1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
25 recipient: Tumatanggap
29 description: Paglalarawan
39 description: Paglalarawan
40 display_name: Ipakita ang Pangalan
45 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
46 changeset: Pangkat ng pagbabago
47 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
49 diary_comment: Puna sa Talaarawan
50 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
55 node_tag: Tatak ng Buko
56 notifier: Tagapagpabatid
58 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
59 old_relation: Lumang Kaugnayan
60 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
61 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
63 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
64 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
66 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
67 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
68 session: Laang Panahon
70 tracepoint: Tuldok ng Bakas
71 tracetag: Tatak ng Bakas
73 user_preference: Nais ng Tagagamit
74 user_token: Kahalip ng Tagagamit
76 way_node: Buko ng Daan
77 way_tag: Tatak ng Daan
80 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
82 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang galaw na iyan.
84 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang makaalam ng marami pa.
85 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
88 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
90 title: "%{id} ng pangkat ng pagbabago"
91 title_comment: "%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}"
92 osmchangexml: XML ng osmChange
93 title: Pangkat ng pagbabago
95 entry: Kaugnayan %{relation_name}
96 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
98 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
100 changeset: palitan ang pagtatakda
105 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.
106 redaction: Redaksiyon %{id}
112 entry: "%{type} %{name}"
113 entry_role: "%{type} %{name} bilang %{role}"
119 load_data: Ikarga ang Dato
120 loading: Ikinakarga...
124 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
125 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
126 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
128 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.
130 changeset: palitan ang pagtatakda
136 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
137 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
138 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
139 changeset_paging_nav:
142 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
145 comment: Puna/Kumento
150 title: Mga pangkat ng pagbabago
151 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
152 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
153 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
155 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging napakatagal bago nakuhang muli.
158 ago: "%{ago} na ang nakalilipas"
160 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
161 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
162 older_comments: Mas Lumang mga Puna
166 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
168 hide_link: Itago ang punang ito
172 other: "%{count} mga puna"
173 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
175 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
176 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
177 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
178 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
183 location: "Pook (lokasyon):"
184 longitude: "Longhitud:"
185 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
188 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
189 use_map_link: gamitin ang mapa
192 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
193 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
195 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
196 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
198 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}
199 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
201 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
202 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
203 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
204 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
205 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
206 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
207 recent_entries: "Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan:"
208 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
209 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
210 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
211 user_title: Talaarawan ni %{user}
214 location: "Pook (lokasyon):"
217 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
219 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
220 heading: "Walang ipinasok na may ID na: %{id}"
221 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
223 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
225 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna"
227 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
228 user_title: Talaarawan ni %{user}
230 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
232 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
233 name: Pagbibigay-daan 1
235 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
236 name: Pagbibigay-daan 2
238 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
239 name: Pangmalayong Pantaban
242 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
243 area_to_export: Pook na Iluluwas
244 embeddable_html: Maibabaong HTML
245 export_button: Iluwas
246 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
248 format_to_export: Anyong Iluluwas
249 image_size: Sukat ng Larawan
252 longitude: "Longhitud:"
253 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
254 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
256 options: Mga mapagpipilian
257 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
259 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
262 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
266 title: Papaano tumulong
267 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
271 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
272 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
