1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
61 is_already_muted: je že utišan
63 acl: Seznam nadzora dostopa
64 changeset: Nabor sprememb
65 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
67 diary_comment: Dnevniški komentar
68 diary_entry: Dnevniški zapis
74 node_tag: Oznaka vozlišča
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara relacija
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka relacije
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške prilagoditve
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
123 confidential: Zaupna aplikacija?
130 visible: Vidnost sledi
133 latitude: Zemljepisna širina
134 longitude: Zemljepisna dolžina
135 public: Javnost sledi
137 gpx_file: Naloži datoteko GPX
149 category: Izberite razlog za poročilo
150 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
152 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
153 auth_uid: UID avtentikacije
154 email: E-poštni naslov
155 new_email: Novi e-poštni naslov
157 display_name: Prikazano ime
158 description: Opis profila
159 home_lat: Zemljepisna širina
160 home_lon: Zemljepisna dolžina
161 languages: Prednostni jeziki
162 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
164 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
166 doorkeeper/application:
167 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
168 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
169 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
171 tagstring: uporabite vejice
173 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
174 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
175 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
176 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
177 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
179 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
181 distance_in_words_ago:
183 one: pred približno %{count} uro
184 two: pred približno %{count} urama
185 few: pred približno %{count} urami
186 other: pred približno %{count} urami
188 one: pred približno %{count} mesecem
189 two: pred približno %{count} mesecema
190 few: pred približno %{count} meseci
191 other: pred približno %{count} meseci
193 one: pred približno %{count} letom
194 two: pred približno %{count} letoma
195 few: pred približno %{count} leti
196 other: pred približno %{count} leti
198 one: pred skoraj %{count} letom
199 two: pred skoraj %{count} letoma
200 few: pred skoraj %{count} leti
201 other: pred skoraj %{count} leti
202 half_a_minute: pred pol minute
204 one: pred manj kot %{count} sekundo
205 two: pred manj kot %{count} sekundama
206 few: pred manj kot %{count} sekundami
207 other: pred manj kot %{count} sekundami
209 one: pred manj kot %{count} minuto
210 two: pred manj kot %{count} minutama
211 few: pred manj kot %{count} minutami
212 other: pred manj kot %{count} minutami
214 one: pred več kot %{count} letom
215 two: pred več kot %{count} letoma
216 few: pred več kot %{count} leti
217 other: pred več kot %{count} leti
219 one: pred %{count} sekundo
220 two: pred %{count} sekundama
221 few: pred %{count} sekundami
222 other: pred %{count} sekundami
224 one: pred %{count} minuto
225 two: pred %{count} minutama
226 few: pred %{count} minutami
227 other: pred %{count} minutami
229 one: pred %{count} dnem
230 two: pred %{count} dnevoma
231 few: pred %{count} dnevi
232 other: pred %{count} dnevi
234 one: pred %{count} mesecem
235 two: pred %{count} mesecema
236 few: pred %{count} meseci
237 other: pred %{count} meseci
239 one: pred %{count} letom
240 two: pred %{count} letoma
241 few: pred %{count} leti
242 other: pred %{count} leti
244 default: Privzeti (trenutno %{name})
247 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
249 name: Zunanji urejevalnik
250 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 wikipedia: Wikipedija
262 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
263 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
264 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
265 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
266 closed_at_html: Razrešeno %{when}
267 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
268 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
269 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
271 title: OpenStreetMap opombe
272 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
273 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
274 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS vir za opombo %{id}
276 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
277 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
278 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
279 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
285 title: Urejanje uporabniškega računa
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Pogoji sodelovanja
292 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
293 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
294 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
295 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
296 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
297 link text: Kaj je to?
298 save changes button: Shrani spremembe
299 delete_account: Izbriši račun ...
301 heading: Javno urejanje
302 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
303 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
304 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
306 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
307 samo javni uporabniki.
308 find_out_why: ugotovite, zakaj
309 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
311 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
312 so zdaj privzeto javni.
313 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
315 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
316 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
317 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
319 success: Račun izbrisan.
322 title: Brisanje računa
323 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
324 delete_account: Izbriši račun
325 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
326 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
327 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
328 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
329 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
331 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
332 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
333 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
335 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
336 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
337 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
338 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
339 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
340 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
342 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
343 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
344 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
345 confirm_delete: Ali ste prepričani?
351 heading_ct: Pogoji sodelovanja
352 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
353 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
354 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
356 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
357 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
358 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
359 in potrdite strinjanje z besedilom.
360 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
361 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
362 in nekaj %{informal_translations_link}'
363 readable_summary: človeško berljiv povzetek
364 informal_translations: neuradnih prevodov
367 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
368 nove Pogoje za sodelovanje.
369 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
373 rest_of_world: Ostali svet
375 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
376 terms_declined_flash:
377 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
378 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
379 terms_declined_link: ta vikistran
381 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
382 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
384 redacted_version: Skrita različica
385 in_changeset: Nabor sprememb
387 no_comment: (brez komentarja)
390 one: '%{count} relacija'
391 two: '%{count} relaciji'
392 few: '%{count} relacije'
393 other: '%{count} relacij'
398 other: '%{count} poti'
399 download_xml: Prenesi XML
400 view_history: Ogled zgodovine
401 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
402 view_details: Prikaz podrobnosti
403 location: 'Lokacija:'
405 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
407 title_html: 'Pot: %{name}'
410 one: '%{count} vozlišče'
411 two: '%{count} vozlišči'
412 few: '%{count} vozlišča'
413 other: '%{count} vozlišč'
415 one: del poti %{related_ways}
416 other: del poti %{related_ways}
418 title_html: 'Relacija: %{name}'
422 two: '%{count} člana'
423 few: '%{count} člani'
424 other: '%{count} članov'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
432 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
436 title: Napaka časovne omejitve
437 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
442 changeset: nabor sprememb
445 redaction: Redakcija %{id}
446 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
447 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
453 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
454 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
455 load_data: Naloži podatke
456 loading: Nalaganje ...
460 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
461 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
462 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
463 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
464 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
465 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
466 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
467 email_link: E-pošta %{email}
469 title: Preveri značilnosti
470 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
471 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
472 enclosing: Vsebujoče značilnosti
476 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
478 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
480 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
482 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
483 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
486 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
489 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
492 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
496 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
497 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
499 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
500 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
502 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
503 ste ga zahtevali, predolgo.
506 no_edits: (brez urejanj)
507 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
509 title: Sklopi sprememb
510 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
511 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
512 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
513 empty: Ni najdenih množic sprememb.
