]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5654'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Marwin H.H.
37 # Author: Matheusgomesms
38 # Author: McDutchie
39 # Author: MokaAkashiyaPT
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Rsbarbosa
42 # Author: Ruben
43 # Author: Ruila
44 # Author: SandroHc
45 # Author: Unamane
46 # Author: ViriatoLusitano
47 # Author: Vitorvicentevalente
48 # Author: Waldir
49 # Author: Waldyrious
50 ---
51 pt-PT:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Escolher ficheiro
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Comentar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
84           de utilizador
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: já está silenciado
88     models:
89       acl: Aceder à lista de controlo
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação no diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta do Nó
101       note: Nota
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Conteúdo
139       diary_entry:
140         user: Utilizador
141         title: Assunto
142         body: Mensagem
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language_code: Idioma
146       doorkeeper/application:
147         name: Nome
148         redirect_uri: Redirecionar URIs
149         confidential: Aplicação confidencial?
150         scopes: Permissões
151       friend:
152         user: Utilizador
153         friend: Amigo
154       trace:
155         user: Utilizador
156         visible: Visível
157         name: Nome do ficheiro
158         size: Tamanho
159         latitude: Latitude
160         longitude: Longitude
161         public: Público
162         description: Descrição
163         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
164         visibility: Visibilidade
165         tagstring: Etiquetas
166       message:
167         sender: Remetente
168         title: Assunto
169         body: Conteúdo
170         recipient: Destinatário
171       redaction:
172         title: Título
173         description: Descrição
174       report:
175         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
176         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
177       user:
178         auth_provider: Provedor de autenticação
179         auth_uid: UID de autenticação
180         email: E-mail
181         new_email: Novo e-mail
182         active: Ativo
183         display_name: Nome visualizado
184         description: Descrição do perfil
185         home_lat: Latitude
186         home_lon: Longitude
187         languages: Idiomas preferidos
188         preferred_editor: Editor preferido
189         pass_crypt: Palavra-passe
190         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
194           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
195         redirect_uri: Usar uma linha por URI
196       trace:
197         tagstring: separadas por vírgulas
198       user_block:
199         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
200           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
201           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
202           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
203           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
204         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
205           revogado?
206       user:
207         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: há cerca de %{count} hora
212         other: há cerca de %{count} horas
213       about_x_months:
214         one: há cerca de %{count} mês
215         other: há cerca de %{count} meses
216       about_x_years:
217         one: há cerca de %{count} ano
218         other: há cerca de %{count} anos
219       almost_x_years:
220         one: há quase %{count} ano
221         other: há quase %{count} anos
222       half_a_minute: há meio minuto
223       less_than_x_seconds:
224         one: há menos de %{count} segundo
225         other: há menos de %{count} segundos
226       less_than_x_minutes:
227         one: há menos de %{count} minuto
228         other: há menos de %{count} minutos
229       over_x_years:
230         one: há mais de %{count} ano
231         other: há mais de %{count} anos
232       x_seconds:
233         one: há %{count} segundo
234         other: há %{count} segundos
235       x_minutes:
236         one: há %{count} minuto
237         other: há %{count} minutos
238       x_days:
239         one: há 1 dia
240         other: há %{count} dias
241       x_months:
242         one: há 1 mês
243         other: há %{count} meses
244       x_years:
245         one: há 1 ano
246         other: há %{count} anos
247   editor:
248     default: Padrão (atualmente %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (editor no navegador)
252     remote:
253       name: Controlo Remoto
254       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Nenhuma
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reaberto %{when}
273         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas OpenStreetMap
276         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
277         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
278           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
280         opened: nova nota (perto de %{place})
281         commented: Novo comentário (perto de %{place})
282         closed: nota encerrada (perto de %{place})
283         reopened: nota reativada (perto de %{place})
284       entry:
285         comment: Comentário
286         full: Nota completa
287   accounts:
288     show:
289       title: Editar conta
290       current email address: E-mail atual
291       external auth: Autenticação externa
292       openid:
293         link text: o que é isto?
294       contributor terms:
295         heading: Termos de contribuidor
296         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
297         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
298         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
299           os novos Termos de Contribuidor.
300         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
301           em Domínio Público.
302         link text: o que é isto?
303       save changes button: Gravar alterações
304       delete_account: Apagar conta...
305     go_public:
306       heading: Edição pública
307       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
308         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
309         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
310         no botão em baixo.
311       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
312         podem editar dados no mapa.
313       find_out_why: descobre porquê
314       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
315         tornar-se público.
316       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
317         são agora públicos por padrão.
318       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
319     update:
320       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
321         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
322       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
323     destroy:
324       success: Conta apagada.
325     deletions:
326       show:
327         title: Apagar Conta
328         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
329           ser revertido.
330         delete_account: Apagar Conta
331         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
332           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
333         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
334           e a localização, será removida.
335         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
336           por outras contas.
337         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
338           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
339         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
340           serão mantidas.
341         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
342         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
343           serão mantidos.
344         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
345           mantidas, mas não ficarão visíveis.
346         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
347           de edições serão mantidas.
348         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
349         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
350           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
351         confirm_delete: Tens a certeza?
352         cancel: Cancelar
353     terms:
354       show:
355         title: Termos
356         heading: Termos
357         heading_ct: Termos para contribuidores
358         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
359           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
360           e pressiona o botão continuar.
361         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
362           atuais e futuras.
363         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
364         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
365           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
366           lê e aceita o texto.
367         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
368         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
369           e algumas %{informal_translations_link}'
370         readable_summary: sumário legível por humanos
371         informal_translations: traduções informais
372         continue: Continuar
373         cancel: Cancelar
374         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
375           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
376         legale_select: 'País de residência:'
377         legale_names:
378           france: França
379           italy: Itália
380           rest_of_world: Resto do mundo
381       update:
382         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
383       terms_declined_flash:
384         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
385           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
386         terms_declined_link: esta página wiki
387         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
388   browse:
389     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
390     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
391     version: Versão
392     redacted_version: Versão reduzida
393     in_changeset: Conjunto de alterações
394     anonymous: anónimo
395     no_comment: (sem comentário)
396     part_of: Faz parte de
397     part_of_relations:
398       one: '%{count} relação'
399       other: '%{count} relações'
400     part_of_ways:
401       one: '%{count} via'
402       other: '%{count} vias'
403     download_xml: Transferir XML
404     view_history: Ver histórico
405     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
406     view_details: Ver detalhes
407     location: 'Localização:'
408     node:
409       title_html: 'Nó: %{name}'
410     way:
411       title_html: 'Linha: %{name}'
412       nodes: Nós
413       nodes_count:
414         one: '%{count} nó'
415         other: '%{count} nós'
416       also_part_of_html:
417         one: parte da linha %{related_ways}
418         other: parte das linhas %{related_ways}
419     relation:
420       title_html: 'Relação: %{name}'
421       members: Membros
422       members_count:
423         one: '%{count} membro'
424         other: '%{count} membros'
425     relation_member:
426       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
427       type:
428         node: Nó
429         way: Linha
430         relation: Relação
431     containing_relation:
432       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
433     not_found:
434       title: Não encontrado
435     timeout:
436       title: Erro de tempo limite esgotado
437       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
438         com o id %{id}.'
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443         changeset: conjunto de alterações
444         note: nota
445     redacted:
446       redaction: Supressão %{id}
447       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
448         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
449         informações.
450       type:
451         node: nó
452         way: linha
453         relation: relação
454     start_rjs:
455       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
456         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
457         dados?
458       load_data: Carregar dados
459       loading: A carregar…
460     tag_details:
461       tags: Etiquetas
462       wiki_link:
463         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
464         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
465       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
466       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
467       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
468       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
469       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
470       email_link: E-mail %{email}
471     query:
472       title: Consultar elementos
473       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
474       nearby: Elementos próximos
475       enclosing: Elementos delimitadores
476   old_elements:
477     index:
478       node:
479         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
480       way:
481         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
482       relation:
483         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
484     actions:
485       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
486       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
487   nodes:
488     timeout:
489       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
490   old_nodes:
491     not_found_message:
492       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
493     timeout:
494       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
495         obido.
496   ways:
497     timeout:
498       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
499   old_ways:
500     not_found_message:
501       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
502     timeout:
503       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
504   relations:
505     timeout:
506       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
507         carregados.
508   old_relations:
509     not_found_message:
510       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
511     timeout:
512       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
513   changeset_comments:
514     feeds:
515       comment:
516         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
517           de %{author}
518         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
519       show:
520         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
521         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
522           do OpenStreetMap
523       timeout:
524         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
525           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
526   changesets:
527     changeset:
528       no_edits: (sem edições)
529       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
530     index:
531       title: Conjuntos de alterações
532       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
533       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
534       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
535       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
536       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
537       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
538       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
539       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
540       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
541       load_more: Ver mais
542       feed:
543         title: Conjunto de alterações %{id}
544         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
545         created: Criado
546         closed: Fechado
547         belongs_to: Autor
548     show:
549       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
550       created: 'Criado: %{when}'
551       closed: 'Fechado: %{when}'
552       created_ago_html: Criado %{time_ago}
553       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
554       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
555       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
556       discussion: Discussão
557       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
558       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
559         assim que o conjunto de alterações for fechado.
560       subscribe: Subscrever
561       unsubscribe: Anular subscrição
562       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
563       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
564       hide_comment: ocultar
565       unhide_comment: desocultar
566       comment: Comentar
567       changesetxml: XML do conjunto de alterações
568       osmchangexml: XML no formato osmChange
569     paging_nav:
570       nodes: Nós (%{count})
571       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
572       ways: Linhas (%{count})
573       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
574       relations: Relações (%{count})
575       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
576     timeout:
577       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
578         o tempo limite de resposta.
579   changeset_subscriptions:
580     show:
581       subscribe:
582         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
583         button: Inscreva-se na discussão
584       unsubscribe:
585         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
586         button: Cancelar inscrição da discussão
587     heading:
588       title: Conjunto de alterações %{id}
589       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
590     no_such_entry:
591       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
592       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
593         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
594   dashboards:
595     contact:
596       km away: '%{count} km de distância'
597       m away: '%{count} m de distância'
598       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
599     popup:
600       your location: A tua localização
601       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
602     show:
603       title: Painel de Controlo
604       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
605         para veres utilizadores próximos.'