280 north_east: hilaga-silangan
281 north_west: hilaga-kanluran
283 south_east: timog-silangan
284 south_west: timog-kanluran
287 one: humigit-kumulang sa 1km
288 other: humigit-kumulang sa %{count}km
289 zero: mas mababa kaysa 1km
291 more_results: Marami pang mga kinalabasan
292 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
295 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
296 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
297 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
298 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>
299 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
300 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
301 search_osm_nominatim:
304 aerodrome: Himpilan ng eroplano
305 apron: Tapis pangkusina
307 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
308 runway: Patakbuhan at Daanan
309 taxiway: Daanan ng Taksi
312 WLAN: Pagpunta sa WiFi
314 arts_centre: Lunduyan ng Sining
315 artwork: Likhang Sining
317 auditorium: Awditoryum
319 bar: Tindahang Inuman ng Alak
322 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
323 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
324 biergarten: Inuman ng Serbesa
325 brothel: Bahay-aliwan
326 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
327 bus_station: Himpilan ng Bus
329 car_rental: Arkilahan ng Kotse
330 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
331 car_wash: Paliguan ng Kotse
332 casino: Bahay-pasugalan
333 charging_station: Himpilang Kargahan
338 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
339 courthouse: Gusali ng Hukuman
340 crematorium: Krematoryum
342 doctors: Mga manggagamot
343 dormitory: Dormitoryo
344 drinking_water: Naiinom na Tubig
345 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
347 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
348 fast_food: Kainang Pangmabilisan
349 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
350 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
351 fire_station: Himpilan ng Bumbero
352 food_court: Korte ng Pagkain
355 grave_yard: Sementeryo
356 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
358 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
361 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
363 kindergarten: Kindergarten
366 marketplace: Palengke
367 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
368 nightclub: Alibangbang
369 nursery: Alagaan ng mga Bata
370 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
375 place_of_worship: Sambahan
377 post_box: Kahon ng Liham
378 post_office: Tanggapan ng Sulat
379 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
381 pub: Pangmadlang Bahay
382 public_building: Pangmadlang Gusali
383 public_market: Pangmadlang Pamilihan
384 reception_area: Tanggapang Pook
385 recycling: Pook ng Muling Paggamit
387 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
394 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
395 social_club: Kapisanang Panglipunan
397 supermarket: Malaking Pamilihan
398 swimming_pool: Palanguyan
400 telephone: Teleponong Pangmadla
403 townhall: Bulwagan ng Bayan
404 university: Pamantasan
405 vending_machine: Makinang Nagbebenta
406 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
407 village_hall: Bulwagan ng Nayon
408 waste_basket: Basurahan
409 wifi: Pagpunta sa WiFi
410 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
412 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
413 census: Hangganan ng Sensus
414 national_park: Liwasang Pambansa
415 protected_area: Napuprutektahang Pook
417 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
418 suspension: Tulay na Nakabitin
419 swing: Tulay na Naikakambiyo
420 viaduct: Tulay na Tubo
425 bridleway: Daanan ng Kabayo
426 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
427 bus_stop: Hintuan ng Bus
428 byway: Landas na Hindi Madaanan
429 construction: Ginagawang Punong Lansangan
430 cycleway: Daanan ng Bisikleta
431 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
432 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
433 ford: Bagtasan ng Tao
434 living_street: Buhay na Lansangan
435 milestone: Poste ng Milya
436 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
437 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
438 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
439 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
441 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
443 primary: Pangunahing Kalsada
444 primary_link: Pangunahing Kalsada
445 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
446 residential: Pamahayan
447 rest_area: Pook Pahingahan
449 secondary: Pampangalawang Lansangan
450 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
451 service: Kalyeng Pampalingkuran
452 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
453 speed_camera: Kamera ng Tulin
455 stile: Hagdanan ng Bakod
456 tertiary: Pampangatlong Kalsada
457 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
460 trunk: Pangunahing Ruta
461 trunk_link: Pangunahing Ruta
462 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
463 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
465 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
466 battlefield: Pook ng Labanan
467 boundary_stone: Bato ng Hangganan
473 icon: Kinatawang Larawan
475 memorial: Muog na Pang-alaala
481 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
482 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
483 wreck: Wasak na Sasakyan
485 allotments: Mga Laang Bahagi
487 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
489 commercial: Pook na Pangkalakalan
490 conservation: Lupaing Iniligtas
491 construction: Konstruksyon
493 farmland: Lupaing Sakahan
494 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
498 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
499 industrial: Pook na Pang-industriya
500 landfill: Tabon na Lupain
502 military: Pook ng Militar
504 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
505 orchard: Halamanan ng Bunga
508 quarry: Hukay na Tibagan
510 recreation_ground: Lupaing Libangan
511 reservoir: Tinggalan ng Tubig
512 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
513 residential: Pook na Panirahan
516 village_green: Nayong Lunti
518 wetland: Babad na Lupain