514 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
515 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
516 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
517 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
518 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
519 load_more: Naloži več
521 title: Nabor sprememb %{id}
522 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
527 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
528 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
529 closed: 'Zaprto: %{when}'
530 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
531 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
532 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
533 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
535 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
536 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
539 unsubscribe: Odnaroči
540 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
541 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
543 unhide_comment: razkrij
545 changesetxml: Nabor sprememb XML
546 osmchangexml: osmChange XML
548 nodes: Vozlišč (%{count})
549 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
550 ways: Poti (%{count})
551 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
552 relations: Relacije (%{count})
553 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
555 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
556 changeset_subscriptions:
559 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
560 button: Prijava na razpravo
562 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
563 button: Odjava od razprave
565 title: Nabor sprememb %{id}
566 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
568 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
569 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
570 in povezavo, ki ste jo kliknili.
573 km away: oddaljen %{count} km
574 m away: oddaljen %{count} m
575 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
577 your location: Vaša lokacija
578 nearby mapper: Bližnji kartograf
580 title: Moja nadzorna plošča
581 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
582 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
583 edit_your_profile: Uredite svoj profil
584 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
585 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
587 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
588 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
591 title: Nov dnevniški zapis
594 use_map_link: Uporabi zemljevid
596 title: Dnevniki uporabnikov
597 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
598 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
599 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
600 new: Nov dnevniški zapis
601 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
602 my_diary: Moj dnevnik
603 no_entries: Ni dnevniških zapisov
605 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
607 title: Uredi dnevniški zapis
608 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
610 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
611 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
613 leave_a_comment: Napiši komentar
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
617 title: Ni takega dnevniškega zapisa
618 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
619 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
620 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
622 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
623 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
624 comment_link: Komentiraj ta vnos
625 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
627 one: '%{count} komentar'
628 two: '%{count} komentarja'
629 few: '%{count} komentarji'
630 other: '%{count} komentarjev'
631 no_comments: Brez komentarjev
632 edit_link: Uredi ta vnos
633 hide_link: Skrij ta vnos
634 unhide_link: Razkrij ta vnos
636 report: Prijavi ta vnos
638 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
639 hide_link: Skrij ta komentar
640 unhide_link: Razkrij ta komentar
642 report: Prijavi ta komentar
644 location: 'Lokacija:'
647 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
648 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
650 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
651 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
653 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
654 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
658 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
660 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
661 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
663 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
667 notice: Aplikacija registrirana.
671 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
672 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
673 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
674 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
675 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
676 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
677 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
678 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
679 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
680 manjka konfiguracija.
682 address: Ogled vašega fizičnega naslova
683 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
684 openid: Avtenticirajte svoj račun
685 phone: Ogled vaše telefonske številke
686 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
689 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
690 contact: kontaktirati
691 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
692 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
695 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
696 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
697 internal_server_error:
698 title: Napaka aplikacije
699 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
700 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
702 title: Datoteka ni bila najdena
703 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
704 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
709 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711 search_osm_nominatim:
715 chair_lift: Sedežnica
717 gondola: Kabinska žičnica
718 magic_carpet: Čarobna preproga
719 platter: Vlečnica s krožnički
721 station: Žičniška postaja
722 t-bar: Vlečnica s sidri
726 airstrip: Vzletna steza
727 apron: Letališka ploščad
728 gate: Letališka vrata
731 holding_position: Položaj čakanja
732 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
733 parking_position: Parkirno mesto
734 runway: Vzletna steza
735 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
737 terminal: Letališki terminal
740 animal_boarding: Hotel za živali
741 animal_shelter: Zavetišče za živali
742 arts_centre: Umetnostni center
748 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
749 bicycle_rental: Izposoja koles
750 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
751 biergarten: Pivski vrt
752 blood_bank: Krvna banka
753 boat_rental: Najem čolna
755 bureau_de_change: Menjalnica
756 bus_station: Avtobusna postaja
758 car_rental: Rent-a-car
759 car_sharing: Souporaba avtomobila
760 car_wash: Avtopralnica
762 charging_station: Polnilna postaja
763 childcare: Varstvo otrok
768 community_centre: Center skupnosti
769 conference_centre: Konferenčni center
771 crematorium: Krematorij
772 dentist: Zobozdravnik
774 drinking_water: Pitna voda
775 driving_school: Avtošola
776 embassy: Veleposlaništvo
777 events_venue: Prizorišče dogodkov
778 fast_food: Hitra hrana
779 ferry_terminal: Trajekt
780 fire_station: Gasilska postaja
781 food_court: Prehrambeni prostor
783 fuel: Polnilna postaja
784 gambling: Igre na srečo
785 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
786 grit_bin: Posoda za pesek
788 hunting_stand: Lovska preža
790 internet_cafe: Internetna kavarna
792 language_school: Jezikovna šola
794 loading_dock: Nakladalna postaja
795 love_hotel: Ljubezenski hotel
797 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
799 money_transfer: Denarna transakcija
800 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
801 music_school: Glasbena šola
802 nightclub: Nočni klub
803 nursing_home: Dom starejših občanov
805 parking_entrance: Vhod v parkirišče
806 parking_space: Parkirno mesto
807 payment_terminal: Plačilni terminal
809 place_of_worship: Verski hram
811 post_box: Poštni nabiralnik
815 public_bath: Javno kopališče
816 public_bookcase: Javna knjižna omara
817 public_building: Javna stavba
818 ranger_station: Gozdarska postaja
819 recycling: Reciklirna točka
820 restaurant: Restavracija
821 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
825 social_centre: Družbeni center
826 social_facility: Socialni objekt
830 telephone: Telefonska govorilnica
833 townhall: Mestna hiša
834 training: Objekt za trening
836 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
837 vending_machine: Avtomat
838 veterinary: Veterinarska klinika
839 village_hall: Vaško središče
840 waste_basket: Koš za odpadke