606       edit_your_profile: Editar perfil
607       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
608       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
609         nas redondezas.
610       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
611       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
612   diary_entries:
613     new:
614       title: Criar nova publicação no diário
615     form:
616       location: 'Localização:'
617       use_map_link: Usar mapa
618     index:
619       title: Diários dos Utilizadores
620       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
621       user_title: Diário de %{user}
622       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
623       new: Criar nova publicação no diário
624       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
625       my_diary: O meu diário
626       no_entries: Diário sem publicações
627     page:
628       recent_entries: Publicações recentes em diários
629     edit:
630       title: Editar publicação do diário
631       marker_text: Localização da publicação no diário
632     show:
633       title: Diário de %{user} | %{title}
634       user_title: Diário de %{user}
635       discussion: Discussão
636       subscribe: Subscrever
637       unsubscribe: Cancelar subscrição
638       leave_a_comment: Deixar um comentário
639       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
640       login: Iniciar sessão
641     no_such_entry:
642       title: Publicação de diário inexistente
643       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
644       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
645         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
646         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
647     diary_entry:
648       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
649       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
650       comment_link: Comentar
651       reply_link: Enviar mensagem ao autor
652       comment_count:
653         one: '%{count} comentário'
654         other: '%{count} comentários'
655       no_comments: Sem comentários
656       edit_link: Editar
657       hide_link: Ocultar
658       unhide_link: Mostrar
659       confirm: Confirmar
660       report: Denunciar
661     diary_comment:
662       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
663       hide_link: Ocultar este comentário
664       unhide_link: Mostrar este comentário
665       confirm: Confirmar
666       report: Denunciar este comentário
667     location:
668       location: 'Localização:'
669     feed:
670       user:
671         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
672         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
673       language:
674         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
675         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
676           em %{language_name}
677       all:
678         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
679         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
680     subscribe:
681       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
682       button: Acompanhar discussão
683     unsubscribe:
684       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
685         no diário?
686       button: Deixar de acompanhar a discussão
687   diary_comments:
688     new:
689       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
690   doorkeeper:
691     errors:
692       messages:
693         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
694           de utilizador final
695         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
696           final
697         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
698           final
699         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
700           final
701     flash:
702       applications:
703         create:
704           notice: Aplicação registada.
705     openid_connect:
706       errors:
707         messages:
708           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
709             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
710           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
711             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
712           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
713             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
714           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
715             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
716           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
717             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
718     scopes:
719       address: Ver o teu endereço físico
720       email: Ver o teu endereço eletrónico
721       openid: Autenticar a tua conta
722       phone: Ver o teu número de telefone
723       profile: Ver a tua informação de perfil
724   errors:
725     contact:
726       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
727       contact: contactar
728       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
729         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
730         uma nota da URL exata da sua solicitação.
731     bad_request:
732       title: Pedido inválido
733       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
734         400)
735     forbidden:
736       title: Proibido
737       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
738         para administradores (HTTP 403)
739     internal_server_error:
740       title: Erro de aplicação
741       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
742         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
743     not_found:
744       title: Ficheiro não encontrado
745       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
746         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
747   geocoder:
748     search:
749       title:
750         latlon: Interno
751         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
752         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
753     search_osm_nominatim:
754       prefix:
755         aerialway:
756           cable_car: Teleférico
757           chair_lift: Teleférico
758           drag_lift: Elevador de esqui
759           gondola: Gôndola
760           magic_carpet: Tapete rolante
761           platter: Telesqui
762           pylon: Pilone
763           station: Estação de elevador de esqui
764           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
765           "yes": Via aérea
766         aeroway:
767           aerodrome: Aeródromo
768           airstrip: Pista de aterragem
769           apron: Plataforma de estacionamento
770           gate: Porta de aeroporto
771           hangar: Hangar
772           helipad: Heliporto
773           holding_position: Posição de estabelecimento
774           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
775           parking_position: Posição de estacionamento
776           runway: Pista de aterragem e descolagem
777           taxilane: Via de circulação
778           taxiway: Taxiway
779           terminal: Terminal de Aeroporto
780           windsock: Manga de vento
781         amenity:
782           animal_boarding: Hotel para animais
783           animal_shelter: Abrigo de animais
784           arts_centre: Centro de artes
785           atm: Multibanco
786           bank: Banco
787           bar: Bar
788           bbq: Churrasqueira
789           bench: Banco de sentar
790           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
791           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
792           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
793           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
794           blood_bank: Banco de sangue
795           boat_rental: Aluguer de barcos
796           brothel: Bordel
797           bureau_de_change: Casa de câmbio
798           bus_station: Estação rodoviária
799           cafe: Café
800           car_rental: Aluguer de automóveis
801           car_sharing: Partilha de carros
802           car_wash: Lavagem de automóveis
803           casino: Casino
804           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
805           childcare: Guarda de crianças
806           cinema: Cinema
807           clinic: Clínica
808           clock: Relógio
809           college: Colégio
810           community_centre: Centro comunitário
811           conference_centre: Centro de conferências
812           courthouse: Tribunal
813           crematorium: Crematório
814           dentist: Dentista
815           doctors: Médicos
816           drinking_water: Água potável
817           driving_school: Escola de condução
818           embassy: Embaixada
819           events_venue: Espaço para eventos
820           fast_food: Fast-food
821           ferry_terminal: Terminal de ferry
822           fire_station: Quartel de bombeiros
823           food_court: Praça de alimentação
824           fountain: Fonte
825           fuel: Posto de abastecimento
826           gambling: Jogos de azar
827           grave_yard: Cemitério
828           grit_bin: Caixa de sal-gema
829           hospital: Hospital
830           hunting_stand: Cabana de caça
831           ice_cream: Gelataria
832           internet_cafe: Cibercafé
833           kindergarten: Jardim de infância
834           language_school: Escola de línguas
835           library: Biblioteca
836           loading_dock: Cais de carga
837           love_hotel: Motel para casais
838           marketplace: Feira
839           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
840           monastery: Mosteiro
841           money_transfer: Transferência de dinheiro
842           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
843           music_school: Escola de música
844           nightclub: Discoteca
845           nursing_home: Lar geriátrico
846           parking: Estacionamento
847           parking_entrance: Entrada de estacionamento
848           parking_space: Espaço para estacionamento
849           payment_terminal: Terminal de pagamento
850           pharmacy: Farmácia
851           place_of_worship: Lugar de oração
852           police: Polícia
853           post_box: Marco de correio
854           post_office: Correios
855           prison: Prisão
856           pub: Pub
857           public_bath: Banhos públicos
858           public_bookcase: Biblioteca de rua
859           public_building: Edifício público
860           ranger_station: Posto de guarda florestal
861           recycling: Ecoponto
862           restaurant: Restaurante
863           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
864           school: Escola
865           shelter: Abrigo
866           shower: Chuveiro
867           social_centre: Centro social
868           social_facility: Serviços sociais
869           studio: Estúdio
870           swimming_pool: Piscina
871           taxi: Táxi
872           telephone: Telefone público
873           theatre: Teatro
874           toilets: Casas de banho
875           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
876           training: Centro de treino
877           university: Universidade
878           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
879           vending_machine: Máquina de venda automática
880           veterinary: Clínica veterinária
881           village_hall: Junta de freguesia
882           waste_basket: Caixote do lixo
883           waste_disposal: Contentor de lixo
884           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
885           watering_place: Bebedouro para animais
886           water_point: Ponto de água
887           weighbridge: Balança rodoviária
888           "yes": Infraestrutura
889         boundary:
890           aboriginal_lands: Terras indígenas
891           administrative: Fronteira administrativa
892           census: Fronteira de censos
893           national_park: Parque nacional
894           political: Zona eleitoral
895           protected_area: Área protegida
896           "yes": Fronteira
897         bridge:
898           aqueduct: Aqueduto
899           boardwalk: Passadiço
900           suspension: Ponte suspensa
901           swing: Ponte giratória
902           viaduct: Viaduto
903           "yes": Ponte
904         building:
905           apartment: Apartamento
906           apartments: Apartamentos
907           barn: Barracão
908           bungalow: Bangaló
909           cabin: Casa de madeira
910           chapel: Capela
911           church: Edifício de Igreja
912           civic: Edifício cívico
913           college: Edifício de faculdade
914           commercial: Edifício comercial
915           construction: Edifício em construção
916           cowshed: Vacaria
917           detached: Casa isolada
918           dormitory: Dormitório
919           duplex: Casa dupla
920           farm: Casa de quinta
921           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
922           garage: Garagem
923           garages: Garagens
924           greenhouse: Estufa
925           hangar: Hangar
926           hospital: Edifício hospitalar
927           hotel: Edifício hoteleiro
928           house: Casa
929           houseboat: Casa flutuante
930           hut: Cabana
931           industrial: Edifício industrial
932           kindergarten: Edifício escolar infantil
933           manufacture: Edifício fabril
934           office: Edifício de escritórios
935           public: Edifício público
936           residential: Edifício residencial
937           retail: Edifício comercial de revenda
938           roof: Cobertura
939           ruins: Edifício em ruínas
940           school: Edifício escolar
941           semidetached_house: Casa geminada
942           service: Edifício com máquinas
943           shed: Barracão
944           stable: Estábulo
945           static_caravan: Caravana
946           sty: Pocilga
947           temple: Edíficio de templo
948           terrace: Edifício geminado
949           train_station: Edifício de estação dos comboios
950           university: Edifício universitário
951           warehouse: Armazém
952           "yes": Edifício
953         club:
954           scout: Agrupamento de escuteiros
955           sport: Clube desportivo