521 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
522 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
523 common: Karaniwang Lupain
524 fishing: Pook na Palaisdaan
525 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
527 golf_course: Kurso ng Golp
528 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
530 miniature_golf: Munting Golp
531 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
533 pitch: Hagisang Pampalakasan
535 recreation_ground: Lupaing Libangan
537 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
538 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
540 swimming_pool: Palanguyan
541 track: Landas na Takbuhan
542 water_park: Liwasang Tubigan
544 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
546 bunker: Hukay na Pangsundalo
551 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
555 dune: Burol ng Buhangin
558 fjord: Tubigang Mabangin
561 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
562 heath: Lupain ng Halamang Erika
567 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
575 scree: Batuhang Buhaghag
585 wetland: Babad na Lupain
586 wetlands: Mga Babad na Lupain
592 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
593 estate_agent: Ahente ng Lupain
594 government: Tanggapang Pampamahalaan
595 insurance: Tanggapan ng Seguro
597 ngo: Tanggapan ng NGO
598 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
599 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
607 hamlet: Maliit na Nayon
612 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
614 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
615 municipality: Munisipalidad
616 postcode: Kodigo ng Koreo
620 subdivision: Kabahaging kahatian
621 suburb: Kanugnog ng lungsod
623 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
626 abandoned: Pinabayaang daambakal
627 construction: Kinukumpuning Daambakal
628 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
629 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
630 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
631 halt: Hintuan ng Tren
632 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
633 junction: Panulukan ng Daambakal
634 level_crossing: Patag na Tawiran
635 light_rail: Banayad na Riles
636 miniature: Munting Riles
637 monorail: Isahang Riles
638 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
639 platform: Plataporma ng Daambakal
640 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
641 spur: Tahid ng Daambakal
642 station: Himpilan ng Daambakal
643 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
644 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
645 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
646 tram: Riles ng Trambya
647 tram_stop: Hintuan ng Trambya
648 yard: Bakuran ng Daambakal
650 alcohol: Wala sa Lisensiya
652 art: Tindahan ng Sining
654 beauty: Tindahan ng Pampaganda
655 beverages: Tindahan ng mga Inumin
656 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
657 books: Tindahan ng Aklat
659 car: Tindahan ng Kotse
660 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
661 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
662 carpet: Tindahan ng Karpet
663 charity: Tindahang Pangkawanggawa
665 clothes: Tindahan ng mga Damit
666 computer: Tindahan ng Kompyuter
667 confectionery: Tindahan ng Kendi
668 convenience: Tindahang Maginhawa
669 copyshop: Tindahang Kopyahan
670 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
671 department_store: Tindahang Kagawaran
672 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
673 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
674 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
675 electronics: Tindahan ng Elektroniks
676 estate_agent: Ahente ng Lupain
677 farm: Tindahang Pambukid
678 fashion: Tindahan ng Moda
679 fish: Tindahan ng Isda
680 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
681 food: Tindahan ng Pagkain
682 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
685 garden_centre: Lunduyang Halamanan
686 general: Tindahang Panglahat
687 gift: Tindahan ng Regalo
688 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
689 grocery: Tindahan ng Groserya
690 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
691 hardware: Tindahan ng Hardwer
694 jewelry: Tindahan ng Alahas
695 kiosk: Tindahan ng Kubol
697 mall: Pasyalang Pangmadla
699 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
700 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
701 music: Tindahan ng Tugtugin
702 newsagent: Ahente ng Balita
704 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
705 outdoor: Tindahang Panlabas
706 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
707 photo: Tindahan ng Litrato
709 shoes: Tindahan ng Sapatos
710 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
711 sports: Tindahang Pampalakasan
712 stationery: Tindahan ng Papel
713 supermarket: Malaking Pamilihan
714 toys: Tindahan ng Laruan
715 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
716 video: Tindahan ng Bidyo
717 wine: Wala sa Lisensiya
719 alpine_hut: Kubong Pambundok
720 artwork: Likhang Sining
721 attraction: Pang-akit
722 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
724 camp_site: Pook ng Kampo
725 caravan_site: Lugar ng Karabana
726 chalet: Kubo ng Pastol
727 guest_house: Bahay na Pampanauhin
730 information: Kabatiran
734 picnic_site: Pook na Pampiknik
735 theme_park: Liwasang may Tema
737 viewpoint: Tuldok ng pananaw
742 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
743 boatyard: Bakuran ng bangka
745 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
747 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
752 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
753 mineral_spring: Balong na Mineral
755 rapids: Mga lagaslasan
757 riverbank: Pampang ng Ilog
760 water_point: Tuldok ng Tubigan
763 prefix_format: "%{name}"
769 cycle_map: Mapa ng Ikot
770 mapquest: Bukas ang MapQuest
772 transport_map: Mapa ng Biyahe
774 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
775 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
778 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
779 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
780 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
781 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.