841 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
842 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
843 watering_place: Napajališče
844 water_point: Pitna voda
845 weighbridge: Mostna tehtnica
846 "yes": Infrastruktura
848 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
849 administrative: Upravna meja
851 national_park: Nacionalni Park
852 political: Meja volilnega okraja
853 protected_area: Zavarovano območje
857 boardwalk: Sprehajališče iz desk
858 suspension: Viseči most
863 apartment: Stanovanje
864 apartments: Stanovanjski blok
869 church: Cerkveno poslopje
870 civic: Občinska stavba
871 college: VIsokošolska stavba
872 commercial: Poslovna stavba
873 construction: Stavba v gradnji
874 detached: Samostojna hiša
875 dormitory: Študentski dom
876 duplex: Dvostanovanjska hiša
878 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
881 greenhouse: Rastlinjak
883 hospital: Poslopje bolnišnice
884 hotel: Poslopje hotela
886 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
888 industrial: Industrijski objekt
889 kindergarten: Poslopje vrtca
890 manufacture: Proizvodna stavba
891 office: Poslovna stavba
893 residential: Stanovanjska stavba
894 retail: Trgovina na drobno
898 semidetached_house: Dvojček
899 service: Servisna stavba
901 stable: Hlev za konje
902 static_caravan: Stanovanjska prikolica
905 train_station: Poslopje železniške postaje
910 scout: Baza skavtske skupine
919 confectionery: Slaščičarna
920 dressmaker: Šiviljstvo
921 electrician: Elektrikar
922 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
924 glaziery: Steklarstvo
925 handicraft: Rokodelstvo
927 metal_construction: Kovinarsko podjetje
929 photographer: Fotograf
934 stonemason: Kamnoseštvo
936 window_construction: Steklarstvo
937 winery: Vinogradništvo
940 access_point: Zbirno mesto
941 ambulance_station: Reševalna postaja
942 assembly_point: Zbirno mesto
943 defibrillator: Defibrilator
944 fire_extinguisher: Gasilni aparat
945 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
946 landing_site: Mesto za pristanek v sili
947 life_ring: Rešilni obroč
950 suction_point: Nujno črpališče
951 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
953 abandoned: Opuščena cesta
954 bridleway: Jahalna pot
955 bus_guideway: Turistični avtobus
956 bus_stop: Avtobusna postaja
957 construction: Cesta v izgradnji
960 cycleway: Kolesarska steza
962 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
963 emergency_bay: Odstavna niša
966 give_way: Znak Nimate prednosti
967 living_street: Ulica z umirjenim prometom
968 milestone: Kilometerski kamen
970 motorway_junction: Avtocestno križišče
971 motorway_link: Avtocestni priključek
972 passing_place: Izogibališče
974 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
976 primary: Glavna cesta
977 primary_link: Priključek na glavno cesto
978 proposed: Predlagana cesta
980 residential: Stanovanjska cesta
981 rest_area: Počivališče
982 road: Nedoločena cesta
983 secondary: Regionalna cesta
984 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
985 service: Servisna cesta
986 services: Avtocestno postajališče
987 speed_camera: Hitrostna kamera
990 street_lamp: Ulična svetilka
991 tertiary: Lokalna cesta
992 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
994 traffic_mirror: Prometno ogledalo
995 traffic_signals: Prometna signalizacija
996 trailhead: Izhodišče poti
998 trunk_link: Priključek na hitro cesto
999 turning_circle: Obračališče
1000 turning_loop: Obračališče
1001 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1004 aircraft: Zgodovinsko letalo
1005 archaeological_site: Arheološko najdišče
1006 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1007 battlefield: Bojišče
1008 boundary_stone: Mejni kamen
1009 building: Zgodovinska stavba
1011 cannon: Zgodovinski top
1013 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1015 city_gate: Mestna vrata
1016 citywalls: Mestno obzidje
1018 heritage: Kulturna dediščina
1019 hollow_way: Usekana pot
1023 milestone: Zgodovinski miljnik
1025 mine_shaft: Rudniški jašek
1027 railway: Zgodovinska železnica
1028 roman_road: Rimska cesta
1030 rune_stone: Runski kamen
1034 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1035 wayside_cross: Obpotni križ
1036 wayside_shrine: Kapelica
1038 "yes": Zgodovinski kraj
1043 aquaculture: Akvakultura
1044 basin: Čistilni bazen
1045 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1046 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1047 commercial: Poslovna cona
1048 conservation: Zaščiteno območje
1049 construction: Gradbišče
1050 farmland: Kmetijsko zemljišče
1051 farmyard: Dvorišče kmetije
1055 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1056 industrial: Industrijsko podočje
1059 military: Vojaško območje
1062 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1065 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1066 religious: Versko zemljišče
1067 reservoir: Zbiralnik
1068 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1069 residential: Stanovanjsko območje
1070 retail: Območje prodajaln
1071 village_green: Zelenica
1075 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1076 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1077 bandstand: Glasbeni paviljon
1078 beach_resort: kopališče
1079 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1081 bowling_alley: Kegljišče
1082 common: Javno zemljišče
1083 dance: Plesna dvorana
1084 dog_park: Pasji park
1086 fishing: Ribolovno območje
1087 fitness_centre: Fitnes center
1088 fitness_station: Fitnes center
1090 golf_course: Igrišče za golf
1091 horse_riding: Jahalni center
1094 miniature_golf: Mini golf
1095 nature_reserve: Naravni rezervat
1096 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1098 picnic_table: Miza za piknik
1099 pitch: Športno igrišče
1100 playground: Otroško igrišče
1101 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1105 sports_centre: Športni center
1107 swimming_pool: Bazen
1108 track: Tekaška proga
1109 water_park: Vodni park
1112 adit: Rudarski jašek
1113 advertising: Oglaševanje
1115 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1119 breakwater: Valobran
1125 communications_tower: Oddajnik
1129 dyke: Protipoplavni nasip
1131 flagpole: Zastavni drog
1132 gasometer: Rezervoar za plin
1135 lighthouse: Svetilnik
1136 manhole: Vhodna odprtina
1139 mineshaft: Rudniški jašek
1140 monitoring_station: Opazovalna postaja
1141 petroleum_well: Naftna vrtina
1144 pumping_station: Črpališče
1145 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1147 snow_cannon: Snežni top
1148 snow_fence: Snežna ograja
1149 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1150 street_cabinet: Ulična omarica
1151 surveillance: Nadzor
1154 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1155 wastewater_plant: Čistilna naprava
1156 watermill: Vodno kolo
1157 water_tap: Vodna pipa
1158 water_tower: Vodni stolp
1160 water_works: Vodarna
1163 "yes": Človeško delo
1165 airfield: Vojaško letališče
1168 checkpoint: Kontrolna točka
1172 "yes": Gorski prelaz
1179 cave_entrance: Vhod v jamo
1192 hot_spring: Vroči vrelec
1221 "yes": Naravna značilnost
1223 accountant: Računovodstvo
1224 administrative: Administracija
1225 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1227 association: Združenje
1229 diplomatic: Diplomatski urad
1230 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1231 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1232 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1233 estate_agent: Nepremičninska agencija
1234 financial: Finančni urad
1235 government: Vladni urad
1236 insurance: Zavarovalnica
1239 logistics: Logistična pisarna
1240 newspaper: Novinarski urad
1243 religion: Verski urad
1244 research: Raziskovalni urad
1245 tax_advisor: Davčni svetovalec
1246 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1247 travel_agent: Potovalna agencija
1253 city_block: Mestni blok
1262 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1263 locality: Krajevno ime
1264 municipality: Občina
1265 neighbourhood: Mestna četrt
1267 postcode: Poštna številka
1272 state: Zvezna država
1273 subdivision: Pododdelek
1279 abandoned: Opuščena železnica
1280 buffer_stop: Tirni zaključek
1281 construction: Železnica v izgradnji
1282 disused: Opuščena železnica
1283 funicular: Žična vzpenjača
1284 halt: Železniško postajališče
1285 junction: Križišče železnic
1286 level_crossing: Nivojski prehod
1287 light_rail: Mestna železnica
1288 miniature: Miniaturna železnica
1290 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1291 platform: Železniški peron
1292 preserved: Ohranjena železniška proga
1293 proposed: Predlagana železnica
1296 station: Železniška postaja
1297 stop: Železniško postajališče
1298 subway: Podzemna železnica
1299 subway_entrance: Vhod na podzemno
1302 tram_stop: Tramvajska postaja
1303 turntable: Okretnica
1304 yard: Železniško dvorišče
1306 agrarian: Kmetijska trgovina
1307 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1308 antiques: Starinarna
1309 appliance: Trgovina z belo tehniko
1310 art: Prodajna galerija
1311 baby_goods: Otroško blago
1312 bag: Prodajalna torbic