956           "yes": Clube
957         craft:
958           beekeeper: Apicultor
959           blacksmith: Ferreiro
960           brewery: Cervejaria artesanal
961           carpenter: Carpinteiro
962           caterer: Fornecedor de refeições
963           confectionery: Confeitaria
964           dressmaker: Costureira
965           electrician: Eletricista
966           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
967           gardener: Jardineiro
968           glaziery: Vidraceiro
969           handicraft: Artesanato
970           hvac: Técnico de climatização
971           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
972           painter: Pintor
973           photographer: Fotógrafo
974           plumber: Canalizador
975           roofer: Técnico de telhados
976           sawmill: Serração
977           shoemaker: Sapateiro
978           stonemason: Pedreiro
979           tailor: Alfaiate
980           window_construction: Caixilharia
981           winery: Adega
982           "yes": Loja de artesanato
983         emergency:
984           access_point: Ponto de acesso
985           ambulance_station: Estação de ambulâncias
986           assembly_point: Centro de agrupamento
987           defibrillator: Desfibrilador
988           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
989           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
990           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
991           life_ring: Boia salva-vidas
992           phone: Telefone de emergência
993           siren: Sirene de emergência
994           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
995           water_tank: Reservatório de água de emergência
996         highway:
997           abandoned: Estrada abandonada
998           bridleway: Caminho equestre
999           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1000           bus_stop: Paragem de autocarro
1001           construction: Estrada em construção
1002           corridor: Corredor
1003           crossing: Passadeira
1004           cycleway: Ciclovia
1005           elevator: Elevador
1006           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1007           emergency_bay: Rampa de emergência
1008           footway: Caminho pedonal
1009           ford: Vau
1010           give_way: Sinal de cedência de passagem
1011           living_street: Zona de coexistência
1012           milestone: Marco quilométrico
1013           motorway: Autoestrada
1014           motorway_junction: Saída de autoestrada
1015           motorway_link: Ligação a autoestrada
1016           passing_place: Lugar de passagem
1017           path: Trilho
1018           pedestrian: Passeio
1019           platform: Plataforma
1020           primary: Estrada primária
1021           primary_link: Estrada primária
1022           proposed: Estrada sob planeamento
1023           raceway: Autódromo
1024           residential: Rua residencial
1025           rest_area: Área de descanso
1026           road: Estrada
1027           secondary: Estrada secundária
1028           secondary_link: Estrada secundária
1029           service: Estrada de serviço
1030           services: Área de serviço
1031           speed_camera: Radar de velocidade
1032           steps: Escadas
1033           stop: Sinal de stop
1034           street_lamp: Poste de iluminação
1035           tertiary: Estrada terciária
1036           tertiary_link: Estrada terciária
1037           track: Estrada florestal ou agrícola
1038           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1039           traffic_signals: Semáforo
1040           trailhead: Marco de caminho
1041           trunk: Via rápida
1042           trunk_link: Via rápida
1043           turning_circle: Círculo de viragem
1044           turning_loop: Anel de viragem
1045           unclassified: Estrada sem classificação
1046           "yes": Estrada
1047         historic:
1048           aircraft: Aeronave histórica
1049           archaeological_site: Sítio arqueológico
1050           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1051           battlefield: Campo de batalha
1052           boundary_stone: Marco de fronteira
1053           building: Edifício histórico
1054           bunker: Casamata
1055           cannon: Canhão antigo
1056           castle: Castelo
1057           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1058           church: Igreja
1059           city_gate: Portas da cidade
1060           citywalls: Muralhas de cidade
1061           fort: Forte
1062           heritage: Património da Humanidade
1063           hollow_way: Caminho erodido
1064           house: Casa
1065           manor: Solar
1066           memorial: Memorial
1067           milestone: Marco histórico
1068           mine: Mina
1069           mine_shaft: Poço de mina
1070           monument: Monumento
1071           railway: Via férrea histórica
1072           roman_road: Estrada romana
1073           ruins: Ruínas
1074           rune_stone: Pedra Rúnica
1075           stone: Pedra
1076           tomb: Túmulo
1077           tower: Torre
1078           wayside_chapel: Alminhas
1079           wayside_cross: Cruzeiro
1080           wayside_shrine: Alminhas
1081           wreck: Naufrágio
1082           "yes": Sítio histórico
1083         information:
1084           guidepost: Poste com direções
1085           board: Painel de informação
1086           map: Mapa
1087           office: Posto de turismo
1088           terminal: Painel informativo eletrónico
1089           sign: Informação turística
1090           stele: Estela informativa
1091         junction:
1092           "yes": Cruzamento
1093         landuse:
1094           allotments: Hortas urbanas
1095           aquaculture: Aquicultura
1096           basin: Bacia hidrográfica
1097           brownfield: Baldio industrial
1098           cemetery: Cemitério
1099           commercial: Zona de escritórios
1100           conservation: Área de conservação
1101           construction: Área de construção
1102           farmland: Terreno agrícola
1103           farmyard: Edifícios agrícolas
1104           forest: Floresta
1105           garages: Garagens
1106           grass: Relva
1107           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1108           industrial: Zona industrial
1109           landfill: Aterro sanitário
1110           meadow: Prado
1111           military: Zona militar
1112           mine: Mina
1113           orchard: Pomar
1114           plant_nursery: Viveiro de plantas
1115           quarry: Pedreira
1116           railway: Ferrovia
1117           recreation_ground: Área de recreação
1118           religious: Área religiosa
1119           reservoir: Água represada
1120           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1121           residential: Zona residencial
1122           retail: Área comercial
1123           village_green: Espaço verde urbano
1124           vineyard: Vinha
1125           "yes": Ocupação do solo
1126         leisure:
1127           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1128           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1129           bandstand: Coreto
1130           beach_resort: Estância balnear
1131           bird_hide: Observatório de aves
1132           bleachers: Bancadas
1133           bowling_alley: Pista de bólingue
1134           common: Terrenos comunitários
1135           dance: Salão de dança
1136           dog_park: Parque para cães
1137           firepit: Local para fogueira
1138           fishing: Zona de pesca
1139           fitness_centre: Ginásio
1140           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1141           garden: Jardim
1142           golf_course: Campo de golfe
1143           horse_riding: Centro Hípico
1144           ice_rink: Pista de gelo
1145           marina: Marina
1146           miniature_golf: Minigolfe
1147           nature_reserve: Reserva natural
1148           outdoor_seating: Mesas no exterior
1149           park: Parque público
1150           picnic_table: Mesa de piquenique
1151           pitch: Campo de desporto
1152           playground: Parque infantil
1153           recreation_ground: Área recreativa
1154           resort: Estância
1155           sauna: Sauna
1156           slipway: Rampa para barcos
1157           sports_centre: Complexo desportivo
1158           stadium: Estádio
1159           swimming_pool: Piscina
1160           track: Pista de atletismo
1161           water_park: Parque aquático
1162           "yes": Lazer
1163         man_made:
1164           adit: Galeria de acesso a mina
1165           advertising: Publicidade
1166           antenna: Antena
1167           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1168           beacon: Estrutura de sinalização
1169           beam: Feixe
1170           beehive: Colmeia
1171           breakwater: Quebra-mar
1172           bridge: Ponte
1173           bunker_silo: Casamata
1174           cairn: Moledro
1175           chimney: Chaminé
1176           clearcut: Floresta desbastada
1177           communications_tower: Torre de comunicações
1178           crane: Guindaste
1179           cross: Cruz
1180           dolphin: Posto de ancoragem
1181           dyke: Dique
1182           embankment: Talude
1183           flagpole: Mastro de bandeira
1184           gasometer: Gasómetro
1185           groyne: Espigão marítimo
1186           kiln: Forno industrial
1187           lighthouse: Farol
1188           manhole: Bueiro
1189           mast: Mastro
1190           mine: Mina
1191           mineshaft: Poço de mina
1192           monitoring_station: Estação de monitorização
1193           petroleum_well: Poço de petróleo
1194           pier: Pontão
1195           pipeline: Conduta
1196           pumping_station: Estação de bombagem
1197           reservoir_covered: Reservatório coberto
1198           silo: Silo
1199           snow_cannon: Canhão de neve
1200           snow_fence: Vedação de neve
1201           storage_tank: Tanque de armazenamento
1202           street_cabinet: Armário de rua
1203           surveillance: Vigilância
1204           telescope: Telescópio
1205           tower: Torre
1206           utility_pole: Poste de suporte
1207           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1208           watermill: Moinho de água
1209           water_tap: Torneira de água
1210           water_tower: Torre de água
1211           water_well: Poço
1212           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1213           windmill: Moinho de vento
1214           works: Fábrica
1215           "yes": Artificial
1216         military:
1217           airfield: Aeródromo militar
1218           barracks: Quartel
1219           bunker: Casamata
1220           checkpoint: Ponto de controle
1221           trench: Trincheira
1222           "yes": Militar
1223         mountain_pass:
1224           "yes": Desfiladeiro
1225         natural:
1226           atoll: Atol
1227           bare_rock: Rocha exposta
1228           bay: Baía
1229           beach: Praia
1230           cape: Cabo
1231           cave_entrance: Entrada de gruta
1232           cliff: Precipício
1233           coastline: Linha costeira
1234           crater: Cratera
1235           dune: Duna
1236           fell: Encosta desflorestada
1237           fjord: Fiorde
1238           forest: Floresta
1239           geyser: Géiser
1240           glacier: Glaciar
1241           grassland: Pradaria
1242           heath: Charneca
1243           hill: Colina
1244           hot_spring: Nascente geotérmica
1245           island: Ilha
1246           isthmus: Istmo
1247           land: Terra
1248           marsh: Pântano
1249           moor: Paul
1250           mud: Lama
1251           peak: Pico
1252           peninsula: Península
1253           point: Ponto
1254           reef: Recife
1255           ridge: Cumeeira
1256           rock: Rocha
1257           saddle: Passo de montanha
1258           sand: Areia
1259           scree: Detritos de talude
1260           scrub: Matagal
1261           shingle: Seixos
1262           spring: Nascente
1263           stone: Pedra
1264           strait: Estreito
1265           tree: Árvore
1266           tree_row: Linha de árvores
1267           tundra: Tundra
1268           valley: Vale
1269           volcano: Vulcão
1270           water: Água
1271           wetland: Zona húmida
1272           wood: Bosque
1273           "yes": Característica natural
1274         office:
1275           accountant: Contabilista
1276           administrative: Escritório da administração local
1277           advertising_agency: Agência de publicidade
1278           architect: Arquiteto
1279           association: Associação
1280           company: Empresa
1281           diplomatic: Escritório diplomático
1282           educational_institution: Instituição educativa
1283           employment_agency: Agência de emprego
1284           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1285           estate_agent: Agência imobiliária
1286           financial: Escritório financeiro
1287           government: Escritório governamental
1288           insurance: Agência de seguros
1289           it: Escritório de informática
1290           lawyer: Advogado
1291           logistics: Escritório de logística
1292           newspaper: Escritório de jornal
1293           ngo: Escritório de ONG
1294           notary: Notário
1295           religion: Escritório religioso
1296           research: Escritório de investigação
1297           tax_advisor: Consultor fiscal
1298           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1299           travel_agent: Agência de viagens
1300           "yes": Escritório
1301         place:
1302           allotments: Hortas urbanas
1303           archipelago: Arquipélago
1304           city: Cidade
1305           city_block: Quarteirão
1306           country: País
1307           county: Concelho
1308           farm: Quinta
1309           hamlet: Aldeia
1310           house: Casa
1311           houses: Casas
1312           island: Ilha
1313           islet: Ilhéu
1314           isolated_dwelling: Habitação isolada
1315           locality: Localidade desabitada
1316           municipality: Município
1317           neighbourhood: Bairro
1318           plot: Parcela de terreno
1319           postcode: Código postal
1320           quarter: Bairro