783 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
785 foundation: Pundasyon
786 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
787 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
788 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
792 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
794 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
796 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
797 logout: umalis mula sa pagkakalagda
799 text: Magkaloob ng isang Abuloy
800 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
801 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
802 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
803 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
804 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
805 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
806 partners_partners: mga kawaksi
807 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
808 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
813 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
814 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
815 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
816 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
819 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
820 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles
821 title: Tungkol sa salinwikang ito
823 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>)."
824 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada)."
825 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
826 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang pananagutan."
827 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
828 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
829 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
830 contributors_nl_html: "<strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
831 contributors_nz_html: "<strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa\nKabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala\nna Pangkorona."
832 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
833 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
834 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “© mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
835 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
836 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
837 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
838 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
839 intro_3_html: "Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">lisensiyang Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
840 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging Itinatanong \nna Makabatas</a>."
841 more_2_html: "Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang\nmga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala\nang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala."
842 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
843 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
845 mapping_link: simulan ang pagmamapa
846 native_link: Bersyon ng Tagalog
847 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
848 title: Tungkol sa pahinang ito
851 deleted: Binura ang mensahe
855 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
856 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
858 one: "%{count} bagong mensahe"
859 other: "%{count} bagong mga mensahe"
860 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
862 one: "%{count} lumang mensahe"
863 other: "%{count} lumang mga mensahe"
864 outbox: kahong-labasan
865 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
867 title: Kahon ng pumapasok
869 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
870 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
872 delete_button: Burahin
873 read_button: Tatakan bilang nabasa na
874 reply_button: Tumugon
875 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
877 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
879 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
880 message_sent: Naipadala na ang mensahe
882 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
884 title: Magpadala ng mensahe
886 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
887 heading: Walang ganyang mensahe
888 title: Walang ganyang mensahe
891 inbox: kahon ng pumapasok
893 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
894 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
895 my_inbox: "%{inbox_link} ko"
896 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
897 outbox: kahong-labasan
898 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
900 title: Kahong-labasan
905 reply_button: Tumugon
907 title: Basahin ang mensahe
909 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
910 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
912 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon.
913 sent_message_summary:
914 delete_button: Burahin
916 diary_comment_notification:
917 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
918 header: "Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
919 hi: Kumusta %{to_user},
920 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan
922 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
924 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
926 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
928 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang pagbabago.
931 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.
932 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
933 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
934 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
936 and_no_tags: at walang mga tatak.
937 and_the_tags: "at ang sumusunod na mga tatak:"
939 failed_to_import: "nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:"
940 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
941 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung paano maiiwasan
942 more_info_2: "ang mga ito ay matatagpuan sa:"
943 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
946 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
947 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
948 with_description: na may paglalarawan
949 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
951 subject: "[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat"
953 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
955 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
957 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba upang itakdang muli ang hudyat mo.
959 message_notification:
960 header: "Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:"
961 hi: Kumusta %{to_user},
962 subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
964 subject: "[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham"
967 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
968 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
969 allow_to: "Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:"
970 allow_write_api: baguhin ang mapa.
971 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
972 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
973 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
974 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.