1314 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1315 beauty: Salon lepote
1316 bed: Prodajalna posteljnine
1317 beverages: Trgovina pijač
1318 bicycle: Kolesarska trgovina
1319 bookmaker: Knjigovez
1323 car: Avtomobilski salon
1324 car_parts: Avtomobilski deli
1325 car_repair: Avtoservis
1326 carpet: Prodajalna preprog
1327 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1328 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1331 clothes: Trgovina z oblekami
1332 coffee: Prodajalna kave
1333 computer: Računalniška trgovina
1334 confectionery: Slaščičarna
1335 convenience: Minimarket
1337 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1338 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1339 curtain: Trgovina z zavesami
1341 deli: Delikatesna trgovina
1342 department_store: Trgovska hiša
1344 doityourself: Orodjarna
1345 dry_cleaning: Čistilnica
1346 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1347 electronics: Trgovina z elektroniko
1348 erotic: Erotična trgovina
1349 estate_agent: Nepremičninska agencija
1350 fabric: Prodajalna blaga
1351 farm: Kmetijska trgovina
1352 fashion: Modna trgovina
1353 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1354 florist: Cvetličarna
1355 food: Prehrambena trgovina
1356 frame: Prodajalna okvirjev
1357 funeral_directors: Pogrebni zavod
1359 garden_centre: Vrtni center
1360 gas: Skladišče plina
1361 general: Trgovina z mešanim blagom
1362 gift: Prodajalna daril
1363 greengrocer: Sadje in zelenjava
1364 grocery: Živilska trgovona
1365 hairdresser: Frizerski salon
1367 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1368 hearing_aids: Slušni aparati
1369 herbalist: Zeliščarstvo
1370 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1371 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1372 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1373 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1374 jewelry: Draguljarna
1375 kiosk: Kiosk prodajalna
1376 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1378 locksmith: Ključavničar
1380 mall: Trgovski center
1382 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1383 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1384 money_lender: Posojilnica
1385 motorcycle: Trgovina z motorji
1386 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1387 music: Trgovina z glasbo
1388 musical_instrument: Glasbena trgovina
1390 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1392 organic: Trgovina z ekološko hrano
1393 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1394 paint: Trgovina z barvami
1395 pastry: Prodajalna peciva
1396 pawnbroker: Zastavljalnica
1397 perfumery: Parfumerija
1398 pet: Trgovina za male živali
1399 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1401 seafood: Morska hrana
1402 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1404 shoes: Trgovina s čevlji
1405 sports: Športna trgovina
1406 stationery: Papirnica
1407 storage_rental: Najem skladišča
1408 supermarket: Supermarket
1411 tea: Prodajalna čajev
1412 ticket: Prodaja vstopnic
1413 tobacco: Prodajalna tobaka
1414 toys: Trgovina igrač
1415 travel_agency: Potovalna agencija
1418 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1420 video_games: Prodajalna videoiger
1421 wholesale: Veleprodajno skladišče
1425 alpine_hut: Alpska koča
1426 apartment: Počitniški apartma
1428 attraction: Zanimivost
1429 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1430 cabin: Turistično prenočišče
1431 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1433 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1434 chalet: Počitniška hišica
1436 guest_house: Penzion
1439 information: Informacije
1442 picnic_site: Prostor za piknike
1443 theme_park: Zabaviščni park
1444 viewpoint: Razgledna točka
1445 wilderness_hut: Koča v divjini
1448 building_passage: Prehod skozi stavbo
1449 culvert: Podzemni kanal
1452 artificial: Umetni vodotok
1453 boatyard: Ladjedelnica
1456 derelict_canal: Zapuščen prekop
1460 lock: Velika zapornica
1461 lock_gate: Zapornica
1471 level2: Državna meja
1473 level4: Meja pokrajine
1475 level6: Meja upravne enote
1479 level10: Meja predmestja
1480 level11: Meja soseske
1482 no_results: Ni zadetkov
1483 more_results: Več zadetkov
1487 select_status: Izberite stanje
1488 select_type: Izberite vrsto
1489 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1490 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1491 not_updated: Ni posodobljeno
1493 search_guidance: 'Preišči težave:'
1499 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1500 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1503 last_updated: Zadnja posodobitev
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1506 one: '%{count} poročilo'
1507 two: '%{count} poročili'
1508 few: '%{count} poročila'
1509 other: '%{count} poročil'
1510 reported_item: Prijavljeni predmet
1513 one: '%{count} prijava'
1514 two: '%{count} prijavi'
1515 few: '%{count} prijave'
1516 other: '%{count} prijav'
1517 no_reports: Ni prijav
1518 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1519 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1520 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1524 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1525 read_reports: Prebrana poročila
1526 new_reports: Nova poročila
1527 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1528 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1529 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1531 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1533 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1535 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1537 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1539 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1542 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1543 note: 'Opomba #%{note_id}'
1546 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1547 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1550 title_html: Prijavi %{link}
1551 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1553 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1555 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1556 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1558 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1561 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1562 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1563 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1566 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1567 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1568 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1571 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1572 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1573 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1574 vandal_label: Uporabnik je vandal
1577 spam_label: Ta opomba je smetje
1578 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1579 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1582 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1583 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1586 alt_text: OpenStreetMap logotip
1590 sign_up: Ustvari račun
1591 start_mapping: Začnite kartirati
1596 gps_traces: Sledi GPS
1597 user_diaries: Dnevnik
1598 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1599 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1600 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1601 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1602 partners_fastly: Fastly
1603 partners_partners: partnerji
1607 copyright: Avtorske pravice
1608 communities: Skupnosti
1609 learn_more: Več o tem
1612 diary_comment_notification:
1613 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1615 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1616 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1617 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1619 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1620 ali odgovorite na %{replyurl}
1621 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1622 ali odgovorite na %{replyurl}
1623 message_notification:
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1625 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1626 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1628 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1630 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1632 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1634 follow_notification:
1635 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1636 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1637 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1639 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1640 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1642 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1643 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1646 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1647 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1648 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1650 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1651 greeting: Pozdravljeni!