1321           region: Região
1322           sea: Mar
1323           square: Praça ou largo
1324           state: Estado
1325           subdivision: Subdivisão
1326           suburb: Subúrbio
1327           town: Vila
1328           village: Sede de freguesia
1329           "yes": Localidade
1330         railway:
1331           abandoned: Ferrovia abandonada
1332           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1333           construction: Ferrovia sob construção
1334           disused: Ferrovia em desuso
1335           funicular: Funicular
1336           halt: Apeadeiro
1337           junction: Entroncamento ferroviário
1338           level_crossing: Passagem de nível
1339           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1340           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1341           monorail: Monocarril
1342           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1343           platform: Plataforma ferroviária
1344           preserved: Ferrovia preservada
1345           proposed: Ferrovia sob planeamento
1346           rail: Carris
1347           spur: Ramal curto (mercadorias)
1348           station: Estação ferroviária
1349           stop: Paragem ferroviária
1350           subway: Metropolitano
1351           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1352           switch: Agulha ferroviária
1353           tram: Linha de elétrico
1354           tram_stop: Paragem de elétrico
1355           turntable: Rotunda ferroviária
1356           yard: Pátio de manobras ferroviário
1357         shop:
1358           agrarian: Loja agrícola
1359           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1360           antiques: Loja de antiguidades
1361           appliance: Loja de eletrodomésticos
1362           art: Loja de artigos de arte
1363           baby_goods: Artigos para bebés
1364           bag: Loja de malas
1365           bakery: Padaria
1366           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1367           beauty: Centro de estética
1368           bed: Artigos para cama
1369           beverages: Loja de bebidas
1370           bicycle: Loja de bicicletas
1371           bookmaker: Casa de apostas
1372           books: Livraria
1373           boutique: Boutique
1374           butcher: Talho
1375           car: Concessionário automóvel
1376           car_parts: Loja de peças para automóveis
1377           car_repair: Oficina de automóveis
1378           carpet: Loja de tapetes
1379           charity: Loja de caridade
1380           cheese: Loja de queijos
1381           chemist: Drogaria
1382           chocolate: Chocolate
1383           clothes: Loja de roupas
1384           coffee: Loja de café
1385           computer: Loja de componentes informáticos
1386           confectionery: Confeitaria
1387           convenience: Loja de conveniência
1388           copyshop: Loja de fotocópias
1389           cosmetics: Loja de cosméticos
1390           craft: Loja de artesanato
1391           curtain: Loja de cortinas
1392           dairy: Loja de produtos lácteos
1393           deli: Loja gourmet
1394           department_store: Grande armazém
1395           discount: Loja de descontos
1396           doityourself: Loja de bricolage
1397           dry_cleaning: Limpeza a seco
1398           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1399           electronics: Loja de electrónica
1400           erotic: Loja de artigos eróticos
1401           estate_agent: Imobiliária
1402           fabric: Loja de tecidos
1403           farm: Loja de produtos agrícolas
1404           fashion: Loja de moda
1405           fishing: Loja de artigos de pesca
1406           florist: Florista
1407           food: Loja de alimentos
1408           frame: Loja de molduras
1409           funeral_directors: Funerária
1410           furniture: Loja de móveis
1411           garden_centre: Centro de jardinagem
1412           gas: Loja de venda de gás
1413           general: Mercearia
1414           gift: Loja de lembranças
1415           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1416           grocery: Mercearia
1417           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1418           hardware: Loja de ferragens
1419           health_food: Loja de comida saudável
1420           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1421           herbalist: Herbanário
1422           hifi: Loja de alta fidelidade
1423           houseware: Loja de artigos para o lar
1424           ice_cream: Loja de gelados
1425           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1426           jewelry: Joalharia
1427           kiosk: Quiosque
1428           kitchen: Loja de cozinhas
1429           laundry: Lavandaria
1430           locksmith: Serralheiro
1431           lottery: Lotaria
1432           mall: Centro comercial
1433           massage: Centro de massagens
1434           medical_supply: Loja de artigos médicos
1435           mobile_phone: Loja de telemóveis
1436           money_lender: Prestamista
1437           motorcycle: Loja de motas
1438           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1439           music: Loja de instrumentos musicais
1440           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1441           newsagent: Loja de jornais
1442           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1443           optician: Ótica
1444           organic: Loja de alimentos orgânicos
1445           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1446           paint: Loja de pintura
1447           pastry: Pastelaria
1448           pawnbroker: Casa de penhoras
1449           perfumery: Perfumaria
1450           pet: Loja de animais
1451           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1452           photo: Loja de fotografia
1453           seafood: Loja de marisco
1454           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1455           sewing: Loja de costura
1456           shoes: Sapataria
1457           sports: Loja de artigos desportivos
1458           stationery: Papelaria
1459           storage_rental: Aluguer de armazéns
1460           supermarket: Supermercado
1461           tailor: Alfaiate
1462           tattoo: Loja de tatuagens
1463           tea: Loja de chás
1464           ticket: Loja de bilhetes
1465           tobacco: Loja de tabaco
1466           toys: Loja de brinquedos
1467           travel_agency: Agência de viagens
1468           tyres: Loja de pneus
1469           vacant: Loja desocupada
1470           variety_store: Loja dos chineses
1471           video: Videoclube
1472           video_games: Loja de videojogos
1473           wholesale: Loja de atacado
1474           wine: Loja de vinhos
1475           "yes": Loja
1476         tourism:
1477           alpine_hut: Albergue alpino
1478           apartment: Apartamento de férias
1479           artwork: Obra de arte
1480           attraction: Atração
1481           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1482           cabin: Cabana turística
1483           camp_pitch: Espaço de acampamento
1484           camp_site: Parque de campismo
1485           caravan_site: Parque de caravanas
1486           chalet: Chalé
1487           gallery: Galeria de arte
1488           guest_house: Casa de hóspedes
1489           hostel: Hostel
1490           hotel: Hotel
1491           information: Informação
1492           motel: Motel
1493           museum: Museu
1494           picnic_site: Parque de merendas
1495           theme_park: Parque temático
1496           viewpoint: Miradouro
1497           wilderness_hut: Cabana rural
1498           zoo: Jardim zoológico
1499         tunnel:
1500           building_passage: Passagem de edifício
1501           culvert: Conduta
1502           "yes": Túnel
1503         water:
1504           lake: Lago
1505           pond: Lagoa
1506           reservoir: Reservatório
1507           basin: Bacia artificial
1508           fishpond: Tanque de peixes
1509           lagoon: Laguna
1510           wastewater: Águas residuais
1511           oxbow: Lago em ferradura
1512         waterway:
1513           artificial: Curso de água artificial
1514           boatyard: Estaleiro naval
1515           canal: Canal
1516           dam: Barragem
1517           derelict_canal: Canal abandonado
1518           ditch: Vala
1519           dock: Doca
1520           drain: Vala de drenagem
1521           lock: Eclusa
1522           lock_gate: Comporta de eclusa
1523           mooring: Ancoragem
1524           rapids: Rápidos
1525           river: Rio
1526           stream: Ribeiro
1527           wadi: Uádi
1528           waterfall: Queda de água
1529           weir: Represa
1530           "yes": Curso de água
1531       admin_levels:
1532         level2: Fronteira de país
1533         level3: Fronteira
1534         level4: Fronteira de região autónoma
1535         level5: Fronteira
1536         level6: Fronteira de distrito
1537         level7: Fronteira de município
1538         level8: Fronteira urbana
1539         level9: Fronteira de freguesia
1540         level10: Fronteira de subúrbio
1541         level11: Fronteira de bairro
1542     results:
1543       no_results: Não foram encontrados resultados
1544       more_results: Mais resultados
1545   issues:
1546     index:
1547       title: Problemas
1548       select_status: Selecionar estado
1549       select_type: Selecionar tipo
1550       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1551       reported_user: Utilizador denunciado
1552       not_updated: Não atualizado
1553       search: Pesquisar
1554       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1555       states:
1556         ignored: Ignorado
1557         open: Abertos
1558         resolved: Resolvidos
1559     page:
1560       user_not_found: O utilizador não existe
1561       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1562       reported_user: Utilizador Denunciado
1563       status: Estado
1564       reports: Denúncias
1565       last_updated: Última atualização
1566       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1567       reports_count:
1568         one: '%{count} denúncia'
1569         other: '%{count} denúncias'
1570       reported_item: Elemento denunciado
1571       states:
1572         ignored: Ignorada
1573         open: Aberta
1574         resolved: Resolvida
1575     show:
1576       title:
1577         open: Problema aberto %{issue_id}
1578         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1579         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1580       reports:
1581         one: '%{count} denúncia'
1582         other: '%{count} denúncias'
1583       no_reports: Sem denúncias
1584       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1585       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1586       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1587       resolve: Resolver
1588       ignore: Ignorar
1589       reopen: Reabrir
1590       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1591       read_reports: Ler denúncias
1592       new_reports: Novas denúncias
1593       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1594       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1595       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1596     resolve:
1597       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1598     ignore:
1599       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1600     reopen:
1601       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1602     comments:
1603       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1604     reports:
1605       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1606     helper:
1607       reportable_title:
1608         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1609         note: 'Nota #%{note_id}'
1610   issue_comments:
1611     create:
1612       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1613       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1614   reports:
1615     new:
1616       title_html: Denunciar %{link}
1617       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1618       disclaimer:
1619         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1620           de que:'
1621         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1622         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1623           da tua comunidade
1624         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1625       categories:
1626         diary_entry:
1627           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1628           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1629           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1630           other_label: Outro
1631         diary_comment:
1632           spam_label: Este comentário é/contém spam
1633           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1634           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1635           other_label: Outro
1636         user:
1637           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1638           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1639           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1640           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1641           other_label: Outro
1642         note:
1643           spam_label: Esta nota é spam
1644           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1645           abusive_label: Esta nota é abusiva
1646           other_label: Outro
1647     create:
1648       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1649       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1650   layouts:
1651     logo:
1652       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1653     home: Localização base
1654     logout: Terminar sessão
1655     log_in: Iniciar sessão
1656     sign_up: Criar conta
1657     start_mapping: Começar a mapear
1658     edit: Editar
1659     history: Histórico
1660     export: Exportar
1661     issues: Problemas
1662     gps_traces: Rotas GPS
1663     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1664     edit_with: Editar com %{editor}
1665     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1666     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1667       uso livre sob uma licença aberta.