976 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
979 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
981 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
984 title: Baguhin ang aplikasyon mo
986 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
987 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
988 allow_write_api: baguhin ang mapa.
989 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
990 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
991 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
992 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
994 requests: "Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
995 required: Kinakailangan
996 support_url: URL ng Pagtangkilik
997 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
999 application: Pangalan ng Aplikasyon
1000 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1001 list_tokens: "Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:"
1002 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1003 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1004 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.
1005 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1006 registered_apps: "Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:"
1008 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1011 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1013 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1015 access_url: "URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:"
1016 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1017 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1018 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1019 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1020 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1021 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1022 authorize_url: "Payagan ang URL:"
1023 confirm: Natitiyak mo ba?
1024 delete: Burahin ang Kliyente
1025 edit: Baguhin ang mga Detalye
1026 key: "Susi ng Tagaubos:"
1027 requests: "Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:"
1028 secret: "Lihim ng Tagaubos:"
1029 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1030 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1031 url: "URL ng Kahalip ng Kahilingan:"
1033 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1035 with_version: "%{id}, v%{version}"
1038 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1040 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
1041 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1042 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1044 description: Paglalarawan
1045 heading: Baguhin ang redaksiyon
1046 submit: Sagipin ang redaksiyon
1047 title: Baguhin ang redaksiyon
1049 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1050 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1051 title: Listahan ng mga redaksiyon
1053 description: Paglalarawan
1054 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1055 submit: Lumikha ng redaksiyon
1056 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1058 confirm: Natitiyak mo ba?
1059 description: "Paglalarawan:"
1060 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1061 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1062 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1063 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1064 user: "Tagapaglikha:"
1066 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1069 anon_edits: (%{link})
1070 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1071 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1072 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1073 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1074 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.
1075 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para sa mas marami pang kabatiran
1076 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1077 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1078 user_page_link: pahina ng tagagamit
1080 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1081 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1082 permalink: Permalink
1083 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1084 shortlink: Maikling kawing
1088 admin: Hangganang pampangangasiwa
1089 allotments: Mga Laang Bahagi
1091 - Tapis ng paliparan
1093 bridge: Itim na pambalot = tulay
1094 bridleway: Daanan ng Kabayo
1095 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1096 building: Makabuluhang gusali
1097 byway: Landas na hindi madaanan
1102 centre: Lunduyang pampalakasan
1103 commercial: Pook na pangkalakalan
1107 construction: Mga kalsadang ginagawa
1108 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1109 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1111 footway: Lakaran ng tao
1114 heathland: Lupain ng halamang erika
1115 industrial: Pook na pang-industriya
1118 - tinggalan ng tubig
1119 military: Pook ng militar
1120 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1122 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1123 pitch: Hagisang pampalakasan
1124 primary: Pangunahing kalsada
1125 private: Pribadong pagpunta
1127 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1128 resident: Pook na panuluyan
1129 retail: Lugar na tingian
1131 - Rampa ng Paliparan
1136 secondary: Pampangalawang kalsada
1137 station: Himpilan ng daambakal
1138 subway: Daanang pang-ilalim
1142 tourist: Pang-akit ng turista
1147 trunk: Punong Kalsada
1148 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1149 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1150 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1153 alt: Kahaliling teksto
1156 headings: Mga pamulaan
1159 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1160 second: Ikalawang bagay
1161 subheading: Kabahaging Pamulaan
1163 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1164 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1168 preview: Paunang tanaw
1172 where_am_i: Nasaan ba ako?
1173 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang makinang panghanap
1176 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1179 friendly: "%e %B %Y sa ganap na %H:%M"
1182 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1183 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1185 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1187 description: "Paglalarawan:"
1188 download: ikargang paibaba
1190 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1191 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1194 points: "Mga tuldok:"
1195 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1196 start_coord: "Simulan ang tagpuan:"
1198 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1199 title: Binabago ang bakas na %{name}
1200 uploaded_at: "Naikargang paitaas:"
1201 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1202 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1203 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1205 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>.
1206 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1207 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1208 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1209 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1211 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1213 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1214 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng talaksang GPX.