1652 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1653 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1654 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1655 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1658 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1659 greeting: Pozdravljeni,
1660 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1661 na %{server_url} v %{new_address}.
1662 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1663 potrditev spremembe.
1665 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1666 greeting: Pozdravljeni,
1667 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1668 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1669 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1671 note_comment_notification:
1672 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1673 anonymous: Anonimni uporabnik
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1679 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1680 v bližini %{place}.'
1681 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1682 na zemljevidu blizu %{place}.'
1683 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1684 Opomba je v bližini %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1686 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1691 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1693 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1695 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1696 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1698 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1704 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1705 v bližini %{place}.'
1706 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1708 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1709 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1711 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1712 details: Več podatkov o opombi je na voljo na %{url}.
1713 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1714 changeset_comment_notification:
1715 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1716 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1722 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1724 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1726 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1727 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1728 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1729 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1730 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1731 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1732 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1733 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1734 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1735 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1736 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1740 heading: Preverite svojo e-pošto!
1741 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1742 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1743 lahko začeli kartirati.
1744 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1747 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1748 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1749 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1751 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1753 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1754 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1755 spodnji potrditveni gumb.
1757 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1758 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1759 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1760 resend_success_flash:
1761 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1762 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1763 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1764 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1765 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1768 title: Pošiljanje sporočila
1769 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1770 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1772 message_sent: Sporočilo poslano
1773 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1774 jih poskušate poslati še več.
1776 title: Ni tega sporočila
1777 heading: Ni tega sporočila
1778 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1780 title: Branje sporočila
1781 reply_button: Odgovori
1782 unread_button: Označi kot neprebrano
1783 destroy_button: Izbriši
1785 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1786 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1788 destroyed: Sporočilo izbrisano
1791 notice: Sporočilo označeno kot prebrano
1793 notice: Sporočilo označeno kot neprebrano
1796 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1797 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1800 my_inbox: Prejeta pošta
1801 my_outbox: Poslana pošta
1802 muted_messages: Utišana sporočila
1810 unread_button: Označi kot neprebrano
1811 read_button: Označi kot prebrano
1812 destroy_button: Izbriši
1813 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1816 title: Prejeta pošta
1817 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1819 few: '%{count} nova sporočila'
1820 one: '%{count} novo sporočilo'
1821 two: '%{count} novi sporočili'
1822 other: '%{count} novih sporočil'
1824 few: '%{count} stara sporočila'
1825 one: '%{count} staro sporočilo'
1826 two: '%{count} stari sporočili'
1827 other: '%{count} starih sporočil'
1828 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1829 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1830 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1833 title: Utišana sporočila
1835 one: '%{count} novo sporočilo'
1836 two: '%{count} novi sporočili'
1837 few: '%{count} novih sporočil'
1838 other: '%{count} novih sporočil'
1841 title: Poslana pošta
1843 few: Imate %{count} poslana sporočila
1844 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1845 two: Imate %{count} poslani sporočili
1846 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1847 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1848 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1849 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1851 destroy_button: Izbriši
1854 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1855 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1858 title: pozabljeno geslo
1859 heading: Ste pozabili geslo?
1860 email address: E-poštni naslov
1861 new password button: Pošlji mi novo geslo
1862 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1863 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1865 title: Ponastavitev gesla
1866 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1867 reset: Ponastavitev gesla
1868 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1871 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1872 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1876 title: Moje prilagoditve
1877 save: Posodobi prilagoditve
1879 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1880 update_success_flash:
1881 message: Nastavitve posodobljene.
1885 save: Posodobi profil
1889 gravatar: Uporabi Gravatar
1890 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1891 disabled: Gravatar je onemogočen.
1892 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1893 new image: Dodaj sliko
1894 keep image: Obdrži trenutno sliko
1895 delete image: Odstrani trenutno sliko
1896 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1897 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1898 home location: Domača lokacija
1899 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1900 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1903 undelete: Razvljavi izbris
1905 success: Profil posodobljen.
1906 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1910 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1911 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1913 remember: Zapomni si me
1914 lost password link: Ste pozabili geslo?
1915 login_button: Prijava
1916 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1918 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1921 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1922 logout_button: Odjava
1924 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1925 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1929 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1932 subheading: Podnaslov
1933 unordered: Neoštevilčen seznam
1934 ordered: Oštevilčen seznam
1936 second: Drugi predmet
1940 alt: nadomestno besedilo
1942 codeblock: Blok kode
1948 older: Starejši komentarji
1949 newer: Novejši komentarji
1951 older: Starejši zapisi
1952 newer: Novejši zapisi
1954 older: Starejše sledi
1955 newer: Novejše sledi
1958 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1959 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1960 mobilnih aplikacij in naprav'
1962 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1963 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1964 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1965 local_knowledge_html: |-
1966 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1967 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1968 terenskimi zemljevidi.
1969 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1970 community_driven_1_html: |-
1971 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1972 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1973 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1975 Za več o naši skupnosti glejte
1977 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1978 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1979 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1980 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1981 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1982 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1983 open_data_title: Odprti podatki
1984 open_data_1_html: |-
1985 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1986 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1987 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1988 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1989 open_data_open_data: odprti podatki
1990 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
1993 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
1994 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
1995 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
1996 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
1997 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
1998 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2000 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2001 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2002 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2003 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2004 Map so %{registered_trademarks_link}.