1668     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1669       e outros %{partners}.
1670     partners_fastly: Fastly
1671     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1672     partners_partners: parceiros
1673     tou: Condições de utilização
1674     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1675     help: Ajuda
1676     about: Sobre
1677     copyright: Direitos de Autor
1678     communities: Comunidades
1679     learn_more: Mais informações
1680     more: Mais
1681   user_mailer:
1682     diary_comment_notification:
1683       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1684       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1685       hi: Olá, %{to_user}.
1686       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1687         %{subject}:'
1688       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1689         o assunto %{subject}:'
1690       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1691         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1692       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1693         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1694       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1695       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1696     message_notification:
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698       hi: Olá, %{to_user}.
1699       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1700         assunto %{subject}:'
1701       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1702         o assunto %{subject}:'
1703       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1704         em %{replyurl}
1705       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1706         autor em %{replyurl}
1707     follow_notification:
1708       hi: Olá, %{to_user}.
1709       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1710       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1711     gpx_failure:
1712       hi: Olá, %{to_user}.
1713       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1714         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1715         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1716         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1717         de importação:'
1718       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1719         GPX e como as evitar em %{url}.
1720       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1721         GPX e como evitá-las em %{url}.
1722       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1723       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1724     gpx_success:
1725       hi: Olá, %{to_user}.
1726       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1727         em %{url}
1728       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1729         em %{url}.
1730       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1731     signup_confirm:
1732       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1733       greeting: Olá!
1734       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1735       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1736         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1737       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1738         para começares a editar.
1739     email_confirm:
1740       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1741       greeting: Olá,
1742       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1743         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1744       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1745         confirmares o pedido.
1746     lost_password:
1747       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1748       greeting: Olá,
1749       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1750         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1751       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1752         palavra-passe.
1753     note_comment_notification:
1754       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1755       anonymous: Um utilizador anónimo
1756       greeting: Olá,
1757       commented:
1758         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1759           notas'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1761           que estás a vigiar'
1762         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1763           %{place}.'
1764         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1765           de %{place}.'
1766         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1767           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1768         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1769           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1770       closed:
1771         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1772         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1773           vigiar'
1774         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1775         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1776         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1777           perto de %{place}.'
1778         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1779           fica perto de %{place}.'
1780       reopened:
1781         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1782         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1783           vigiar'
1784         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1785         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1786         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1787           perto de %{place}.'
1788         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1789           fica perto de %{place}.'
1790       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1791       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1792     changeset_comment_notification:
1793       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1794       hi: Olá, %{to_user}.
1795       commented:
1796         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1797           de alterações'
1798         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1799           que estás a vigiar'
1800         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1801           conjuntos de alterações'
1802         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1803           teus conjuntos de alterações'
1804         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1805           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1806         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1807           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1808         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1809         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1810         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1811       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1812       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1813       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1814         em %{url}.
1815       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1816         de alterações em %{url}.
1817   confirmations:
1818     confirm:
1819       heading: Consulta o teu e-mail!
1820       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1821       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1822         começar a mapear.
1823       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1824         a tua conta.
1825       button: Confirmar
1826       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1827       already active: Esta conta já foi confirmada.
1828       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1829     confirm_resend:
1830       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1831     confirm_email:
1832       heading: Confirmar alteração de e-mail
1833       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1834         o teu novo endereço eletrónico.
1835       button: Confirmar
1836       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1837       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1838       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1839     resend_success_flash:
1840       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1841         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1842       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1843         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1844         de responder a pedidos de confirmação.
1845   messages:
1846     new:
1847       title: Enviar mensagem
1848       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1849       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1850     create:
1851       message_sent: Mensagem enviada
1852       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1853         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1854     no_such_message:
1855       title: Esta mensagem não existe
1856       heading: Esta mensagem não existe
1857       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1858     show:
1859       title: Ler mensagem
1860       reply_button: Responder
1861       unread_button: Marcar como não lida
1862       destroy_button: Eliminar
1863       back: Voltar
1864       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1865         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1866         correta para poderes ler a mensagem.
1867     destroy:
1868       destroyed: Mensagem eliminada
1869     read_marks:
1870       create:
1871         notice: Mensagem marcada como lida
1872       destroy:
1873         notice: Mensagem marcada como não lida
1874     mutes:
1875       destroy:
1876         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1877         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1878     mailboxes:
1879       heading:
1880         my_inbox: Caixa de entrada
1881         my_outbox: Caixa de saída
1882         muted_messages: Mensagens silenciadas
1883       messages_table:
1884         from: De
1885         to: Para
1886         subject: Assunto
1887         date: Data
1888         actions: Ações
1889       message:
1890         unread_button: Marcar como não lida
1891         read_button: Marcar como lida
1892         destroy_button: Eliminar
1893         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1894     inboxes:
1895       show:
1896         title: Caixa de Entrada
1897         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1898         new_messages:
1899           one: '%{count} mensagem nova'
1900           other: '%{count} mensagens novas'
1901         old_messages:
1902           one: '%{count} mensagem antiga'
1903           other: '%{count} mensagens antigas'
1904         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1905           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1906         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1907     muted_inboxes:
1908       show:
1909         title: Mensagens Silenciadas
1910         messages:
1911           one: '%{count} mensagem silenciada'
1912           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1913     outboxes:
1914       show:
1915         title: Caixa de saída
1916         messages:
1917           one: Tens %{count} mensagem enviada
1918           other: Tens %{count} mensagens enviadas
1919         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1920           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1921         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1922       message:
1923         destroy_button: Eliminar
1924     replies:
1925       new:
1926         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1927           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1928           correta para poderes responder.
1929   passwords:
1930     new:
1931       title: Palavra-passe esquecida
1932       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1933       email address: Endereço de correio eletrónico
1934       new password button: Repor palavra-passe
1935       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1936         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1937     create:
1938       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1939         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1940         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1941     edit:
1942       title: Repor palavra-passe
1943       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1944       reset: Repor palavra-passe
1945       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1946     update:
1947       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1948       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1949   preferences:
1950     show:
1951       title: Preferências
1952       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1953       site_color_schemes:
1954         auto: Automático
1955         light: Claro
1956         dark: Escuro
1957       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
1958       map_color_schemes:
1959         auto: Automático
1960         light: Claro
1961         dark: Escuro
1962       save: Atualizar preferências
1963     update:
1964       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1965     update_success_flash:
1966       message: Preferências atualizadas.
1967   profiles:
1968     edit:
1969       title: Editar Perfil
1970       save: Atualizar Perfil
1971       cancel: Cancelar
1972       image: Imagem
1973       gravatar:
1974         gravatar: Usar Gravatar
1975         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1976         disabled: O Gravatar foi desativado.
1977         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1978       new image: Adicionar uma imagem
1979       keep image: Manter a imagem atual
1980       delete image: Remover a imagem atual
1981       replace image: Substituir a imagem atual
1982       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1983         melhor)
1984       home location: Localização principal
1985       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1986       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1987       show: Mostrar
1988       delete: Eliminar
1989       undelete: Desfazer eliminação
1990     update:
1991       success: Perfil atualizado.