1216 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1218 ago: "%{time_in_words_ago} ang nakalipas"
1219 by: sa pamamagitan ng
1220 count_points: "%{count} mga puntos"
1222 edit_map: Baguhin ang Mapa
1223 identifiable: MAKIKILALA
1227 pending: NAGHIHINTAY
1230 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1231 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1232 view_map: Tingnan ang Mapa
1234 description: "Paglalarawan:"
1236 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1238 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1239 upload_button: Ikargang paitaas
1240 upload_gpx: "Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:"
1241 visibility: "Pagkanatatanaw:"
1242 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1243 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1245 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1246 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1247 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.
1248 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1252 newer: Mas Bagong mga Bakas
1253 older: Mas Lumang mga Bakas
1254 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1256 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1257 description: "Paglalarawan:"
1258 download: ikargang paibaba
1260 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1261 filename: "Pangalan ng talaksan:"
1262 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1266 pending: NAGHIHINTAY
1267 points: "Mga tuldok:"
1268 start_coordinates: "Simulan ang tugmaan:"
1270 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1271 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1272 uploaded: "Naikarga na:"
1273 visibility: "Pagkanakikita:"
1275 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1276 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1277 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos na mga puntos)
1278 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1282 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1283 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1284 heading: "Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:"
1285 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1286 link text: ano ba ito?
1287 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1288 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1289 current email address: "Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:"
1290 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1291 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1292 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1293 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan ng e-liham.
1294 home location: "Kinalalagyan ng Tahanan:"
1296 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa sa 100x100)
1297 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1298 latitude: "Latitud:"
1299 longitude: "Longhitud:"
1300 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1301 my settings: Mga pagtatakda ko
1302 new email address: "Bagong Tirahan ng E-liham:"
1303 new image: Magdagdag ng isang larawan
1304 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1306 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1307 link text: ano ba ito?
1309 preferred editor: "Nais na Patnugot:"
1310 preferred languages: "Nais na mga Wika:"
1311 profile description: "Paglalarawan ng Balangkas:"
1313 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1314 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1315 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1316 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1317 enabled link text: ano ba ito?
1318 heading: "Pangmadlang pamamatnugot:"
1319 public editing note:
1320 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1321 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>
1322 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1323 return to profile: Bumalik sa balangkas
1324 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1325 title: Baguhin ang akawnt
1326 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1328 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1330 heading: Tiyakin ang isang akawnt ng tagagamit
1331 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1332 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1335 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1336 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1337 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1338 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1340 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1341 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1343 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw na iyan.
1345 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan ka nang mamatnugot.
1347 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1348 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1349 heading: Mga tagagamit
1350 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1352 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1353 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1354 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1355 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1356 title: Mga tagagamit
1358 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.
1359 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.
1360 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1361 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1362 email or username: "Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:"
1364 login_button: Lumagda
1365 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1366 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1367 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1368 openid: "%{logo} OpenID:"
1369 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1370 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay mo ng OpenID
1371 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1374 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1375 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1377 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1378 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1380 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng myOpenID
1381 title: Lumagda sa pamamagitan ng myOpenID
1383 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1384 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1386 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1387 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1389 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1390 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1391 password: "Password:"
1392 register now: Magpatala na ngayon
1393 remember: "Tandaan ako:"
1395 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data, kailangang mayroon kang isang akawnt.
1396 with openid: "O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:"
1397 with username: "Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:"
1399 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1400 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1401 title: Umalis sa pagkakalagda
1403 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1404 heading: Nakalimutang Password?
1405 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda mo ang iyong hudyat.