2005 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2006 partners_title: Partnerji
2008 title: Avtorske pravice in licenca
2010 title: O tem prevodu
2011 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2012 besedilo na angleški strani
2013 english_link: angleškim izvirnikom
2016 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2017 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2018 native_link: Slovensko verzijo
2019 mapping_link: začnete kartirati
2021 introduction_1_html: |-
2022 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2023 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2024 introduction_1_open_data: odprti podatki
2025 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2026 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2027 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2028 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2029 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2030 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2031 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2032 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2034 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2035 pod enakimi pogoji 2.0
2036 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2037 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2038 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2039 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2041 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2042 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2043 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2044 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2045 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2046 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2047 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2048 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2049 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2050 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2051 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2052 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2053 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2054 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2056 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2057 attribution_example:
2058 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2059 title: Zgled pripisa
2060 more_title_html: Več o tem
2061 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2062 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2063 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2065 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2066 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2067 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2068 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2069 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2070 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2071 contributors_title_html: Naši sodelavci
2072 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2073 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2075 contributors_at_credit_html: |-
2076 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2077 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2078 contributors_at_austria: Avstrija
2079 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2080 contributors_at_cc_by: CC BY
2081 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2082 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2083 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2084 contributors_au_credit_html: |-
2085 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2086 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2087 contributors_au_australia: Avstralija
2088 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2089 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2090 Mednarodna (CC BY 4.0)
2091 contributors_ca_credit_html: |-
2092 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2093 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2094 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2095 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2097 contributors_ca_canada: Kanada
2098 contributors_cz_credit_html: |-
2099 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2100 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2101 contributors_cz_czechia: Češka
2102 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2103 Mednarodna (CC BY 4.0)
2104 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2105 contributors_fi_credit_html: |-
2106 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2107 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2108 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2109 contributors_fi_finland: Finska
2110 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2111 contributors_fr_credit_html: |-
2112 %{france}: Vsebuje podatke iz
2113 Direction Générale des Impôts.
2114 contributors_fr_france: Francija
2115 contributors_hr_credit_html: |-
2116 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2117 (javne informacije Hrvaške).
2118 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2119 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2120 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2121 contributors_nz_credit_html: |-
2122 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2123 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2124 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2125 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2126 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2127 contributors_rs_credit_html: |-
2128 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2129 (javne informacije Srbije), 2018.
2130 contributors_rs_serbia: Srbija
2131 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2132 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2133 contributors_si_credit_html: |-
2134 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2135 (javne informacije Slovenije).
2136 contributors_si_slovenia: Slovenija
2137 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2138 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2139 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2140 contributors_es_credit_html: |-
2141 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2142 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2143 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2144 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2145 contributors_es_spain: Španija
2146 contributors_es_ign: IGN
2147 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2148 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2149 avtorske pravice države pridržane.'
2150 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2151 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2152 contributors_gb_credit_html: |-
2153 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2154 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2156 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2157 contributors_2_html: |-
2158 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2159 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2160 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2161 contributors_footer_2_html: |-
2162 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2163 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2164 prevzema kakršno koli odgovornost.
2165 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2166 infringement_1_html: |-
2167 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2168 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2169 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2170 infringement_2_1_html: |-
2171 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2172 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2173 %{online_filing_page_link}.
2174 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2175 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2176 trademarks_title: Tržne znamke
2177 trademarks_1_1_html: |-
2178 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2179 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2180 %{trademark_policy_link}.
2181 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2183 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2184 Javascripta onemogočeno.
2185 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2187 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2188 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2189 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2191 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2192 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2193 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2194 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2195 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2197 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2200 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2202 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2204 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2206 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2207 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2208 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2209 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2212 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2215 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2216 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2218 title: Prenosi Geofabrik
2219 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2222 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2223 export_button: Izvozi
2225 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2227 title: Kako pomagati
2229 title: Pridružite se skupnosti
2230 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2231 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2232 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2235 instructions_1_html: |-
2236 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2237 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2239 title: Drugi pomisleki
2241 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2242 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2243 copyright: stran o avtorskih pravicah
2244 working_group: delovno skupino OSMF
2246 title: Iskanje pomoči
2247 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2248 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2252 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2253 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2255 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2256 title: Vodnik za začetnike
2257 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2259 title: Pomoč in forum skupnosti
2260 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2262 title: Dopisni seznami
2263 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2264 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2267 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2271 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2272 in druge storitve OpenStreetMap.
2274 title: Za organizacije
2275 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2276 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2278 title: Viki OpenStreetMap
2279 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2281 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2282 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2283 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2284 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2285 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2286 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2287 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2289 title: Imate kakšno vprašanje?
2290 paragraph_1_html: |-
2291 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2292 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2293 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2294 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2295 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2297 search_results: Iskalni zadetki
2300 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2303 where_am_i: Kje je to?
2304 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2306 reverse_directions_text: Obrni smer
2315 main_road: Glavna cesta
2317 primary: Glavna cesta
2318 secondary: Regionalna cesta
2319 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2320 pedestrian: Pot za pešce
2322 bridleway: Jahalna pot
2323 cycleway: Kolesarska steza
2324 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2325 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2326 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2327 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2331 subway: Podzemna železnica
2333 light_rail: Lahka železnica
2335 trolleybus: Trolejbus
2338 chair_lift: Sedežnica
2339 runway: Vzletno-pristajalna steza
2340 taxiway: Vozna steza
2341 apron: Letališka ploščad
2342 admin: Upravna razmejitev
2343 capital: Glavno mesto
2349 farmland: Kmetijsko zemljišče
2352 bare_rock: Gola skala
2354 golf: Igrišče za golf
2357 built_up: Pozidano območje
2359 retail: Trgovinsko območje
2360 industrial: Industrijsko območje
2361 commercial: Poslovno območje
2362 heathland: Grmičevje
2363 scrubland: Grmičevje
2365 reservoir: Vodni zbiralnik
2366 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2371 brownfield: Gradbišče
2372 cemetery: Pokopališče
2374 pitch: Športno igrišče
2375 centre: Športni center
2377 reserve: Naravni rezervat
2378 military: Vojaško območje
2379 school: Šola; univerza
2380 university: Univerza
2381 hospital: Bolnišnica
2382 building: Pomembna stavba
2383 station: Železniška postaja
2386 tunnel: Črtkana obroba = predor
2387 bridge: Krepka obroba = most
2388 private: Zasebni dostop
2389 destination: Dostop za dostavo
2390 construction: Ceste v gradnji
2391 bus_stop: Avtobusno postajališče
2392 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2393 bicycle_rental: Izposoja koles
2394 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2395 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2398 title: Pozdravljeni!