1992       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1993   sessions:
1994     new:
1995       tab_title: Iniciar sessão
1996       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1997       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1998       password: Palavra-passe
1999       remember: Ficar autenticado entre sessões
2000       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2001       login_button: Iniciar sessão
2002       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2003       or: ou
2004       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2005     destroy:
2006       title: Sair
2007       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2008       logout_button: Sair
2009     suspended_flash:
2010       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2011       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2012       support: apoio
2013   shared:
2014     markdown_help:
2015       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2016       headings: Títulos
2017       heading: Cabeçalho
2018       subheading: Subtítulo
2019       unordered: Lista não ordenada
2020       ordered: Lista ordenada
2021       first: Primeiro item
2022       second: Segundo item
2023       link: Hiperligação
2024       text: Texto
2025       image: Imagem
2026       alt: Texto alternativo
2027       url: URL
2028       codeblock: Bloco de código
2029     richtext_field:
2030       edit: Editar
2031       preview: Pré-visualizar
2032       help: Ajuda
2033     pagination:
2034       diary_comments:
2035         older: Comentários mais antigos
2036         newer: Comentários mais recentes
2037       diary_entries:
2038         older: Publicações mais antigas
2039         newer: Publicações mais recentes
2040       issues:
2041         older: Problemas antigos
2042         newer: Problemas recentes
2043       traces:
2044         older: Rotas GPS mais antigas
2045         newer: Rotas GPS mais recentes
2046       user_blocks:
2047         older: Bloqueios mais antigos
2048         newer: Bloqueios mais recentes
2049       users:
2050         older: Utilizadores mais antigos
2051         newer: Utilizadores mais recentes
2052   site:
2053     about:
2054       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2055       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2056         de telemóveis e outros dispositivos
2057       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2058         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2059         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2060       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2061       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2062         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2063         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2064       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2065       community_driven_1_html: |-
2066         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2067         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2068         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2069         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2070       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2071       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2072       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2073       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2074       open_data_title: Dados Abertos
2075       open_data_1_html: |-
2076         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2077         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2078       open_data_open_data: dados abertos
2079       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2080       legal_title: Termos Legais
2081       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2082         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2083         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2084         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2085       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2086       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2087       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2088       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2089       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2090         direitos de autor ou de outro teor.
2091       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2092       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2093         %{registered_trademarks_link}.
2094       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2095       partners_title: Parceiros
2096     copyright:
2097       title: Licença e Direitos de Autor
2098       foreign:
2099         title: Sobre Esta Tradução
2100         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2101           a página em inglês tem prevalência
2102         english_link: o original em inglês
2103       native:
2104         title: Sobre esta página
2105         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2106           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2107         native_link: Versão em português europeu
2108         mapping_link: começar a mapear
2109       legal_babble:
2110         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2111           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2112           (OSMF).
2113         introduction_1_open_data: dados abertos
2114         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2115         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2116         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2117           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2118           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2119           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2120           explica os seus direitos e responsabilidades.
2121         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2122         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2123           (CC BY-SA 2.0).
2124         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2125           2.0
2126         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2127         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2128           coisas seguintes:'
2129         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2130           aviso de direitos de autor.
2131         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2132           de Dados Abertos.
2133         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2134           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2135           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2136           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2137           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2138         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2139         credit_4_1_html: |-
2140           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2141           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2142         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2143         attribution_example:
2144           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2145           title: Exemplo de atribuição
2146         more_title_html: Mais informação
2147         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2148           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2149         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2150         more_2_1_html: |-
2151           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2152           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2153         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2154         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2155         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2156         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2157         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2158           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2159           fontes, entre elas:'
2160         contributors_at_credit_html: |-
2161           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2162           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2163         contributors_at_austria: Áustria
2164         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2165         contributors_at_cc_by: CC BY
2166         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2167         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2168         contributors_au_credit_html: |-
2169           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2170           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2171         contributors_au_australia: Austrália
2172         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2173         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2174           (CC BY 4.0)
2175         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2176           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2177           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2178           do Canadá).'
2179         contributors_ca_canada: Canadá
2180         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2181           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2182         contributors_cz_czechia: Chéquia
2183         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2184           (CC BY 4.0)
2185         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2186           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2187           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2188         contributors_fi_finland: Finlândia
2189         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2190         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2191           Geral de Impostos.'
2192         contributors_fr_france: França
2193         contributors_hr_credit_html: |-
2194           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2195           (informação pública da Croácia).
2196         contributors_hr_croatia: Croácia
2197         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2198         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2199         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2200           (%{and_link})'
2201         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2202         contributors_nz_credit_html: |-
2203           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2204           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2205         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2206         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2207         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2208         contributors_rs_credit_html: |-
2209           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2210           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2211         contributors_rs_serbia: Sérvia
2212         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2213         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2214         contributors_si_credit_html: |-
2215           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2216           (informação pública da Eslovénia).
2217         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2218         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2219         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2220         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2221           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2222           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2223         contributors_es_spain: Espanha
2224         contributors_es_ign: IGN
2225         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2226         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2227           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2228         contributors_za_south_africa: África do Sul
2229         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2230         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2231           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2232           2010-2023.'
2233         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2234         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2235           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2236           na Wiki do OpenStreetMap.
2237         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2238         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2239           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2240           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2241         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2242         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2243           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2244           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2245           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2246         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2247           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2248           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2249           o nosso %{online_filing_page_link}.
2250         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2251         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2252         trademarks_title: Marcas registadas
2253         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2254           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2255           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2256         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2257     index:
2258       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2259         o JavaScript desativado.
2260       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2261       license:
2262         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2263           licença aberta
2264       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2265         e se a opção de controlo remoto está ativada
2266     not_public_flash:
2267       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2268       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2269         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2270       user_page_link: página de utilizador
2271       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2272     edit:
2273       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2274     export:
2275       title: Exportar
2276       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2277       licence: Licença
2278       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2279         (ODbL).
2280       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2281       too_large:
2282         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2283           fontes seguintes:'
2284         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2285           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2286           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2287         planet:
2288           title: Planeta OSM
2289           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2290             OpenStreetMap
2291         overpass:
2292           title: API do Overpass
2293           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2294             da base de dados do OpenStreetMap
2295         geofabrik:
2296           title: Transferências do Geofabrik
2297           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2298             cidades selecionados
2299         other:
2300           title: Outras fontes
2301           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2302       export_button: Exportar
2303     fixthemap:
2304       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2305       how_to_help:
2306         title: Como ajudar
2307         join_the_community:
2308           title: Junte-se à comunidade
2309           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2310             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2311             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2312         add_a_note:
2313           instructions_1_html: |-
2314             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2315             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2316       other_concerns:
2317         title: Outras preocupações
2318         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2319           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2320           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2321         copyright: página de direitos de autor
2322         working_group: grupo de trabalho OSMF
2323     help:
2324       title: Como Obter Ajuda
2325       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2326         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2327         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2328       welcome:
2329         url: /welcome
2330         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2331         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2332       beginners_guide:
2333         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2334         title: Guia para Principiantes
2335         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2336       community:
2337         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2338         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2339       mailing_lists:
2340         title: Listas de E-mail
2341         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2342           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2343       irc:
2344         title: IRC
2345         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2346       switch2osm:
2347         title: switch2osm
2348         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2349           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2350       welcomemat:
2351         title: Para Organizações
2352         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2353           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2354       wiki:
2355         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2356         title: Wiki OpenStreetMap
2357         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2358     potlatch:
2359       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2360         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2361         para uso num navegador de Internet.
2362       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2363       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2364       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2365         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2366       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2367     any_questions:
2368       title: Dúvidas?
2369       paragraph_1_html: |-
2370         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2371         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2372       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2373       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2374     sidebar:
2375       search_results: Resultados da Pesquisa
2376     search:
2377       search: Pesquisar
2378       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2379       from: De
2380       to: Para
2381       where_am_i: Onde fica isto?
2382       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2383       submit_text: Ir
2384       reverse_directions_text: Inverter
2385       modes:
2386         bicycle: De bicicleta
2387         car: De carro
2388         foot: A pé
2389     key:
2390       table:
2391         entry:
2392           motorway: Autoestrada
2393           main_road: Estrada principal
2394           trunk: Via rápida
2395           primary: Estrada primária
2396           secondary: Estrada secundária
2397           unclassified: Estrada sem classificação
2398           pedestrian: Caminho pedestre
2399           track: Estrada florestal ou agrícola
2400           bridleway: Via equestre
2401           cycleway: Ciclovia
2402           cycleway_national: Ciclovia nacional
2403           cycleway_regional: Ciclovia regional
2404           cycleway_local: Ciclovia local
2405           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2406           footway: Via pedonal
2407           rail: Ferrovia
2408           train: Comboio
2409           subway: Metropolitano
2410           ferry: Ferry
2411           light_rail: Comboio ligeiro
2412           tram: Elétrico
2413           trolleybus: Troleicarro
2414           bus: Autocarro
2415           cable_car: Teleférico
2416           chair_lift: Teleférico
2417           runway: Pista de aviação
2418           taxiway: Via de circulação
2419           apron: Estacionamento de aviões
2420           admin: Fronteira administrativa
2421           capital: Capital
2422           city: Cidade
2423           orchard: Pomar
2424           vineyard: Vinha
2425           forest: Floresta gerida
2426           wood: Bosque
2427           farmland: Terreno agrícola
2428           grass: Relva
2429           meadow: Prado
2430           bare_rock: Rocha exposta
2431           sand: Areia
2432           golf: Campo de golfe
2433           park: Parque público
2434           common: Terrenos comunitários
2435           built_up: Zona edificada
2436           resident: Área residencial
2437           retail: Área de retalho
2438           industrial: Área industrial
2439           commercial: Área comercial
2440           heathland: Charneca
2441           scrubland: Matagal
2442           lake: Lago
2443           reservoir: Reservatório
2444           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2445           glacier: Glaciar
2446           reef: Recife
2447           wetland: Zona húmida
2448           farm: Quinta
2449           brownfield: Baldio industrial
2450           cemetery: Cemitério
2451           allotments: Hortas urbanas
2452           pitch: Campo desportivo
2453           centre: Centro desportivo
2454           beach: Praia
2455           reserve: Reserva natural
2456           military: Área militar
2457           school: Escola
2458           university: Universidade
2459           hospital: Hospital
2460           building: Edifício importante
2461           station: Estação ferroviária
2462           railway_halt: Paragem ferroviária
2463           subway_station: Estação de metro
2464           tram_stop: Paragem de elétrico
2465           summit: Cume
2466           peak: Pico
2467           tunnel: Linha tracejada = túnel
2468           bridge: Linha cheia = ponte
2469           private: Acesso privado
2470           destination: Acesso explícito ao local
2471           construction: Estradas em construção
2472           bus_stop: Paragem de autocarro
2473           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2474           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2475           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2476           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2477           toilets: Casas de banho
2478     welcome:
2479       title: Bem-vind@!
