporabnika:'
1939 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1940 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1943 gravatar: Uporabi Gravatar
1944 link text: Kaj je to?
1945 disabled: Gravatar je onemogočen.
1946 new image: Dodaj sliko
1947 keep image: Obdrži trenutno sliko
1948 delete image: Odstrani trenutno sliko
1949 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1950 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1951 home location: 'Domača lokacija:'
1952 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1953 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1954 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1955 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1956 save changes button: Shrani spremembe
1957 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1958 return to profile: Nazaj na profil
1959 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1960 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1961 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1963 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1964 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1965 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1966 boste lahko začeli kartirati.
1967 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1970 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1971 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1972 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1973 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1976 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1977 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1978 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1979 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1980 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1981 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1983 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1984 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1985 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1987 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1988 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1989 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1991 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1993 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1995 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1996 button: Dodaj prijatelja
1997 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1998 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1999 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2001 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2002 button: Odstrani prijatelja
2003 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2004 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2009 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2010 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2011 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2012 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2013 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2014 hide: Skrij izbrane uporabnike
2015 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2017 title: Račun zaklenjen
2018 heading: Račun zaklenjen
2019 webmaster: skrbnik strani
2021 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2022 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2024 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2025 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2026 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2027 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2028 invalid_scope: Neveljaven obseg
2030 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2031 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2033 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2034 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2037 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2038 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2039 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2041 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2042 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2043 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2046 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2047 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2049 title: Potrdi preklic vloge
2050 heading: Potrdi preklic vloge
2051 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2054 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2055 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2058 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2059 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2061 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2062 back: Nazaj na kazalo
2064 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2065 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2066 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2067 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2068 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2069 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2070 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2071 submit: Ustvari blokado
2072 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2073 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2074 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2075 back: Prikaži vse blokade
2077 title: Urejanje blokade za %{name}
2078 heading: Urejanje blokade za %{name}
2079 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2080 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2081 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2082 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2083 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2084 submit: Posodobi blokado
2085 show: Poglej to blokado
2086 back: Prikaži vse blokade
2087 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2089 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2090 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2092 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2093 in jim daje razumen času odziva.
2094 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2095 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2097 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2098 success: Blokada posodobljena.
2100 title: Blokade uporabnika
2101 heading: Seznam blokad uporabnika
2102 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2104 title: Preklic blokade za %{block_on}
2105 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2106 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2107 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2108 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2110 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2115 other: '%{count} ur'
2117 time_future: Konča v %{time}.
2118 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2119 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2120 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2122 title: Blokade uporabnika %{name}
2123 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2124 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2126 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2127 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2128 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2130 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2131 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2132 time_future: Konča v %{time}
2133 time_past: Je končala %{time} nazaj
2135 ago: '%{time} nazaj'
2140 confirm: Ali ste prepričani?
2141 reason: 'Razlog za blokado:'
2142 back: Prikaži vse blokade
2143 revoker: 'Preklical:'
2144 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2146 not_revoked: (ni preklicana)
2151 display_name: Blokiran uporabnik
2152 creator_name: Ustvarjalec
2153 reason: 'Razlog za blokado:'
2155 revoker_name: Preklical
2156 showing_page: Stran %{page}
2158 previous: « Prejšnja
2161 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2162 heading: Opombe uporabnika %{user}
2163 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2165 creator: Ustvarjalec
2167 created_at: Ustvarjeno
2168 last_changed: Zadnja sprememba
2169 ago_html: '%{when} nazaj'
2176 link: povezavo ali HTML
2178 short_link: Kr. povezavo
2179 geo_uri: URI lokacije
2181 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2184 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2186 short_url: Kratek URL
2187 include_marker: Vključi oznako
2188 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2189 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2190 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2191 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2193 report_problem: Prijavi težavo
2195 title: Ključ zemljevida
2196 tooltip: Ključ zemljevida
2197 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2203 title: Pokaži mojo lokacijo
2204 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2206 standard: Privzeta karta
2207 cycle_map: Kolesarska karta
2208 transport_map: Transportna karta
2211 header: Plasti zemljevida
2212 notes: Opombe na zemljevidu
2213 data: Podatki zemljevida
2214 gps: Javne sledi GPS
2215 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2217 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2218 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2220 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2221 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2222 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2223 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2224 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2225 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2226 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2227 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2231 subscribe: Naroči me
2232 unsubscribe: Odjavi me
2234 unhide_comment: razkrij
2237 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2238 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2239 opombo, kjer pojasnite problem.
2240 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2241 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2245 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2246 bi morale biti posamezno preverjene.
2249 reactivate: Znova aktiviraj
2250 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2252 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2253 nato pa kliknite tukaj.
2257 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2258 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2259 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2260 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2262 directions: Navodila
2265 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2266 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2268 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2269 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2270 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2271 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2272 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2274 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2276 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2277 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2278 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2279 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2280 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2281 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2282 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2283 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2284 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2285 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2286 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2287 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2288 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2289 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2290 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2291 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2293 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2294 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2295 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2296 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2297 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2298 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2299 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2300 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2301 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2302 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2303 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2304 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2305 follow_without_exit: Sledite %{name}
2306 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2307 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2308 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2309 start_without_exit: Začnite na %{name}
2310 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2311 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2312 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2313 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2315 unnamed: neimenovano
2316 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2322 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2323 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2324 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2326 directions_from: Navodila za pot od tu
2327 directions_to: Navodila za pot do tu
2328 add_note: Tu dodaj opombo
2329 show_address: Prikaži naslov
2330 query_features: Poišči značilnosti
2331 centre_map: Premakni na sredino
2335 heading: Uredi redakcijo
2336 submit: Shrani redakcijo
2337 title: Uredi redakcijo
2339 empty: Ni redakcije za pokazati.
2340 heading: Seznam redakcij
2341 title: Seznam redakcij
2344 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2345 submit: Ustvarite redakcijo
2346 title: Ustvarite novo redakcijo
2348 description: 'Opis:'
2349 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2350 title: Prikazujem redakcijo
2351 user: 'Ustvarjalec:'
2352 edit: Uredi to redakcijo
2353 destroy: Odstrani to redakcijo
2354 confirm: Ali ste prepričani?
2356 flash: Redakcija ustvarjena.
2358 flash: Spremembe shranjene.
2360 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2361 tej redakciji, preden jo uničite.
2362 flash: Redakcija uničena.
2363 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.