2399 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2400 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2401 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2403 title: Kaj je na zemljevidu
2405 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2406 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2407 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2408 real_and_current: resnične in zdajšnje
2409 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2410 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2411 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2412 ali tiskanih zemljevidov.
2413 doesnt: ne vključuje
2415 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2416 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2417 ki vam bodo prišle prav.
2418 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2419 za urejanje zemljevida.'
2420 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2421 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2422 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2423 ali omejitev cestne hitrosti.'
2431 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2432 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2433 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2434 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2436 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2437 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2438 start_mapping: Začnite kartirati
2439 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2441 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2442 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2443 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2444 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2445 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2446 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2451 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2452 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2453 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2454 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2456 title: Lokalne podružnice
2458 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2459 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2460 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2462 title: Druge skupine
2463 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2464 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2465 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2466 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2467 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2470 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2471 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2472 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2473 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2476 upload_trace: Naloži sled GPS
2477 visibility_help: kaj to pomeni?
2479 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2481 upload_trace: Naloži sled GPS
2482 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2483 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2484 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2485 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2486 Prosimo, poskusite znova.
2488 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2489 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2491 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2492 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2493 tudi drugi uporabniki.
2496 title: Urejanje sledi %{name}
2497 heading: Urejanje sledi %{name}
2498 visibility_help: kaj to pomeni?
2500 updated: Sled posodobljena
2502 title: Prikaz sledi %{name}
2503 heading: Prikaz sledi %{name}
2504 pending: V ČAKALNI VRSTI
2505 filename: 'Datoteka:'
2507 uploaded: 'Poslano:'
2509 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2510 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2514 description: 'Opis:'
2517 edit_trace: Uredi to sled
2518 delete_trace: Izbriši to sled
2519 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2520 visibility: 'Vidnost:'
2521 confirm_delete: Izbriši to sled?
2523 pending: V ČAKALNI VRSTI
2525 one: '%{count} točka'
2526 two: '%{count} točki'
2527 few: '%{count} točke'
2528 other: '%{count} točk'
2530 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2531 view_map: Prikaži zemljevid
2532 edit_map: Uredi zemljevid
2534 identifiable: DOLOČLJIVA
2536 trackable: SLEDLJIVA
2538 public_traces: Javne sledi GPS
2539 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2540 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2541 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2542 tagged_with: z oznako %{tags}
2543 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2544 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2545 upload_new: Naloži novo sled
2546 wiki_page: vikistran
2547 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2548 upload_trace: Naloži sled GPS
2549 all_traces: Vse sledi
2550 my_traces: Moje sledi
2551 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2552 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2554 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2556 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2558 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2559 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2562 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2564 description_with_count:
2565 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2566 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2567 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2568 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2570 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2572 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2573 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2575 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2576 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2577 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2579 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2580 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2581 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2583 account_settings: Nastavitve računa
2584 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2585 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2586 muted_users: Utišani uporabniki
2588 openid_url: URL OpenID
2589 openid_login_button: Nadaljuj
2591 title: Prijava z OpenID
2594 title: Prijava z Googlom
2597 title: Prijavi se s Facebookom
2598 alt: Logotip Facebook
2600 title: Prijava z Microsoftom
2601 alt: Logotip Microsoft
2603 title: Prijava z GitHubom
2606 title: Prijavi se z Wikipedijo
2607 alt: Logotip Wikipedije
2610 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2612 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2613 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2614 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2615 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2616 write_api: Spreminjanje zemljevida
2617 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2618 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2619 write_notes: Spreminjanje opomb
2620 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2621 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2622 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2623 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2624 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2626 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2627 oauth2_applications:
2629 title: Moje odjemalske aplikacije
2630 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2631 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2632 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2633 new: Registriraj novo aplikacijo
2635 permissions: Dovoljenja
2639 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2641 title: Registriraj novo aplikacijo
2643 title: Uredi svojo aplikacijo
2647 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2648 client_id: ID odjemalca
2649 client_secret: Skrivnost odjemalca
2650 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2651 permissions: Dovoljenja
2652 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2654 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2655 oauth2_authorizations:
2657 title: Potrebna je pooblastitev
2658 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2659 naslednjimi dovoljenji?
2660 authorize: Avtoriziraj
2663 title: Prišlo je do napake
2665 title: Pooblastitvena koda
2666 oauth2_authorized_applications:
2668 title: Moje pooblaščene aplikacije
2669 application: Aplikacija
2670 permissions: Dovoljenja
2671 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2673 revoke: Prekliči dostop
2674 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2678 tab_title: Registracija
2679 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2681 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2683 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2684 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2687 header: Prosto in omogoča urejanje.
2688 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2689 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2691 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2692 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2693 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2694 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2695 nastavitve svojega računa.
2696 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2697 pozneje v prilagoditvah.
2699 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2700 %{contributor_terms_link}.
2701 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2702 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2704 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2705 continue: Registracija
2707 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2708 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2710 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2712 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2714 title: Ni tega uporabnika
2715 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2716 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2717 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2720 my diary: Moj dnevnik
2721 my edits: Moji prispevki
2722 my traces: Moje sledi
2723 my notes: Moje opombe
2724 my messages: Sporočila
2725 my profile: Moj profil
2726 my comments: Moji komentarji
2727 my_preferences: Moje prilagoditve
2728 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2729 blocks on me: Blokiranja mene
2730 blocks by me: Moja blokiranja
2731 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2732 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2733 edit_profile: Uredi profil
2734 send message: Pošlji sporočilo
2738 notes: Opombe na zemljevidu
2739 mapper since: 'Kartograf od:'
2740 uid: 'ID uporabnika:'
2741 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2742 ct undecided: Neodločen
2743 ct declined: Zavrnjeni
2744 email address: 'E-poštni naslov:'
2745 created from: 'Ustvarjen iz:'
2747 spam score: 'Ocena smetja:'
2749 administrator: Ta uporabnik je administrator
2750 moderator: Ta uporabnik je moderator
2751 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2753 administrator: Podeli administratorski dostop
2754 moderator: Podeli moderatorski dostop
2755 importer: Podeli dostop uvoznika
2757 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2758 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2759 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2760 block_history: Aktivna blokiranja
2761 moderator_history: Izvedena blokiranja
2762 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2763 comments: Komentarji
2764 create_block: Blokiraj uporabnika
2765 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2766 confirm_user: Potrdi uporabnika
2767 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2768 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2769 hide_user: Skrij uporabnika
2770 unhide_user: Prikaži uporabnika
2771 delete_user: Izbriši uporabnika
2773 report: Prijavi tega uporabnika
2775 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2778 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2779 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2780 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2783 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2784 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2785 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2787 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2788 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2789 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2790 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2792 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2793 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2794 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2795 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2798 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2804 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2805 hide: Skrij izbrane uporabnike
2806 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2808 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2809 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2816 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2820 title: Račun zaklenjen
2821 heading: Račun zaklenjen
2823 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2824 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2825 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2827 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2828 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2829 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2830 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2831 invalid_scope: Neveljaven obseg
2832 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2834 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2835 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2837 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2838 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2841 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2842 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2843 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2844 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2847 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2849 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2852 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2853 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2855 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2856 back: Nazaj na kazalo
2858 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2859 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2860 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2862 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2863 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2864 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2866 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2868 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2870 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2871 success: Blokiranje posodobljeno.
2873 title: Blokiranja uporabnika
2874 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2875 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2877 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2878 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2879 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2880 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2886 other: '%{count} ur'
2889 two: '%{count} dneva'
2891 other: '%{count} dni'
2893 one: '%{count} teden'
2894 two: '%{count} tedna'
2895 few: '%{count} tedni'
2896 other: '%{count} tednov'
2898 one: '%{count} mesec'
2899 two: '%{count} meseca'
2900 few: '%{count} meseci'
2901 other: '%{count} mesecev'
2903 one: '%{count} leto'
2904 two: '%{count} leti'
2905 few: '%{count} leta'
2906 other: '%{count} let'
2908 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2909 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2910 created: 'Ustvarjeno:'
2911 duration: 'Trajanje:'
2914 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2915 revoker: 'Preklical:'
2920 display_name: Blokirani uporabnik
2921 creator_name: Ustvarjalec
2922 reason: Razlog za blokiranje
2925 block: 'Blokiraj #%{id}'
2926 new_block: Novo blokiranje
2929 title: Utišani uporabniki
2930 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2931 you_have_muted_n_users:
2932 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2933 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2934 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2935 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2936 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2937 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2938 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2939 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2942 muted_user: Utišani uporabnik
2946 send_message: Pošlji sporočilo
2948 notice: Utišali ste %{name}.
2949 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2951 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2952 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2955 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2956 heading: Opombe uporabnika %{user}
2957 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2958 subheading_submitted: posredoval_a
2959 subheading_commented: komentiral_a
2962 creator: Ustvarjalec
2964 created_at: Ustvarjeno
2965 last_changed: Zadnja sprememba
2967 title: 'Opomba: %{id}'
2969 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2970 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2971 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2972 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2973 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2974 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2975 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2976 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2977 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2978 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2979 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2980 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2981 report: prijavi to opombo
2982 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2983 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2986 reactivate: Znova aktiviraj
2987 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2989 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2990 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2992 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2993 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2994 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2997 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
2998 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
2999 v kateri pojasnite težavo.
3000 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3001 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3002 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3003 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3007 showing_page: Stran %{page}
3014 link: povezavo ali HTML
3016 short_link: Kr. povezavo
3017 geo_uri: URI lokacije
3019 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3022 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3025 short_url: Kratki URL
3026 include_marker: Vključi označevalec
3027 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3028 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3029 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3031 report_problem: Prijavi težavo
3035 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3041 title: Pokaži mojo lokacijo
3043 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3044 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3045 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3046 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3048 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3049 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3050 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3051 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3053 standard: Privzeta karta
3054 cycle_map: Kolesarska karta
3055 transport_map: Prometna karta
3056 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3059 header: Sloji zemljevida
3060 notes: Opombe na zemljevidu
3061 data: Podatki zemljevida
3062 gps: Javne sledi GPS
3063 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3065 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3066 make_a_donation: Donirajte
3067 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3068 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3069 osm_france: OpenStreetMap France
3070 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3071 andy_allan: Andy Allan
3072 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3073 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3074 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3076 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3077 edit_disabled_tooltip: Približaj za urejanje zemljevida
3078 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3079 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3080 map_notes_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled opomb zemljevida
3081 map_data_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled podatkov zemljevida
3082 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3083 queryfeature_disabled_tooltip: Približaj za preverjanje značilnosti
3084 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3085 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3086 nato pa kliknite tukaj.
3090 directions: Navodila
3092 distance_m: '%{distance} m'
3093 distance_km: '%{distance} km'
3095 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3096 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3098 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3099 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3100 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3101 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3102 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3104 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3106 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3107 %{name} proti %{directions}
3108 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3109 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3110 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3112 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3113 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3114 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3116 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3117 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3118 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3119 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3120 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3121 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3122 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3123 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3124 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3125 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3126 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3127 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3128 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3130 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3131 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3132 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3133 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3134 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3135 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3137 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3138 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3139 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3141 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3142 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3143 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3144 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3145 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3146 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3147 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3148 follow_without_exit: Sledite %{name}
3149 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3150 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3151 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3152 start_without_exit: Začnite na %{name}
3153 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3154 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3155 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3156 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3158 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3160 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3161 unnamed: neimenovano
3162 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3179 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3180 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3181 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3183 directions_from: Navodila za pot od tu
3184 directions_to: Navodila za pot do tu
3185 add_note: Tu dodaj opombo
3186 show_address: Prikaži naslov
3187 query_features: Preveri značilnosti
3188 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3191 heading: Uredi redakcijo
3192 title: Uredi redakcijo
3194 empty: Ni redakcije za pokazati.
3195 heading: Seznam redakcij
3196 title: Seznam redakcij
3198 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3199 title: Ustvarite novo redakcijo
3201 description: 'Opis:'
3202 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3203 title: Prikazujem redakcijo
3204 user: 'Ustvarjalec:'
3205 edit: Uredi to redakcijo
3206 destroy: Odstrani to redakcijo
3207 confirm: Ste prepričani?
3209 flash: Redakcija ustvarjena.
3211 flash: Spremembe so shranjene.
3213 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3214 tej redakciji, preden jo uničite.
3215 flash: Redakcija uničena.
3216 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3218 leading_whitespace: ima začetne presledke
3219 trailing_whitespace: ima končne presledke
3220 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3221 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})