2480       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2481         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2482         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2483       whats_on_the_map:
2484         title: O que está no mapa
2485         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2486           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2487           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2488         real_and_current: reais e atuais
2489         off_the_map_html: |-
2490           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2491           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2492         doesnt: não
2493       basic_terms:
2494         title: Termos básicos para mapear
2495         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2496           de algumas palavras úteis.
2497         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2498           editar o mapa.
2499         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2500         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2501           um lago ou um edifício.
2502         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2503           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2504         editor: editor
2505         node: ponto
2506         way: linha
2507         tag: etiqueta
2508       rules:
2509         title: Regras!
2510         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2511           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2512           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2513           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2514         imports: Importações
2515         automated_edits: Edições automáticas
2516       start_mapping: Começar a mapear
2517       continue_authorization: Continuar autorização
2518       add_a_note:
2519         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2520         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2521           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2522         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2523           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2524           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2525         the_map: mapa
2526     communities:
2527       title: Comunidades
2528       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2529         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2530         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2531         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2532         podem ser formais ou informais."
2533       local_chapters:
2534         title: Capítulos Locais
2535         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2536           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2537           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2538           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2539           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2540           legal e de direitos de autor.
2541         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2542           Locais:'
2543       other_groups:
2544         title: Outros Grupos
2545         other_groups_html: |-
2546           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2547           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2548         communities_wiki: página wiki das comunidades
2549   traces:
2550     visibility:
2551       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2552       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2553       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2554         data e hora)
2555       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2556         pontos ordenados com data e hora)
2557     new:
2558       upload_trace: Enviar Rota GPS
2559       visibility_help: o que significa isto?
2560       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2561       help: Ajuda
2562       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2563     create:
2564       upload_trace: Enviar Rota GPS
2565       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2566         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2567         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2568       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2569         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2570       traces_waiting:
2571         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2572           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2573           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2574         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2575           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2576           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2577           utilizadores.
2578     edit:
2579       cancel: Cancelar
2580       title: A editar a rota %{name}
2581       heading: A editar a rota %{name}
2582       visibility_help: o que significa isto?
2583     update:
2584       updated: Rota atualizada
2585     show:
2586       title: A ver a rota %{name}
2587       heading: A ver a rota %{name}
2588       pending: PENDENTE
2589       filename: 'Nome do ficheiro:'
2590       download: transferir
2591       uploaded: 'Enviada:'
2592       points: 'Pontos:'
2593       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2594       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2595       map: mapa
2596       edit: editar
2597       owner: 'Autor:'
2598       description: 'Descrição:'
2599       tags: 'Etiquetas:'
2600       none: Nenhuma
2601       edit_trace: Editar esta rota
2602       delete_trace: Eliminar esta rota
2603       trace_not_found: Rota não encontrada!
2604       visibility: 'Visibilidade:'
2605       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2606     trace:
2607       pending: PENDENTE
2608       count_points:
2609         one: '%{count} ponto'
2610         other: '%{count} pontos'
2611       more: mais
2612       trace_details: Ver detalhes da rota
2613       view_map: Ver mapa
2614       edit_map: Editar mapa
2615       public: PÚBLICO
2616       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2617       private: PRIVADO
2618       trackable: RASTREÁVEL
2619       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2620       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2621     index:
2622       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2623       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2624       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2625       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2626       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2627       empty_title: Ainda não há aqui nada
2628       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2629         %{wiki_link}.'
2630       upload_new: Envia uma nova rota
2631       wiki_page: página wiki
2632       upload_trace: Enviar rota GPS
2633       all_traces: Todas as Rotas
2634       my_traces: As Minhas Rotas
2635       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2636       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2637     destroy:
2638       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2639     offline_warning:
2640       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2641     offline:
2642       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2643       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2644     feeds:
2645       show:
2646         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2647       description:
2648         description_with_count:
2649           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2650           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2651         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2652   application:
2653     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2654     require_cookies:
2655       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2656         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2657     setup_user_auth:
2658       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2659         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2660       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2661         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2662       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2663         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2664         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2665     settings_menu:
2666       account_settings: Definições
2667       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2668       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2669       muted_users: Utilizadores Silenciados
2670     auth_providers:
2671       openid_url: URL OpenID
2672       openid_login_button: Continuar
2673       openid:
2674         title: Iniciar sessão com OpenID
2675         alt: Logótipo OpenID
2676       google:
2677         title: Iniciar sessão com Google
2678         alt: Logótipo Google
2679       facebook:
2680         title: Iniciar sessão com Facebook
2681         alt: Logótipo Facebook
2682       microsoft:
2683         title: Iniciar sessão com Microsoft
2684         alt: Logótipo Microsoft
2685       github:
2686         title: Iniciar sessão com GitHub
2687         alt: Logótipo GitHub
2688       wikipedia:
2689         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2690         alt: Logótipo Wikipédia
2691   oauth:
2692     permissions:
2693       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2694     scopes:
2695       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2696       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2697       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2698       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2699       write_api: Modificar o mapa
2700       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2701       write_gpx: Enviar rotas GPS
2702       write_notes: Modificar notas
2703       write_redactions: Rever dados do mapa
2704       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2705       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2706       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2707       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2708     for_roles:
2709       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2710   oauth2_applications:
2711     index:
2712       title: As minhas aplicações de cliente
2713       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2714         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2715         solicitações OAuth a este serviço.
2716       new: Registar nova aplicação
2717       name: Nome
2718       permissions: Permissões
2719     application:
2720       edit: Editar
2721       delete: Eliminar
2722       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2723     new:
2724       title: Registar uma nova aplicação
2725     edit:
2726       title: Editar a tua aplicação
2727     show:
2728       edit: Editar
2729       delete: Eliminar
2730       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2731       client_id: ID do cliente
2732       client_secret: Segredo do Cliente
2733       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2734         a estar acessível
2735       permissions: Permissões
2736       redirect_uris: Redirecionar URIs
2737     not_found:
2738       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2739   oauth2_authorizations:
2740     new:
2741       title: Autorização necessária
2742       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2743         permissões?
2744       authorize: Autorizar
2745       deny: Negar
2746     error:
2747       title: Ocorreu um erro
2748     show:
2749       title: Código de autorização
2750   oauth2_authorized_applications:
2751     index:
2752       title: As minhas aplicações autorizadas
2753       application: Aplicação
2754       permissions: Permissões
2755       last_authorized: Última autorização
2756       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2757     application:
2758       revoke: Revogar acesso
2759       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2760   users:
2761     new:
2762       title: Criar conta
2763       tab_title: Registar
2764       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2765       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2766         conta automaticamente.
2767       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2768         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2769       support: apoio
2770       about:
2771         header: Gratuito e editável.
2772         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2773           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2774           e usar de forma gratuita.
2775         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2776         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2777       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2778         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2779         modifica as definições da tua conta.
2780       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2781         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2782       by_signing_up:
2783         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2784           e %{contributor_terms_link}.
2785         privacy_policy: política de privacidade
2786         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2787           endereços de correio eletrónico
2788         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2789       continue: Criar conta
2790       email_help:
2791         privacy_policy: política de privacidade
2792         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2793           endereços de email
2794         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2795           para mais informações.
2796       or: ou
2797       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2798     no_such_user:
2799       title: Utilizador inexistente
2800       heading: O utilizador %{user} não existe
2801       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2802         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2803         está correta.
2804       deleted: eliminado
2805     show:
2806       my diary: O meu diário
2807       my edits: Edições
2808       my traces: Rotas
2809       my notes: Notas
2810       my messages: Mensagens
2811       my profile: Perfil
2812       my comments: Comentários
2813       my_preferences: Preferências
2814       my_dashboard: Painel de controlo
2815       blocks on me: Quem me bloqueou
2816       blocks by me: Os meus bloqueios
2817       create_mute: Silenciar este utilizador
2818       destroy_mute: Ativar este utilizador
2819       edit_profile: Editar perfil
2820       send message: Enviar mensagem
2821       diary: Diário
2822       edits: Edições
2823       traces: Rotas
2824       notes: Notas no mapa
2825       mapper since: 'A mapear desde:'
2826       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2827       no activity yet: Ainda sem atividade
2828       uid: 'Id de utilizador:'
2829       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2830       ct undecided: Por decidir
2831       ct declined: Rejeitado
2832       email address: 'E-mail:'
2833       created from: 'Criado de:'
2834       status: 'Estado:'
2835       spam score: 'Contagem de Spam:'
2836       role:
2837         administrator: Este utilizador é um administrador
2838         moderator: Este utilizador é um moderador
2839         importer: Este utilizador é importador
2840         grant:
2841           administrator: Dar acesso de administrador
2842           moderator: Dar acesso de moderador
2843           importer: Conceder acesso de importador
2844         revoke:
2845           administrator: Retirar acesso de administrador
2846           moderator: Retirar acesso de moderador
2847           importer: Revogar acesso de importador
2848       block_history: Bloqueios ativos
2849       moderator_history: Bloqueios aplicados
2850       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2851       comments: Comentários
2852       create_block: Bloquear este utilizador
2853       activate_user: Ativar este utilizador
2854       confirm_user: Confirmar este utilizador
2855       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2856       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2857       hide_user: Ocultar este utilizador
2858       unhide_user: Mostrar este utilizador
2859       delete_user: Eliminar este utilizador
2860       confirm: Confirmar
2861       report: Denunciar este utilizador
2862     go_public:
2863       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2864         editar.
2865     issued_blocks:
2866       show:
2867         title: Bloqueios por %{name}
2868         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2869         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2870     received_blocks:
2871       show:
2872         title: Bloqueios em %{name}
2873         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2874         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2875       edit:
2876         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2877         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2878         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2879         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2880         active_blocks:
2881           one: '%{count} bloqueio ativo'
2882           other: '%{count} bloqueios ativos'
2883         revoke: Revogar!
2884       destroy:
2885         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2886     lists:
2887       show:
2888         title: Utilizadores
2889         heading: Utilizadores
2890       page:
2891         found_users:
2892           one: '%{count} utilizador encontrado'
2893           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2894         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2895         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2896         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2897       user:
2898         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2899         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2900     changeset_comments:
2901       page:
2902         when: Quando
2903         comment: Comentário
2904     diary_comments:
2905       index:
2906         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
2907       page:
2908         post: Publicação
2909     suspended:
2910       title: Conta suspensa
2911       heading: Conta Suspensa
2912       support: apoio
2913       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2914         devido a atividade suspeita.
2915       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2916         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2917     auth_failure:
2918       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2919       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2920       no_authorization_code: Sem código de autorização
2921       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2922       invalid_scope: Âmbito inválido
2923       unknown_error: Falha na autenticação
2924     auth_association:
2925       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2926       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2927         formulário.
2928       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2929         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2930         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2931   user_role:
2932     filter:
2933       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2934       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2935       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2936       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2937         do atual utilizador.
2938     grant:
2939       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2940         utilizador `%{name}'?
2941     revoke:
2942       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2943         `%{name}'?
2944   user_blocks:
2945     model:
2946       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2947       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2948     not_found:
2949       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2950       back: Voltar ao índice
2951     new:
2952       title: A criar um bloqueio em %{name}
2953       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2954       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2955         da API.
2956     edit:
2957       title: A editar o bloqueio em %{name}
2958       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2959       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2960         da API.
2961       revoke: Revogar bloqueio
2962     filter:
2963       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2964         da lista.
2965     create:
2966       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2967     update:
2968       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2969         o criou.
2970       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2971         é que o pode editar sem o revogar.
2972       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2973         este bloqueio é que o podem editar.
2974       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2975         ser reativado.
2976       success: Bloqueio atualizado.
2977     index:
2978       title: Bloqueios do utilizador
2979       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2980       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2981     helper:
2982       time_future_html: Termina em %{time}.
2983       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2984       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2985         iniciar sessão.
2986       time_past_html: Terminou a %{time}.
2987       block_duration:
2988         hours:
2989           one: '%{count} hora'
2990           other: '%{count} horas'
2991         days:
2992           one: '%{count} dia'
2993           other: '%{count} dias'
2994         weeks:
2995           one: '%{count} semana'
2996           other: '%{count} semanas'
2997         months:
2998           one: '%{count} mês'
2999           other: '%{count} meses'
3000         years:
3001           one: '%{count} ano'
3002           other: '%{count} anos'
3003       short:
3004         ended: finalizado
3005         revoked_html: revogado por %{name}
3006         active: ativo
3007         read_html: Lido em %{time}
3008         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3009         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3010     show:
3011       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3012       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3013       created: 'Criado:'
3014       duration: 'Duração:'
3015       status: 'Estado:'
3016       edit: Editar
3017       reason: 'Razão do bloqueio:'
3018       revoker: 'Quem revogou:'
3019     block:
3020       show: Mostrar
3021       edit: Editar
3022     page:
3023       display_name: Utilizador Bloqueado
3024       creator_name: Criador
3025       reason: Motivo do bloqueio
3026       start: Início
3027       end: Fim
3028       status: Estado
3029     navigation:
3030       all_blocks: Todos os bloqueios
3031       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3032       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3033       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3034       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3035       block: 'Bloqueio #%{id}'
3036       new_block: Novo Bloqueio
3037   user_mutes:
3038     index:
3039       title: Utilizadores Silenciados
3040       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3041       you_have_muted_n_users:
3042         one: Silenciaste %{count} utilizador
3043         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3044       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3045         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3046       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3047         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3048       table:
3049         thead:
3050           muted_user: Utilizador Silenciado
3051           actions: Ações
3052         tbody:
3053           unmute: Ativar
3054           send_message: Enviar mensagem
3055     create:
3056       notice: Silenciaste %{name}.
3057       error: |-
3058         %{name} não pôde ser silenciado.
3059         %{full_message}.
3060     destroy:
3061       notice: Ativaste %{name}.
3062       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3063   notes:
3064     index:
3065       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3066       heading: Notas de %{user}
3067       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3068       subheading_submitted: enviadas
3069       subheading_commented: comentadas em
3070       no_notes: Sem notas
3071       id: Id
3072       creator: Criador
3073       description: Descrição
3074       created_at: Criada em
3075       last_changed: Última alteração
3076       apply: Aplicar
3077       all: Todas
3078       open: Abrir
3079       closed: Encerrada
3080       status: Estado
3081     show:
3082       title: 'Nota: %{id}'
3083       description: Descrição
3084       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3085       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3086       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3087       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3088       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3089       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3090       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3091       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3092       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3093       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3094       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3095       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3096       report: denunciar esta nota
3097       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3098         devem ser confirmados por fonte independente.
3099       discussion: Discussão
3100       subscribe: Subscrever
3101       unsubscribe: Cancelar subscrição
3102       hide: Esconder
3103       resolve: Marcar como resolvida
3104       reactivate: Reabrir
3105       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3106       comment: Comentar
3107       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3108       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3109         ser removidas, poderás %{link}.
3110       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3111         com um comentário.
3112       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3113       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3114     new:
3115       title: Nova Nota
3116       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3117         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3118         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3119         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3120       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3121         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3122       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3123       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3124       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3125         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3126         protegidos por direitos de autor.'
3127       add: Adicionar nota
3128     new_readonly:
3129       title: Nova Nota
3130       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3131         encontra em modo de leitura.
3132     notes_paging_nav:
3133       showing_page: Página %{page}
3134       next: Próxima
3135       previous: Anterior
3136   javascripts:
3137     close: Fechar
3138     share:
3139       title: Partilhar
3140       cancel: Cancelar
3141       image: Imagem
3142       link: Ligação ou HTML
3143       long_link: Ligação
3144       short_link: Ligação curta
3145       geo_uri: Geo URI
3146       embed: HTML
3147       custom_dimensions: Definir dimensões
3148       format: 'Formato:'
3149       scale: 'Escala:'
3150       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3151       download: Transferir
3152       short_url: URL curto
3153       include_marker: Incluir marcador
3154       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3155       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3156       view_larger_map: Ver mapa maior
3157     embed:
3158       report_problem: Reportar um problema
3159     key:
3160       title: Legenda
3161       tooltip: Legenda do mapa
3162       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3163     map:
3164       zoom:
3165         in: Aproximar
3166         out: Afastar
3167       locate:
3168         title: Mostrar a minha localização
3169         metersPopup:
3170           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3171           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3172         feetPopup:
3173           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3174           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3175       base:
3176         standard: Mapa Padrão
3177         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3178         transport_map: Transportes Públicos
3179         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3180         hot: Humanitário
3181       layers:
3182         header: Camadas do mapa
3183         notes: Notas no mapa
3184         data: Dados do mapa
3185         gps: Rotas de GPS públicas
3186         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3187         title: Camadas
3188       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3189       make_a_donation: Faça um donativo
3190       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3191       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3192       osm_france: OpenStreetMap França
3193       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3194       andy_allan: Andy Allan
3195       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3196       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3197       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3198     site:
3199       edit_tooltip: Editar o mapa
3200       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3201       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3202       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3203       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3204       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3205       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3206       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3207       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3208         do mapa
3209     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3210     directions:
3211       ascend: Ascenção
3212       descend: Descida
3213       directions: Direções
3214       distance: Distância
3215       distance_m: '%{distance} m'
3216       distance_km: '%{distance} km'
3217       errors:
3218         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3219         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3220       instructions:
3221         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3222         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3223         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3224         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3225         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3226         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3227           a %{directions}
3228         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3229           %{name}, em direção a %{directions}
3230         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3231         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3232         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3233           em direção a %{directions}
3234         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3235         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3236           a %{directions}
3237         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3238           em direção a %{directions}
3239         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3240         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3241         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3242         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3243         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3244         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3245         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3246         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3247         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3248         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3249         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3250         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3251         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3252         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3253           a %{directions}
3254         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3255           %{name}, em direção a %{directions}
3256         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3257         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3258         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3259           em direção a %{directions}
3260         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3261         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3262           %{directions}
3263         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3264           em direção a %{directions}
3265         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3266         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3267         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3268         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3269         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3270         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3271         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3272         follow_without_exit: Siga %{name}
3273         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3274         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3275         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3276         start_without_exit: Começar em %{name}
3277         destination_without_exit: Chegada ao destino
3278         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3279         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3280         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3281         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3282         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3283         unnamed: estrada sem nome
3284         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3285         exit_counts:
3286           first: 1.ª
3287           second: 2.ª
3288           third: 3.ª
3289           fourth: 4.ª
3290           fifth: 5.ª
3291           sixth: 6.ª
3292           seventh: 7.ª
3293           eighth: 8.ª
3294           ninth: 9.ª
3295           tenth: 10.ª
3296       time: Tempo
3297     query:
3298       node: Nó
3299       way: Linha
3300       relation: Relação
3301       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3302       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3303       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3304     context:
3305       directions_from: Indicações a partir daqui
3306       directions_to: Indicações para aqui
3307       add_note: Adicionar uma nota aqui
3308       show_address: Mostrar endereço
3309       query_features: Consultar elementos
3310       centre_map: Centrar mapa aqui
3311   redactions:
3312     edit:
3313       heading: Editar supressão
3314       title: Editar supressão
3315     index:
3316       empty: Não existem supressões para mostrar.
3317       heading: Lista de supressões
3318       title: Lista de supressões
3319       new: Nova redação
3320     new:
3321       heading: Introduza a informação da nova supressão
3322       title: A criar uma nova supressão
3323     show:
3324       description: 'Descrição:'
3325       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3326       title: A mostrar a supressão
3327       user: 'Criador:'
3328       edit: Editar esta supressão
3329       destroy: Remover esta supressão
3330       confirm: Tem a certeza?
3331     create:
3332       flash: A supressão foi criada.
3333     update:
3334       flash: As alterações foram gravadas.
3335     destroy:
3336       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3337         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3338       flash: Supressão eliminada.
3339       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3340   validations:
3341     leading_whitespace: tem espaços no início
3342     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3343     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3344     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3345 ...