1406 new password button: Itakda uli ang hudyat
1407 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1408 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1409 title: Naiwalang password
1411 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1412 button: idagdag bilang kaibigan
1413 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1414 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1415 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1417 confirm email address: "Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:"
1418 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1419 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1420 continue: Magpatuloy
1421 display name: "Pangalang Ipinapakita:"
1422 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1423 email address: "Tirahan ng E-liham:"
1424 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1425 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1426 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)
1427 openid: "%{logo} OpenID:"
1428 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1429 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1430 password: "Password:"
1431 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1432 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1433 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1434 title: Likhain ang akawnt
1435 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1437 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1438 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1439 title: Walang ganyang tagagamit
1442 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1443 your location: Kinalalagyan mo
1445 button: Tanggalin bilang kaibigan
1446 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1447 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1448 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1450 confirm password: "Tiyakin ang Hudyat:"
1451 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1452 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1453 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1454 password: "Password:"
1455 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1456 title: Muling itakda ang hudyat
1458 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1460 body: "<p>\n Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa\n kahina-hinalang gawain.\n</p>\n<p>\n Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o\n maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.\n</p>"
1461 heading: Inantala ang Akawnt
1462 title: Naantalang Akawnt
1463 webmaster: panginoon ng sapot
1466 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1467 consider_pd_why: ano ba ito?
1468 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1470 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1471 guidance: "Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href=\"%{summary}\">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href=\"%{translations}\">impormal na mga salinwika</a>"
1472 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1476 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1477 legale_select: "Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:"
1478 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1479 title: "Mga tuntunin sa tagapag-ambag:"
1480 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1482 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1483 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1484 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1485 block_history: natanggap na mga paghadlang
1486 blocks by me: mga paghahadlang ko
1487 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1490 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1491 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1492 created from: "Nilikha magmula sa:"
1493 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1494 ct declined: Tumanggi
1495 ct status: "Mga tuntunin sa taga-ambag:"
1496 ct undecided: Walang kapasyahan
1497 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1498 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1499 description: Paglalarawan
1501 edits: mga pagbabago
1502 email address: "Tirahan ng e-liham:"
1503 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1504 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1505 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1506 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1507 km away: "%{count}km ang layo"
1508 latest edit: "Pinakahuling pagbabago %{ago}:"
1509 m away: "%{count}m ang layo"
1510 mapper since: "Tagapagmapa mula pa noong:"
1511 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1512 my comments: mga puna ko
1513 my diary: talaarawan ko
1514 my edits: mga pamamatnugot ko
1515 my settings: mga pagtatakda ko
1516 my traces: mga pagbabakas ko
1517 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1518 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na mga tagagamit
1519 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog na mga tagagamit
1520 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1521 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1522 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1523 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1524 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1526 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1528 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1529 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1530 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1532 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1533 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1534 send message: ipadala ang mensahe
1535 settings_link_text: mga pagtatakda
1536 spam score: "Puntos ng Basurang Liham:"
1539 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1540 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1541 your friends: Mga kaibigan mo
1544 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1545 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1546 title: Mga paghadlang ni %{name}
1548 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1549 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1550 title: Mga paghadlang sa %{name}
1552 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1553 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1554 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1556 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1557 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1558 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang na ito?
1559 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1560 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1561 show: Tingnan ang hadlang na ito
1562 submit: Isapanahon ang paghadlang
1563 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1565 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1566 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1568 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1569 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1570 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1572 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1573 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1574 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1576 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang paghadlang.
1577 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon ng isang paghadlang.
1579 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1580 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1581 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito
1582 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1583 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1584 submit: Likhain ang hadlang
1585 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1586 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto na.
1587 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1589 back: Bumalik sa talatuntunan
1590 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1592 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1593 creator_name: Tagapaglikha
1594 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1597 not_revoked: (hindi binawi)
1598 previous: « Nakaraan
1599 reason: Dahilan ng pagharang
1601 revoker_name: Binawi ni
1603 showing_page: Ipinapakita ang pahinang %{page}
1607 other: "%{count} mga oras"
1609 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1610 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1611 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1612 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.
1614 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1615 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1617 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1618 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1620 heading: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1621 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang na ito.
1622 reason: "Dahilan ng paghadlang:"
1624 revoker: "Tagapagbawi:"
1627 time_future: Magwawakas sa %{time}
1628 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1629 title: "%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}"
1631 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang na ito ang makapagbabago nito.
1632 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1635 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1636 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1637 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1638 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1640 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?
1642 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1643 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1644 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1646 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?
1648 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1649 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1650 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin