]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Hamilton Abreu
16 # Author: Imperadeiro90
17 # Author: Imperadeiro98
18 # Author: Indech
19 # Author: JasonZe
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: Jgrocha
22 # Author: Jkb8
23 # Author: JorgeLousa
24 # Author: L'Arnq
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luisforte
27 # Author: Macofe
28 # Author: Malafaya
29 # Author: Mansil
30 # Author: Mansil alfalb
31 # Author: McDutchie
32 # Author: MokaAkashiyaPT
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Rsbarbosa
35 # Author: Ruben
36 # Author: Ruila
37 # Author: SandroHc
38 # Author: Unamane
39 # Author: ViriatoLusitano
40 # Author: Vitorvicentevalente
41 # Author: Waldir
42 # Author: Waldyrious
43 ---
44 pt-PT:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       oauth2_application:
65         create: Registar
66         update: Atualizar
67       redaction:
68         create: Criar supressão
69         update: Gravar supressão
70       trace:
71         create: Enviar
72         update: Gravar alterações
73       user_block:
74         create: Criar bloqueio
75         update: Atualizar o bloqueio
76   activerecord:
77     errors:
78       messages:
79         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
80         email_address_not_routable: não é atingível
81     models:
82       acl: Aceder à lista de controlo
83       changeset: Conjunto de alterações
84       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
85       country: País
86       diary_comment: Comentário do diário
87       diary_entry: Publicação no diário
88       friend: Amigo
89       issue: Problema
90       language: Idioma
91       message: Mensagem
92       node: Nó
93       node_tag: Etiqueta do Nó
94       notifier: Notificador
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         latitude: Latitude
136         longitude: Longitude
137         language: Idioma
138       doorkeeper/application:
139         name: Nome
140         redirect_uri: Redirecionar URIs
141         confidential: Aplicação confidencial?
142         scopes: Permissões
143       friend:
144         user: Utilizador
145         friend: Amigo
146       trace:
147         user: Utilizador
148         visible: Visível
149         name: Nome do ficheiro
150         size: Tamanho
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         public: Público
154         description: Descrição
155         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
156         visibility: Visibilidade
157         tagstring: Etiquetas
158       message:
159         sender: Remetente
160         title: Assunto
161         body: Conteúdo
162         recipient: Destinatário
163       redaction:
164         title: Título
165         description: Descrição
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
168         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         auth_provider: Provedor de autenticação
171         auth_uid: UID de autenticação
172         email: E-mail
173         email_confirmation: E-mail de confirmação
174         new_email: Novo e-mail
175         active: Ativo
176         display_name: Nome visualizado
177         description: Descrição do perfil
178         home_lat: Latitude
179         home_lon: Longitude
180         languages: Idiomas preferidos
181         preferred_editor: Editor preferido
182         pass_crypt: Palavra-passe
183         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
184     help:
185       doorkeeper/application:
186         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
187           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
188         redirect_uri: Usar uma linha por URI
189       trace:
190         tagstring: separadas por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
193           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
194           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
195           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
196           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
197         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
198           revogado?
199       user:
200         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
201           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
202           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
203           de privacidade</a> para mais informações.
204         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: há cerca de 1 hora
209         other: há cerca de %{count} horas
210       about_x_months:
211         one: há cerca de um mês
212         other: há cerca de %{count} meses
213       about_x_years:
214         one: há cerca de 1 ano
215         other: há cerca de %{count} anos
216       almost_x_years:
217         one: há quase 1 ano
218         other: há quase %{count} anos
219       half_a_minute: há meio minuto
220       less_than_x_seconds:
221         one: há menos de 1 segundo
222         other: há menos de %{count} segundos
223       less_than_x_minutes:
224         one: há menos de um minuto
225         other: há menos de %{count} minutos
226       over_x_years:
227         one: há mais de 1 ano
228         other: há mais de %{count} anos
229       x_seconds:
230         one: há 1 segundo
231         other: há %{count} segundos
232       x_minutes:
233         one: há 1 minuto
234         other: há %{count} minutos
235       x_days:
236         one: há 1 dia
237         other: há %{count} dias
238       x_months:
239         one: há 1 mês
240         other: há %{count} meses
241       x_years:
242         one: há 1 ano
243         other: há %{count} anos
244   editor:
245     default: Padrão (atualmente %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor no navegador)
249     remote:
250       name: Controlo Remoto
251       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Nenhuma
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipédia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Criado %{when}
265         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
266         commented_at_html: Atualizado %{when}
267         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
268         closed_at_html: Resolvido %{when}
269         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
270         reopened_at_html: Reaberto %{when}
271         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
272       rss:
273         title: Notas OpenStreetMap
274         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
275           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
277         opened: nova nota (perto de %{place})
278         commented: Novo comentário (perto de %{place})
279         closed: nota encerrada (perto de %{place})
280         reopened: nota reativada (perto de %{place})
281       entry:
282         comment: Comentário
283         full: Nota completa
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Apagar Conta
288         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
289           ser revertido.
290         delete_account: Apagar Conta
291         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
292           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
293         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
294           e a localização, será removida.
295         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
296           por outras contas.
297         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
298           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
299         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
300           serão mantidas.
301         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
302         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
303           serão mantidos.
304         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
305           mantidas, mas não ficarão visíveis.
306         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
307           de edições serão mantidas.
308         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
309         confirm_delete: Tens a certeza?
310         cancel: Cancelar
311   accounts:
312     edit:
313       title: Editar conta
314       my settings: Definições
315       current email address: E-mail atual
316       external auth: Autenticação externa
317       openid:
318         link text: o que é isto?
319       public editing:
320         heading: Edição pública
321         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
323         enabled link text: o que é isto?
324         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
325         disabled link text: porque não posso editar?
326       public editing note:
327         heading: Edição pública
328         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
329           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
330           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
331           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
332           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
333           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
334           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
335           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
336           publicamente.</li></ul>
337       contributor terms:
338         heading: Termos de contribuidor
339         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
340         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
341         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
342           os novos Termos de Contribuidor.
343         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
344           em Domínio Público.
345         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
346         link text: o que é isto?
347       save changes button: Gravar alterações
348       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
349       delete_account: Apagar Conta...
350     update:
351       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
352         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
353       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
354     destroy:
355       success: Conta apagada.
356   browse:
357     created: Criado
358     closed: Fechado
359     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
361     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
362     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
363     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
364     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
365     version: Versão
366     in_changeset: Conjunto de alterações
367     anonymous: anónimo
368     no_comment: (sem comentário)
369     part_of: Faz parte de
370     part_of_relations:
371       one: 1 relação
372       other: '%{count} relações'
373     part_of_ways:
374       one: 1 via
375       other: '%{count} vias'
376     download_xml: Transferir XML
377     view_history: Ver histórico
378     view_details: Ver detalhes
379     location: 'Localização:'
380     changeset:
381       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
382       belongs_to: Autor
383       node: Nós (%{count})
384       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
385       way: Linhas (%{count})
386       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
387       relation: Relações (%{count})
388       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
389       comment: Comentários (%{count})
390       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       changesetxml: XML do conjunto de alterações
393       osmchangexml: XML no formato osmChange
394       feed:
395         title: Conjunto de alterações %{id}
396         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
397       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
398       discussion: Discussão
399       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
400         assim que o conjunto de alterações for fechado.
401     node:
402       title_html: 'Nó: %{name}'
403       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
404     way:
405       title_html: 'Linha: %{name}'
406       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
407       nodes: Nós
408       nodes_count:
409         one: 1 nó
410         other: '%{count} nós'
411       also_part_of_html:
412         one: parte da linha %{related_ways}
413         other: parte das linhas %{related_ways}
414     relation:
415       title_html: 'Relação: %{name}'
416       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
417       members: Membros
418       members_count:
419         one: 1 membro
420         other: '%{count} membros'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
423       type:
424         node: Nó
425         way: Linha
426         relation: Relação
427     containing_relation:
428       entry_html: Relação %{relation_name}
429       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
430     not_found:
431       title: Não encontrado
432       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
433       type:
434         node: nó
435         way: linha
436         relation: relação
437         changeset: conjunto de alterações
438         note: nota
439     timeout:
440       title: Erro de tempo limite esgotado
441       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
442         com o id %{id}.'
443       type:
444         node: nó
445         way: linha
446         relation: relação
447         changeset: conjunto de alterações
448         note: nota
449     redacted:
450       redaction: Supressão %{id}
451       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
452         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
453         informações.
454       type:
455         node: nó
456         way: linha
457         relation: relação
458     start_rjs:
459       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
460         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
461         todos?
462       load_data: Carregar Dados
463       loading: A carregar…
464     tag_details:
465       tags: Etiquetas
466       wiki_link:
467         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
468         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
469       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
470       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
471       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
472       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
473       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
474       email_link: E-mail %{email}
475     note:
476       title: 'Nota: %{id}'
477       new_note: Nova Nota
478       description: Descrição
479       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
480       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
481       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
482       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       report: denunciar esta nota
492     query:
493       title: Consultar elementos
494       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
495       nearby: Elementos próximos
496       enclosing: Elementos delimitadores
497   changesets:
498     changeset_paging_nav:
499       showing_page: Página %{page}
500       next: Seguinte »
501       previous: « Anterior
502     changeset:
503       anonymous: Anónimo
504       no_edits: (sem edições)
505       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
506     changesets:
507       id: ID
508       saved_at: Gravado em
509       user: Utilizador
510       comment: Comentário
511       area: Área
512     index:
513       title: Conjuntos de alterações
514       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
515       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
516       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
517       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
518       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
519       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
520       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
521       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
522       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
523       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
524       load_more: Ver mais
525     timeout:
526       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
527         o tempo limite de resposta.
528   changeset_comments:
529     comment:
530       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
531         de %{author}
532       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
533     comments:
534       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
535         de %{author}
536     index:
537       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
538       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
539         do OpenStreetMap
540     timeout:
541       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
542         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
543   dashboards:
544     contact:
545       km away: '%{count} km de distância'
546       m away: '%{count} m de distância'
547     popup:
548       your location: A tua localização
549       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
550       friend: Amigo
551     show:
552       title: Painel de Controlo
553       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
554         para veres utilizadores próximos.'
555       edit_your_profile: Editar perfil
556       my friends: Os meus amigos
557       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
558       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
559       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
560         nas redondezas.
561       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
562       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
563       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
564       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
565   diary_entries:
566     new:
567       title: Criar nova publicação no diário
568     form:
569       location: 'Localização:'
570       use_map_link: Usar mapa
571     index:
572       title: Diários dos Utilizadores
573       title_friends: Diários dos amigos
574       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
575       user_title: Diário de %{user}
576       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
577       new: Criar nova publicação no diário
578       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
579       my_diary: O meu diário
580       no_entries: Diário sem publicações
581       recent_entries: Publicações recentes em diários
582       older_entries: Publicações mais antigas
583       newer_entries: Publicações mais recentes
584     edit:
585       title: Editar publicação do diário
586       marker_text: Localização da publicação no diário
587     show:
588       title: Diário de %{user} | %{title}
589       user_title: Diário de %{user}
590       leave_a_comment: Deixar um comentário
591       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
592       login: Iniciar sessão
593     no_such_entry:
594       title: Publicação de diário inexistente
595       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
596       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
597         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
598         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
599     diary_entry:
600       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
601       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
602       comment_link: Comentar
603       reply_link: Enviar mensagem ao autor
604       comment_count:
605         one: '%{count} comentário'
606         zero: Sem comentários
607         other: '%{count} comentários'
608       edit_link: Editar
609       hide_link: Ocultar
610       unhide_link: Mostrar
611       confirm: Confirmar
612       report: Denunciar
613     diary_comment:
614       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
615       hide_link: Ocultar este comentário
616       unhide_link: Mostrar este comentário
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar este comentário
619     location:
620       location: 'Localização:'
621       view: Ver
622       edit: Editar
623     feed:
624       user:
625         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
626         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
627       language:
628         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
629         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
630           em %{language_name}
631       all:
632         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
633         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
634     comments:
635       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
636       heading: Comentários no Diário de %{user}
637       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
638       no_comments: Sem comentários no diário
639       post: Publicação
640       when: Quando
641       comment: Comentário
642       newer_comments: Comentários mais recentes
643       older_comments: Comentários mais antigos
644   doorkeeper:
645     flash:
646       applications:
647         create:
648           notice: Aplicação registada.
649   friendships:
650     make_friend:
651       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
652       button: Adicionar aos amigos
653       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
654       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
655       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
656       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
657         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
658     remove_friend:
659       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
660       button: Remover amigo
661       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
662       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
663   geocoder:
664     search:
665       title:
666         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
667         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
668         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
669           Nominatim</a>
670         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
671         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
672           Nominatim</a>
673         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
674     search_osm_nominatim:
675       prefix:
676         aerialway:
677           cable_car: Teleférico
678           chair_lift: Teleférico
679           drag_lift: Elevador de esqui
680           gondola: Gôndola
681           magic_carpet: Tapete rolante
682           platter: Telesqui
683           pylon: Pilone
684           station: Estação de elevador de esqui
685           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
686           "yes": Via aérea
687         aeroway:
688           aerodrome: Aeródromo
689           airstrip: Pista de aterragem
690           apron: Plataforma de estacionamento
691           gate: Porta de aeroporto
692           hangar: Hangar
693           helipad: Heliporto
694           holding_position: Posição de estabelecimento
695           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
696           parking_position: Posição de estacionamento
697           runway: Pista de aterragem e descolagem
698           taxilane: Via de circulação
699           taxiway: Taxiway
700           terminal: Terminal de Aeroporto
701           windsock: Manga de vento
702         amenity:
703           animal_boarding: Hotel para animais
704           animal_shelter: Abrigo de animais
705           arts_centre: Centro de artes
706           atm: Multibanco
707           bank: Banco
708           bar: Bar
709           bbq: Churrasqueira
710           bench: Banco de sentar
711           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
712           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
713           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
714           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
715           blood_bank: Banco de sangue
716           boat_rental: Aluguer de barcos
717           brothel: Bordel
718           bureau_de_change: Casa de câmbio
719           bus_station: Estação rodoviária
720           cafe: Café
721           car_rental: Aluguer de automóveis
722           car_sharing: Partilha de carros
723           car_wash: Lavagem de automóveis
724           casino: Casino
725           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
726           childcare: Guarda de crianças
727           cinema: Cinema
728           clinic: Clínica
729           clock: Relógio
730           college: Colégio
731           community_centre: Centro comunitário
732           conference_centre: Centro de conferências
733           courthouse: Tribunal
734           crematorium: Crematório
735           dentist: Dentista
736           doctors: Médicos
737           drinking_water: Água potável
738           driving_school: Escola de condução
739           embassy: Embaixada
740           events_venue: Espaço para eventos
741           fast_food: Fast-food
742           ferry_terminal: Terminal de ferry
743           fire_station: Quartel de bombeiros
744           food_court: Praça de alimentação
745           fountain: Fonte
746           fuel: Posto de abastecimento
747           gambling: Jogos de azar
748           grave_yard: Cemitério
749           grit_bin: Caixa de sal-gema
750           hospital: Hospital
751           hunting_stand: Cabana de caça
752           ice_cream: Gelataria
753           internet_cafe: Cibercafé
754           kindergarten: Jardim de infância
755           language_school: Escola de línguas
756           library: Biblioteca
757           loading_dock: Cais de carga
758           love_hotel: Motel para casais
759           marketplace: Feira
760           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
761           monastery: Mosteiro
762           money_transfer: Transferência de dinheiro
763           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
764           music_school: Escola de música
765           nightclub: Discoteca
766           nursing_home: Lar geriátrico
767           parking: Estacionamento
768           parking_entrance: Entrada de estacionamento
769           parking_space: Espaço para estacionamento
770           payment_terminal: Terminal de pagamento
771           pharmacy: Farmácia
772           place_of_worship: Lugar de oração
773           police: Polícia
774           post_box: Marco de correio
775           post_office: Correios
776           prison: Prisão
777           pub: Pub
778           public_bath: Banhos públicos
779           public_bookcase: Biblioteca de rua
780           public_building: Edifício público
781           ranger_station: Posto de guarda florestal
782           recycling: Ecoponto
783           restaurant: Restaurante
784           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
785           school: Escola
786           shelter: Abrigo
787           shower: Chuveiro
788           social_centre: Centro social
789           social_facility: Serviços sociais
790           studio: Estúdio
791           swimming_pool: Piscina
792           taxi: Táxi
793           telephone: Telefone público
794           theatre: Teatro
795           toilets: Casas de banho
796           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
797           training: Centro de treino
798           university: Universidade
799           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
800           vending_machine: Máquina de venda automática
801           veterinary: Clínica veterinária
802           village_hall: Junta de freguesia
803           waste_basket: Caixote do lixo
804           waste_disposal: Contentor de lixo
805           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
806           watering_place: Bebedouro para animais
807           water_point: Ponto de água
808           weighbridge: Balança rodoviária
809           "yes": Infraestrutura
810         boundary:
811           aboriginal_lands: Terras indígenas
812           administrative: Fronteira administrativa
813           census: Fronteira de censos
814           national_park: Parque nacional
815           political: Zona eleitoral
816           protected_area: Área protegida
817           "yes": Fronteira
818         bridge:
819           aqueduct: Aqueduto
820           boardwalk: Passadiço
821           suspension: Ponte suspensa
822           swing: Ponte giratória
823           viaduct: Viaduto
824           "yes": Ponte
825         building:
826           apartment: Apartamento
827           apartments: Apartamentos
828           barn: Barracão
829           bungalow: Bangaló
830           cabin: Casa de madeira
831           chapel: Capela
832           church: Edifício de Igreja
833           civic: Edifício cívico
834           college: Edifício de faculdade
835           commercial: Edifício comercial
836           construction: Edifício em construção
837           detached: Casa isolada
838           dormitory: Dormitório
839           duplex: Casa dupla
840           farm: Casa de quinta
841           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
842           garage: Garagem
843           garages: Garagens
844           greenhouse: Estufa
845           hangar: Hangar
846           hospital: Edifício hospitalar
847           hotel: Edifício hoteleiro
848           house: Casa
849           houseboat: Casa flutuante
850           hut: Cabana
851           industrial: Edifício industrial
852           kindergarten: Edifício escolar infantil
853           manufacture: Edifício fabril
854           office: Edifício de escritórios
855           public: Edifício público
856           residential: Edifício residencial
857           retail: Edifício comercial de revenda
858           roof: Cobertura
859           ruins: Edifício em ruínas
860           school: Edifício escolar
861           semidetached_house: Casa geminada
862           service: Edifício com máquinas
863           shed: Barracão
864           stable: Estábulo
865           static_caravan: Caravana
866           temple: Edíficio de templo
867           terrace: Edifício terraçado
868           train_station: Edifício de estação dos comboios
869           university: Edifício universitário
870           warehouse: Armazém
871           "yes": Edifício
872         club:
873           scout: Agrupamento de escuteiros
874           sport: Clube desportivo
875           "yes": Clube
876         craft:
877           beekeeper: Apicultor
878           blacksmith: Ferreiro
879           brewery: Cervejaria artesanal
880           carpenter: Carpinteiro
881           caterer: Fornecedor de refeições
882           confectionery: Confeitaria
883           dressmaker: Costureira
884           electrician: Eletricista
885           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
886           gardener: Jardineiro
887           glaziery: Vidraceiro
888           handicraft: Artesanato
889           hvac: Técnico de climatização
890           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
891           painter: Pintor
892           photographer: Fotógrafo
893           plumber: Canalizador
894           roofer: Técnico de telhados
895           sawmill: Serração
896           shoemaker: Sapateiro
897           stonemason: Pedreiro
898           tailor: Alfaiate
899           window_construction: Caixilharia
900           winery: Adega
901           "yes": Loja de artesanato
902         emergency:
903           access_point: Ponto de acesso
904           ambulance_station: Estação de ambulâncias
905           assembly_point: Centro de agrupamento
906           defibrillator: Desfibrilador
907           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
908           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
909           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
910           life_ring: Boia salva-vidas
911           phone: Telefone de emergência
912           siren: Sirene de emergência
913           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
914           water_tank: Reservatório de água de emergência
915         highway:
916           abandoned: Estrada abandonada
917           bridleway: Caminho equestre
918           bus_guideway: Via para autocarros guiados
919           bus_stop: Paragem de autocarro
920           construction: Estrada em construção
921           corridor: Corredor
922           crossing: Passadeira
923           cycleway: Ciclovia
924           elevator: Elevador
925           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
926           emergency_bay: Rampa de emergência
927           footway: Caminho pedonal
928           ford: Vau
929           give_way: Sinal de cedência de passagem
930           living_street: Zona de coexistência
931           milestone: Marco quilométrico
932           motorway: Autoestrada
933           motorway_junction: Saída de autoestrada
934           motorway_link: Ligação a autoestrada
935           passing_place: Lugar de passagem
936           path: Trilho
937           pedestrian: Passeio
938           platform: Plataforma
939           primary: Estrada primária
940           primary_link: Estrada primária
941           proposed: Estrada sob planeamento
942           raceway: Autódromo
943           residential: Rua residencial
944           rest_area: Área de descanso
945           road: Estrada
946           secondary: Estrada secundária
947           secondary_link: Estrada secundária
948           service: Estrada de serviço
949           services: Área de serviço
950           speed_camera: Radar de velocidade
951           steps: Escadas
952           stop: Sinal de stop
953           street_lamp: Poste de iluminação
954           tertiary: Estrada terciária
955           tertiary_link: Estrada terciária
956           track: Estrada florestal ou agrícola
957           traffic_mirror: Espelho rodoviário
958           traffic_signals: Semáforo
959           trailhead: Marco de caminho
960           trunk: Via rápida
961           trunk_link: Via rápida
962           turning_circle: Círculo de viragem
963           turning_loop: Anel de viragem
964           unclassified: Estrada sem classificação
965           "yes": Estrada
966         historic:
967           aircraft: Aeronave histórica
968           archaeological_site: Sítio arqueológico
969           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
970           battlefield: Campo de batalha
971           boundary_stone: Marco de fronteira
972           building: Edifício histórico
973           bunker: Casamata
974           cannon: Canhão antigo
975           castle: Castelo
976           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
977           church: Igreja
978           city_gate: Portas da cidade
979           citywalls: Muralhas de cidade
980           fort: Forte
981           heritage: Património da Humanidade
982           hollow_way: Caminho erodido
983           house: Casa
984           manor: Solar
985           memorial: Memorial
986           milestone: Marco histórico
987           mine: Mina
988           mine_shaft: Poço de mina
989           monument: Monumento
990           railway: Via férrea histórica
991           roman_road: Estrada romana
992           ruins: Ruínas
993           rune_stone: Pedra Rúnica
994           stone: Pedra
995           tomb: Túmulo
996           tower: Torre
997           wayside_chapel: Alminhas
998           wayside_cross: Cruzeiro
999           wayside_shrine: Alminhas
1000           wreck: Naufrágio
1001           "yes": Sítio histórico
1002         junction:
1003           "yes": Cruzamento
1004         landuse:
1005           allotments: Hortas urbanas
1006           aquaculture: Aquicultura
1007           basin: Bacia hidrográfica
1008           brownfield: Baldio industrial
1009           cemetery: Cemitério
1010           commercial: Zona de escritórios
1011           conservation: Área de conservação
1012           construction: Área de construção
1013           farmland: Terreno agrícola
1014           farmyard: Edifícios agrícolas
1015           forest: Floresta
1016           garages: Garagens
1017           grass: Relva
1018           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1019           industrial: Zona industrial
1020           landfill: Aterro sanitário
1021           meadow: Prado
1022           military: Zona militar
1023           mine: Mina
1024           orchard: Pomar
1025           plant_nursery: Viveiro de plantas
1026           quarry: Pedreira
1027           railway: Ferrovia
1028           recreation_ground: Área de recreação
1029           religious: Área religiosa
1030           reservoir: Água represada
1031           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1032           residential: Zona residencial
1033           retail: Área comercial
1034           village_green: Espaço verde urbano
1035           vineyard: Vinha
1036           "yes": Ocupação do solo
1037         leisure:
1038           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1039           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1040           bandstand: Coreto
1041           beach_resort: Estância balnear
1042           bird_hide: Observatório de aves
1043           bleachers: Bancadas
1044           bowling_alley: Pista de bólingue
1045           common: Terrenos comunitários
1046           dance: Salão de dança
1047           dog_park: Parque para cães
1048           firepit: Local para fogueira
1049           fishing: Zona de pesca
1050           fitness_centre: Ginásio
1051           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1052           garden: Jardim
1053           golf_course: Campo de golfe
1054           horse_riding: Centro Hípico
1055           ice_rink: Pista de gelo
1056           marina: Marina
1057           miniature_golf: Minigolfe
1058           nature_reserve: Reserva natural
1059           outdoor_seating: Mesas no exterior
1060           park: Parque público
1061           picnic_table: Mesa de piquenique
1062           pitch: Campo de desporto
1063           playground: Parque infantil
1064           recreation_ground: Área recreativa
1065           resort: Estância
1066           sauna: Sauna
1067           slipway: Rampa para barcos
1068           sports_centre: Complexo desportivo
1069           stadium: Estádio
1070           swimming_pool: Piscina
1071           track: Pista de atletismo
1072           water_park: Parque aquático
1073           "yes": Lazer
1074         man_made:
1075           adit: Galeria de acesso a mina
1076           advertising: Publicidade
1077           antenna: Antena
1078           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1079           beacon: Estrutura de sinalização
1080           beam: Feixe
1081           beehive: Colmeia
1082           breakwater: Quebra-mar
1083           bridge: Ponte
1084           bunker_silo: Casamata
1085           cairn: Moledro
1086           chimney: Chaminé
1087           clearcut: Floresta desbastada
1088           communications_tower: Torre de comunicações
1089           crane: Guindaste
1090           cross: Cruz
1091           dolphin: Posto de ancoragem
1092           dyke: Dique
1093           embankment: Talude
1094           flagpole: Mastro de bandeira
1095           gasometer: Gasómetro
1096           groyne: Espigão marítimo
1097           kiln: Forno industrial
1098           lighthouse: Farol
1099           manhole: Bueiro
1100           mast: Mastro
1101           mine: Mina
1102           mineshaft: Poço de mina
1103           monitoring_station: Estação de monitorização
1104           petroleum_well: Poço de petróleo
1105           pier: Pontão
1106           pipeline: Conduta
1107           pumping_station: Estação de bombagem
1108           reservoir_covered: Reservatório coberto
1109           silo: Silo
1110           snow_cannon: Canhão de neve
1111           snow_fence: Vedação de neve
1112           storage_tank: Tanque de armazenamento
1113           street_cabinet: Armário de rua
1114           surveillance: Vigilância
1115           telescope: Telescópio
1116           tower: Torre
1117           utility_pole: Poste de suporte
1118           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1119           watermill: Moinho de água
1120           water_tap: Torneira de água
1121           water_tower: Torre de água
1122           water_well: Poço
1123           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1124           windmill: Moinho de vento
1125           works: Fábrica
1126           "yes": Artificial
1127         military:
1128           airfield: Aeródromo militar
1129           barracks: Quartel
1130           bunker: Casamata
1131           checkpoint: Ponto de controle
1132           trench: Trincheira
1133           "yes": Militar
1134         mountain_pass:
1135           "yes": Desfiladeiro
1136         natural:
1137           atoll: Atol
1138           bare_rock: Rocha visível
1139           bay: Baía
1140           beach: Praia
1141           cape: Cabo
1142           cave_entrance: Entrada de gruta
1143           cliff: Precipício
1144           coastline: Litoral
1145           crater: Cratera
1146           dune: Duna
1147           fell: Encosta desflorestada
1148           fjord: Fiorde
1149           forest: Floresta
1150           geyser: Géiser
1151           glacier: Glaciar
1152           grassland: Pradaria
1153           heath: Charneca
1154           hill: Colina
1155           hot_spring: Nascente geotérmica
1156           island: Ilha
1157           isthmus: Istmo
1158           land: Terra
1159           marsh: Pântano
1160           moor: Paul
1161           mud: Lama
1162           peak: Pico
1163           peninsula: Península
1164           point: Ponto
1165           reef: Recife
1166           ridge: Cumeeira
1167           rock: Rocha
1168           saddle: Passo de montanha
1169           sand: Areia
1170           scree: Detritos de talude
1171           scrub: Matagal
1172           shingle: Seixos
1173           spring: Nascente
1174           stone: Pedra
1175           strait: Estreito
1176           tree: Árvore
1177           tree_row: Linha de árvores
1178           tundra: Tundra
1179           valley: Vale
1180           volcano: Vulcão
1181           water: Água
1182           wetland: Zona húmida
1183           wood: Bosque
1184           "yes": Característica natural
1185         office:
1186           accountant: Contabilista
1187           administrative: Escritório da administração local
1188           advertising_agency: Agência de publicidade
1189           architect: Arquiteto
1190           association: Associação
1191           company: Empresa
1192           diplomatic: Escritório diplomático
1193           educational_institution: Instituição educativa
1194           employment_agency: Agência de emprego
1195           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1196           estate_agent: Agência imobiliária
1197           financial: Escritório financeiro
1198           government: Escritório governamental
1199           insurance: Agência de seguros
1200           it: Escritório de informática
1201           lawyer: Advogado
1202           logistics: Escritório de logística
1203           newspaper: Escritório de jornal
1204           ngo: Escritório de ONG
1205           notary: Notário
1206           religion: Escritório religioso
1207           research: Escritório de investigação
1208           tax_advisor: Consultor fiscal
1209           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1210           travel_agent: Agência de viagens
1211           "yes": Escritório
1212         place:
1213           allotments: Hortas urbanas
1214           archipelago: Arquipélago
1215           city: Cidade
1216           city_block: Quarteirão
1217           country: País
1218           county: Concelho
1219           farm: Quinta
1220           hamlet: Aldeia
1221           house: Casa
1222           houses: Casas
1223           island: Ilha
1224           islet: Ilhéu
1225           isolated_dwelling: Habitação isolada
1226           locality: Localidade desabitada
1227           municipality: Município
1228           neighbourhood: Bairro
1229           plot: Parcela de terreno
1230           postcode: Código postal
1231           quarter: Bairro
1232           region: Região
1233           sea: Mar
1234           square: Praça ou largo
1235           state: Estado
1236           subdivision: Subdivisão
1237           suburb: Subúrbio
1238           town: Vila
1239           village: Sede de freguesia
1240           "yes": Localidade
1241         railway:
1242           abandoned: Ferrovia abandonada
1243           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1244           construction: Ferrovia sob construção
1245           disused: Ferrovia em desuso
1246           funicular: Funicular
1247           halt: Apeadeiro
1248           junction: Entroncamento ferroviário
1249           level_crossing: Passagem de nível
1250           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1251           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1252           monorail: Monocarril
1253           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1254           platform: Plataforma ferroviária
1255           preserved: Ferrovia preservada
1256           proposed: Ferrovia sob planeamento
1257           rail: Carris
1258           spur: Ramal curto (mercadorias)
1259           station: Estação ferroviária
1260           stop: Paragem ferroviária
1261           subway: Metropolitano
1262           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1263           switch: Agulha ferroviária
1264           tram: Linha de elétrico
1265           tram_stop: Paragem de elétrico
1266           turntable: Rotunda ferroviária
1267           yard: Pátio de manobras ferroviário
1268         shop:
1269           agrarian: Loja agrícola
1270           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1271           antiques: Loja de antiguidades
1272           appliance: Loja de eletrodomésticos
1273           art: Loja de artigos de arte
1274           baby_goods: Artigos para bebés
1275           bag: Loja de malas
1276           bakery: Padaria
1277           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1278           beauty: Centro de estética
1279           bed: Artigos para cama
1280           beverages: Loja de bebidas
1281           bicycle: Loja de bicicletas
1282           bookmaker: Casa de apostas
1283           books: Livraria
1284           boutique: Boutique
1285           butcher: Talho
1286           car: Concessionário automóvel
1287           car_parts: Loja de peças para automóveis
1288           car_repair: Oficina de automóveis
1289           carpet: Loja de tapetes
1290           charity: Loja de caridade
1291           cheese: Loja de queijos
1292           chemist: Drogaria
1293           chocolate: Chocolate
1294           clothes: Loja de roupas
1295           coffee: Loja de café
1296           computer: Loja de componentes informáticos
1297           confectionery: Confeitaria
1298           convenience: Loja de conveniência
1299           copyshop: Loja de fotocópias
1300           cosmetics: Loja de cosméticos
1301           craft: Loja de artesanato
1302           curtain: Loja de cortinas
1303           dairy: Loja de produtos lácteos
1304           deli: Loja gourmet
1305           department_store: Grande armazém
1306           discount: Loja de descontos
1307           doityourself: Loja de bricolage
1308           dry_cleaning: Limpeza a seco
1309           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1310           electronics: Loja de electrónica
1311           erotic: Loja de artigos eróticos
1312           estate_agent: Imobiliária
1313           fabric: Loja de tecidos
1314           farm: Loja de produtos agrícolas
1315           fashion: Loja de moda
1316           fishing: Loja de artigos de pesca
1317           florist: Florista
1318           food: Loja de alimentos
1319           frame: Loja de molduras
1320           funeral_directors: Funerária
1321           furniture: Loja de móveis
1322           garden_centre: Centro de jardinagem
1323           gas: Loja de venda de gás
1324           general: Mercearia
1325           gift: Loja de lembranças
1326           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1327           grocery: Mercearia
1328           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1329           hardware: Loja de ferragens
1330           health_food: Loja de comida saudável
1331           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1332           herbalist: Herbanário
1333           hifi: Loja de alta fidelidade
1334           houseware: Loja de artigos para o lar
1335           ice_cream: Loja de gelados
1336           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1337           jewelry: Joalharia
1338           kiosk: Quiosque
1339           kitchen: Loja de cozinhas
1340           laundry: Lavandaria
1341           locksmith: Serralheiro
1342           lottery: Lotaria
1343           mall: Centro comercial
1344           massage: Centro de massagens
1345           medical_supply: Loja de artigos médicos
1346           mobile_phone: Loja de telemóveis
1347           money_lender: Prestamista
1348           motorcycle: Loja de motas
1349           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1350           music: Loja de instrumentos musicais
1351           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1352           newsagent: Loja de jornais
1353           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1354           optician: Ótica
1355           organic: Loja de alimentos orgânicos
1356           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1357           paint: Loja de pintura
1358           pastry: Pastelaria
1359           pawnbroker: Casa de penhoras
1360           perfumery: Perfumaria
1361           pet: Loja de animais
1362           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1363           photo: Loja de fotografia
1364           seafood: Loja de marisco
1365           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1366           sewing: Loja de costura
1367           shoes: Sapataria
1368           sports: Loja de artigos desportivos
1369           stationery: Papelaria
1370           storage_rental: Aluguer de armazéns
1371           supermarket: Supermercado
1372           tailor: Alfaiate
1373           tattoo: Loja de tatuagens
1374           tea: Loja de chás
1375           ticket: Loja de bilhetes
1376           tobacco: Loja de tabaco
1377           toys: Loja de brinquedos
1378           travel_agency: Agência de viagens
1379           tyres: Loja de pneus
1380           vacant: Loja desocupada
1381           variety_store: Loja dos chineses
1382           video: Videoclube
1383           video_games: Loja de videojogos
1384           wholesale: Loja de atacado
1385           wine: Loja de vinhos
1386           "yes": Loja
1387         tourism:
1388           alpine_hut: Albergue alpino
1389           apartment: Apartamento de férias
1390           artwork: Obra de arte
1391           attraction: Atração
1392           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1393           cabin: Cabana turística
1394           camp_pitch: Espaço de acampamento
1395           camp_site: Parque de campismo
1396           caravan_site: Parque de caravanas
1397           chalet: Chalé
1398           gallery: Galeria de arte
1399           guest_house: Casa de hóspedes
1400           hostel: Hostel
1401           hotel: Hotel
1402           information: Informação
1403           motel: Motel
1404           museum: Museu
1405           picnic_site: Parque de merendas
1406           theme_park: Parque temático
1407           viewpoint: Miradouro
1408           wilderness_hut: Cabana rural
1409           zoo: Jardim zoológico
1410         tunnel:
1411           building_passage: Passagem de edifício
1412           culvert: Conduta
1413           "yes": Túnel
1414         waterway:
1415           artificial: Curso de água artificial
1416           boatyard: Estaleiro naval
1417           canal: Canal
1418           dam: Barragem
1419           derelict_canal: Canal abandonado
1420           ditch: Vala
1421           dock: Doca
1422           drain: Vala de drenagem
1423           lock: Eclusa
1424           lock_gate: Comporta de eclusa
1425           mooring: Ancoragem
1426           rapids: Rápidos
1427           river: Rio
1428           stream: Ribeiro
1429           wadi: Uádi
1430           waterfall: Queda de água
1431           weir: Represa
1432           "yes": Curso de água
1433       admin_levels:
1434         level2: Fronteira de país
1435         level3: Fronteira
1436         level4: Fronteira de região autónoma
1437         level5: Fronteira
1438         level6: Fronteira de distrito
1439         level7: Fronteira de município
1440         level8: Fronteira urbana
1441         level9: Fronteira de freguesia
1442         level10: Fronteira de subúrbio
1443         level11: Fronteira de bairro
1444       types:
1445         cities: Cidades
1446         towns: Vilas
1447         places: Lugares
1448     results:
1449       no_results: Não foram encontrados resultados
1450       more_results: Mais resultados
1451   issues:
1452     index:
1453       title: Problemas
1454       select_status: Selecionar estado
1455       select_type: Selecionar tipo
1456       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1457       reported_user: Utilizador denunciado
1458       not_updated: Não atualizado
1459       search: Pesquisar
1460       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1461       user_not_found: O utilizador não existe
1462       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1463       status: Estado
1464       reports: Denúncias
1465       last_updated: Última atualização
1466       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1467       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1468       link_to_reports: Ver denúncias
1469       reports_count:
1470         one: 1 denúncia
1471         other: '%{count} denúncias'
1472       reported_item: Elemento denunciado
1473       states:
1474         ignored: Ignorado
1475         open: Abertos
1476         resolved: Resolvidos
1477     update:
1478       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1479       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1480       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1481     show:
1482       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1483       reports:
1484         zero: Sem denúncias
1485         one: 1 denúncia
1486         other: '%{count} denúncias'
1487       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1488       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1489       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1490       resolve: Resolver
1491       ignore: Ignorar
1492       reopen: Reabrir
1493       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1494       read_reports: Ler denúncias
1495       new_reports: Novas denúncias
1496       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1497       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1498       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1499     resolve:
1500       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1501     ignore:
1502       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1503     reopen:
1504       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1505     comments:
1506       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1507       reassign_param: Reatribuir o problema?
1508     reports:
1509       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1510     helper:
1511       reportable_title:
1512         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1513         note: 'Nota #%{note_id}'
1514   issue_comments:
1515     create:
1516       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1517       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1518   reports:
1519     new:
1520       title_html: Denunciar %{link}
1521       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1522       disclaimer:
1523         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1524           de que:'
1525         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1526         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1527           membros da tua comunidade
1528         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1529       categories:
1530         diary_entry:
1531           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1532           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1533           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1534           other_label: Outro
1535         diary_comment:
1536           spam_label: Este comentário é/contém spam
1537           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1538           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1539           other_label: Outro
1540         user:
1541           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1542           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1543           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1544           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1545           other_label: Outro
1546         note:
1547           spam_label: Esta nota é spam
1548           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1549           abusive_label: Esta nota é abusiva
1550           other_label: Outro
1551     create:
1552       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1553       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1554   layouts:
1555     logo:
1556       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1557     home: Localização base
1558     logout: Terminar sessão
1559     log_in: Iniciar sessão
1560     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1561     sign_up: Criar conta
1562     start_mapping: Começar a mapear
1563     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1564     edit: Editar
1565     history: Histórico
1566     export: Exportar
1567     issues: Problemas
1568     data: Dados
1569     export_data: Exportar dados
1570     gps_traces: Rotas GPS
1571     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1572     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1573     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1574     edit_with: Editar com %{editor}
1575     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1576     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1577     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1578       uso livre sob uma licença aberta.
1579     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1580     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1581       e outros %{partners}.
1582     partners_ucl: UCL
1583     partners_fastly: Fastly
1584     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1585     partners_partners: parceiros
1586     tou: Condições de utilização
1587     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1588       de manutenção.
1589     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1590       devido a trabalhos de manutenção.
1591     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1592     help: Ajuda
1593     about: Sobre
1594     copyright: Direitos de Autor
1595     communities: Comunidades
1596     community: Comunidade
1597     community_blogs: Blogues da comunidade
1598     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1599     foundation: Fundação
1600     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1601     make_a_donation:
1602       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1603       text: Fazer donativo
1604     learn_more: Mais informações
1605     more: Mais
1606   user_mailer:
1607     diary_comment_notification:
1608       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1609       hi: Olá, %{to_user}.
1610       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1611         %{subject}:'
1612       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1613         o assunto %{subject}:'
1614       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1615         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1616       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1617         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1618     message_notification:
1619       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620       hi: Olá, %{to_user}.
1621       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1622         assunto %{subject}:'
1623       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1624         o assunto %{subject}:'
1625       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1626         em %{replyurl}
1627       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1628         autor em %{replyurl}
1629     friendship_notification:
1630       hi: Olá, %{to_user}.
1631       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1632       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1633       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1634       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1635       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1636       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1637     gpx_description:
1638       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1639         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1640       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1641         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1642     gpx_failure:
1643       hi: Olá, %{to_user}.
1644       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1645       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1646         GPX e como evitá-las em %{url}.
1647       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1648       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1649     gpx_success:
1650       hi: Olá, %{to_user}.
1651       loaded_successfully:
1652         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1653         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1654           pontos possíveis.
1655       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1656     signup_confirm:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1658       greeting: Olá!
1659       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1660       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1661         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1662       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1663         para começares a editar.
1664     email_confirm:
1665       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1666       greeting: Olá,
1667       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1668         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1669       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1670         confirmares o pedido.
1671     lost_password:
1672       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1673       greeting: Olá,
1674       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1675         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1676       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1677         palavra-passe.
1678     note_comment_notification:
1679       anonymous: Um utilizador anónimo
1680       greeting: Olá,
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1683           notas'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1685           que estás a vigiar'
1686         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1687           %{place}.'
1688         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1689           de %{place}.'
1690         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1691           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1692         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1693           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1694       closed:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1697           vigiar'
1698         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1699         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1700         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1701           perto de %{place}.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1703           fica perto de %{place}.'
1704       reopened:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1707           vigiar'
1708         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1709         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1710         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1711           perto de %{place}.'
1712         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1713           fica perto de %{place}.'
1714       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1715       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1716     changeset_comment_notification:
1717       hi: Olá, %{to_user}.
1718       greeting: Olá,
1719       commented:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1721           de alterações'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1723           que estás a vigiar'
1724         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1725           conjuntos de alterações'
1726         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1727           teus conjuntos de alterações'
1728         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1729           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1730         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1731           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1732         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1733         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1734         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1735       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1736         %{url}.
1737       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1738         em %{url}.
1739       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1740         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1741       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1742         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1743   confirmations:
1744     confirm:
1745       heading: Consulta o teu e-mail!
1746       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1747       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1748         começar a mapear.
1749       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1750         a tua conta.
1751       button: Confirmar
1752       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1753       already active: Esta conta já foi confirmada.
1754       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1755       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1756         aqui</a>.
1757     confirm_resend:
1758       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1759     confirm_email:
1760       heading: Confirmar alteração de e-mail
1761       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1762         o teu novo endereço eletrónico.
1763       button: Confirmar
1764       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1765       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1766       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1767     resend_success_flash:
1768       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1769         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1770       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1771         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1772         de responder a pedidos de confirmação.
1773   messages:
1774     inbox:
1775       title: Caixa de Entrada
1776       my_inbox: Caixa de entrada
1777       my_outbox: Caixa de saída
1778       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1779       new_messages:
1780         one: '%{count} mensagem nova'
1781         other: '%{count} mensagens novas'
1782       old_messages:
1783         one: '%{count} mensagem antiga'
1784         other: '%{count} mensagens antigas'
1785       from: De
1786       subject: Assunto
1787       date: Data
1788       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1789         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1790       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1791     message_summary:
1792       unread_button: Marcar como não lida
1793       read_button: Marcar como lida
1794       reply_button: Responder
1795       destroy_button: Eliminar
1796     new:
1797       title: Enviar mensagem
1798       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1799       subject: Assunto
1800       body: Mensagem
1801       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1802     create:
1803       message_sent: Mensagem enviada
1804       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1805         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1806     no_such_message:
1807       title: Esta mensagem não existe
1808       heading: Esta mensagem não existe
1809       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1810     outbox:
1811       title: Caixa de saída
1812       my_inbox: Caixa de entrada
1813       my_outbox: Caixa de saída
1814       messages:
1815         one: Tens %{count} mensagem enviada
1816         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1817       to: Para
1818       subject: Assunto
1819       date: Data
1820       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1821         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1822       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1823     reply:
1824       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1825         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1826         correta para poderes responder.
1827     show:
1828       title: Ler mensagem
1829       from: De
1830       subject: Assunto
1831       date: Data
1832       reply_button: Responder
1833       unread_button: Marcar como não lida
1834       destroy_button: Eliminar
1835       back: Voltar
1836       to: Para
1837       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1838         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1839         correta para poderes ler a mensagem.
1840     sent_message_summary:
1841       destroy_button: Eliminar
1842     mark:
1843       as_read: Mensagem marcada como lida
1844       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1845     destroy:
1846       destroyed: Mensagem eliminada
1847   passwords:
1848     lost_password:
1849       title: Palavra-passe esquecida
1850       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1851       email address: 'Endereço eletrónico:'
1852       new password button: Repor palavra-passe
1853       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1854         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1855       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1856         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1857       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1858         eletrónico.
1859     reset_password:
1860       title: Repor palavra-passe
1861       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1862       reset: Repor palavra-passe
1863       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1864       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1865   preferences:
1866     show:
1867       title: Preferências
1868       preferred_editor: Editor Preferido
1869       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1870       edit_preferences: Editar Preferências
1871     edit:
1872       title: Editar Preferências
1873       save: Atualizar Preferências
1874       cancel: Cancelar
1875     update:
1876       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1877     update_success_flash:
1878       message: Preferências atualizadas.
1879   profiles:
1880     edit:
1881       title: Editar Perfil
1882       save: Atualizar Perfil
1883       cancel: Cancelar
1884       image: Imagem
1885       gravatar:
1886         gravatar: Usar Gravatar
1887         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1888         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1889         disabled: O Gravatar foi desativado.
1890         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1891       new image: Adicionar uma imagem
1892       keep image: Manter a imagem atual
1893       delete image: Remover a imagem atual
1894       replace image: Substituir a imagem atual
1895       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1896         melhor)
1897       home location: Localização principal
1898       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1899       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1900     update:
1901       success: Perfil atualizado.
1902       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1903   sessions:
1904     new:
1905       title: Entrar
1906       heading: Iniciar Sessão
1907       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1908       password: 'Palavra-passe:'
1909       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1910       remember: Ficar autenticado entre sessões
1911       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1912       login_button: Iniciar sessão
1913       register now: Regista-te agora
1914       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1915         nome de utilizador e palavra-passe:'
1916       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1917       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1918       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1919       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1920       no account: Não tens uma conta?
1921       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1922         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1923         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1924       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1925       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1926       auth_providers:
1927         openid:
1928           title: Iniciar sessão com OpenID
1929           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1930         google:
1931           title: Iniciar sessão com Google
1932           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1933         facebook:
1934           title: Iniciar sessão com o Facebook
1935           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1936         windowslive:
1937           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1938           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1939         github:
1940           title: Iniciar sessão com GitHub
1941           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1942         wikipedia:
1943           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1944           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1945         wordpress:
1946           title: Iniciar sessão com Wordpress
1947           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1948         aol:
1949           title: Iniciar sessão com AOL
1950           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1951     destroy:
1952       title: Sair
1953       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1954       logout_button: Sair
1955     suspended_flash:
1956       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1957       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1958       support: apoio
1959   shared:
1960     markdown_help:
1961       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1962       headings: Títulos
1963       heading: Cabeçalho
1964       subheading: Subtítulo
1965       unordered: Lista não ordenada
1966       ordered: Lista ordenada
1967       first: Primeiro item
1968       second: Segundo item
1969       link: Hiperligação
1970       text: Texto
1971       image: Imagem
1972       alt: Texto alternativo
1973       url: URL
1974     richtext_field:
1975       edit: Editar
1976       preview: Pré-visualizar
1977   site:
1978     about:
1979       next: Seguinte
1980       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1981       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1982         de telemóveis e outros dispositivos
1983       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1984         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1985         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1986       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1987       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1988         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1989         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1990       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1991       community_driven_html: |-
1992         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1993         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1994         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1995         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1996         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1997         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1998       open_data_title: Dados Abertos
1999       open_data_html: |-
2000         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2001         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2002       legal_title: Termos Legais
2003       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2004         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2005         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
2006         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
2007         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
2008         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2009         de Privacidade</a>.
2010       legal_2_html: |-
2011         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2012         <br>
2013         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2014       partners_title: Parceiros
2015     copyright:
2016       foreign:
2017         title: Sobre Esta Tradução
2018         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2019           a página em inglês tem prevalência
2020         english_link: o original em inglês
2021       native:
2022         title: Sobre esta página
2023         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2024           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2025         native_link: Versão em português europeu
2026         mapping_link: começar a mapear
2027       legal_babble:
2028         title_html: Licença e Direitos de Autor
2029         intro_1_html: |-
2030           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2031           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2032           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2033           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2034         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2035           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2036           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2037           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2038           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2039         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2040           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2041           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2042         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2043         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2044           coisas seguintes:'
2045         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Atribuir os créditos ao OpenStreetMap exibindo
2046           o nosso aviso de direitos de autor.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2047           estão disponíveis sob a Licença Open Database.</li> \n</ul>"
2048         credit_3_1_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2049           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2050           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2051           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2052           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Diretrizes
2053           de Atribuição</a>.
2054         credit_4_html: |-
2055           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença Open
2056           Database, é possível criar uma ligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos de autor</a>.
2057           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo 'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2058         attribution_example:
2059           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2060           title: Exemplo de atribuição
2061         more_title_html: Mais informação
2062         more_1_html: |-
2063           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2064           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2065         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2066           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2067           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2068           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2069           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2070           de Utilização do Nominatim</a>.
2071         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2072         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2073           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2074           fontes, entre elas:'
2075         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2076           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2077           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2078           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2079           AT com emendas</a>).'
2080         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2081           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2082           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2083           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2084           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2085         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2086           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2087           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2088           Estatísticas do Canadá).'
2089         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2090           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2091           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2092         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2093           da Direção Geral dos Impostos.'
2094         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2095           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2096         contributors_nz_html: |-
2097           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2098           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2099         contributors_si_html: |-
2100           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2101           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2102           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2103           (informação pública da Eslovénia).
2104         contributors_es_html: |-
2105           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2106           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2107         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2108           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2109           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2110         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2111           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2112           2010-2019.'
2113         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2114           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2115           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2116         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2117           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2118           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2119         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2120         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2121           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2122           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2123           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2124         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2125           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2126           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2127           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2128           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2129         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2130         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2131           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2132           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2133           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2134     index:
2135       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2136         o JavaScript desativado.
2137       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2138       permalink: Ligação permanente
2139       shortlink: Atalho
2140       createnote: Adicionar nota
2141       license:
2142         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2143           licença aberta
2144       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2145         e se a opção de controlo remoto está ativada
2146     edit:
2147       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2148       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2149         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2150       user_page_link: página de utilizador
2151       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2152       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2153       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2154         são necessárias para esta funcionalidade.
2155     export:
2156       title: Exportar
2157       area_to_export: Área a exportar
2158       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2159       format_to_export: Formato a exportar
2160       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2161       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2162       embeddable_html: HTML integrável
2163       licence: Licença
2164       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2165         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2166       too_large:
2167         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2168           fontes seguintes:'
2169         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2170           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2171           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2172         planet:
2173           title: Planeta OSM
2174           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2175             OpenStreetMap
2176         overpass:
2177           title: API do Overpass
2178           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2179             da base de dados do OpenStreetMap
2180         geofabrik:
2181           title: Transferências do Geofabrik
2182           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2183             cidades selecionados
2184         metro:
2185           title: Extrações do Metro
2186           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2187         other:
2188           title: Outras fontes
2189           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2190       options: Opções
2191       format: Formato
2192       scale: Escala
2193       max: máx
2194       image_size: Tamanho da imagem
2195       zoom: Zoom
2196       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2197       latitude: 'Lat:'
2198       longitude: 'Lon:'
2199       output: Resultado
2200       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2201       export_button: Exportar
2202     fixthemap:
2203       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2204       how_to_help:
2205         title: Como ajudar
2206         join_the_community:
2207           title: Junte-se à comunidade
2208           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2209             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2210             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2211         add_a_note:
2212           instructions_html: |-
2213             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2214             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2215       other_concerns:
2216         title: Outras preocupações
2217         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2218           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2219           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2220           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2221           OSMF</a> apropriado.
2222     help:
2223       title: Como Obter Ajuda
2224       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2225         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2226         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2227       welcome:
2228         url: /welcome
2229         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2230         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2231       beginners_guide:
2232         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2233         title: Guia para Principiantes
2234         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2235       help:
2236         title: Fórum de Ajuda
2237         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2238           respostas do OpenStreetMap.
2239       mailing_lists:
2240         title: Listas de E-mail
2241         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2242           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2243       forums:
2244         title: Fóruns (obsoleto)
2245         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2246           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2247       community:
2248         title: Fórum da comunidade
2249         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2250       irc:
2251         title: IRC
2252         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2253       switch2osm:
2254         title: switch2osm
2255         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2256           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2257       welcomemat:
2258         title: Para Organizações
2259         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2260           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2261       wiki:
2262         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2263         title: Wiki OpenStreetMap
2264         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2265     potlatch:
2266       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2267         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2268         para uso num navegador de Internet.
2269       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2270         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2271       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2272         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2273         as tuas definições aqui</a>.
2274     sidebar:
2275       search_results: Resultados da Pesquisa
2276       close: Fechar
2277     search:
2278       search: Pesquisar
2279       get_directions: Obter direções
2280       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2281       from: De
2282       to: Para
2283       where_am_i: Onde fica isto?
2284       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2285       submit_text: Ir
2286       reverse_directions_text: Inverter
2287     key:
2288       table:
2289         entry:
2290           motorway: Autoestrada
2291           main_road: Estrada principal
2292           trunk: Via rápida
2293           primary: Estrada primária
2294           secondary: Estrada secundária
2295           unclassified: Estrada sem classificação
2296           track: Estrada florestal ou agrícola
2297           bridleway: Via equestre
2298           cycleway: Ciclovia
2299           cycleway_national: Ciclovia nacional
2300           cycleway_regional: Ciclovia regional
2301           cycleway_local: Ciclovia local
2302           footway: Via pedonal
2303           rail: Ferrovia
2304           subway: Metropolitano
2305           tram:
2306           - Metropolitano de superfície
2307           - elétrico
2308           cable:
2309           - Teleférico
2310           - telecadeira
2311           runway:
2312           - Pista de aviação
2313           - Via de circulação
2314           apron:
2315           - Estacionamento de aviões
2316           - terminal de aeroporto
2317           admin: Fronteira administrativa
2318           forest: Floresta gerida
2319           wood: Bosque
2320           golf: Campo de golfe
2321           park: Parque público
2322           resident: Área residencial
2323           common:
2324           - Terrenos comunitários
2325           - prado
2326           - Jardim
2327           retail: Área de retalho
2328           industrial: Área industrial
2329           commercial: Área comercial
2330           heathland: Charneca
2331           lake:
2332           - Lago
2333           - reservatório hidrográfico
2334           farm: Quinta
2335           brownfield: Baldio industrial
2336           cemetery: Cemitério
2337           allotments: Hortas urbanas
2338           pitch: Campo desportivo
2339           centre: Centro desportivo
2340           reserve: Reserva natural
2341           military: Área militar
2342           school:
2343           - Escola
2344           - universidade
2345           building: Edifício importante
2346           station: Estação ferroviária
2347           summit:
2348           - Cume
2349           - pico
2350           tunnel: Linha tracejada = túnel
2351           bridge: Linha cheia = ponte
2352           private: Acesso privado
2353           destination: Acesso explícito ao local
2354           construction: Estradas em construção
2355           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2356           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2357           toilets: Casas de banho
2358     welcome:
2359       title: Bem-vind@!
2360       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2361         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2362         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2363       whats_on_the_map:
2364         title: O que está no mapa
2365         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2366           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2367           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2368           interessarem.
2369         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2370           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2371           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2372           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2373       basic_terms:
2374         title: Termos básicos para mapear
2375         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2376           a explicação de algumas palavras úteis.
2377         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2378           usar para editar o mapa.
2379         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2380           ou uma árvore.
2381         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2382           um rio, um lago ou um edifício.
2383         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2384           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2385           duma estrada.
2386       rules:
2387         title: Regras!
2388         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2389           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2390           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2391           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2392           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2393           Automatizadas</a>."
2394       questions:
2395         title: Dúvidas?
2396         paragraph_1_html: |-
2397           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2398           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2399       start_mapping: Começar a mapear
2400       add_a_note:
2401         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2402         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2403           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2404           deixar uma nota.
2405         paragraph_2_html: |-
2406           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2407           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2408     communities:
2409       title: Comunidades
2410       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2411         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2412         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2413         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2414         podem ser formais ou informais."
2415       local_chapters:
2416         title: Capítulos Locais
2417         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2418           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2419           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2420           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2421           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2422           legal e de direitos de autor.
2423         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2424           Locais:'
2425       other_groups:
2426         title: Outros Grupos
2427         about_html: |-
2428           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo do tipo dos Capítulos Locais.
2429           Na verdade, muitos grupos existem como um conjunto informal de pessoas ou como grupo comunitário. Qualquer pessoa pode criar ou juntar-se a um deles. Lê mais na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">página wiki das Comunidades</a>.
2430   traces:
2431     visibility:
2432       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2433       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2434       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2435         data e hora)
2436       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2437         pontos ordenados com data e hora)
2438     new:
2439       upload_trace: Enviar Rota GPS
2440       visibility_help: o que significa isto?
2441       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2442       help: Ajuda
2443       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2444     create:
2445       upload_trace: Enviar Rota GPS
2446       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2447         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2448         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2449       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2450         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2451       traces_waiting:
2452         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2453           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2454           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2455         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2456           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2457           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2458           utilizadores.
2459     edit:
2460       cancel: Cancelar
2461       title: A editar a rota %{name}
2462       heading: A editar a rota %{name}
2463       visibility_help: o que significa isto?
2464     update:
2465       updated: Rota atualizada
2466     trace_optionals:
2467       tags: Etiquetas
2468     show:
2469       title: A ver a rota %{name}
2470       heading: A ver a rota %{name}
2471       pending: PENDENTE
2472       filename: 'Nome do ficheiro:'
2473       download: transferir
2474       uploaded: 'Enviada:'
2475       points: 'Pontos:'
2476       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2477       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2478       map: mapa
2479       edit: editar
2480       owner: 'Autor:'
2481       description: 'Descrição:'
2482       tags: 'Etiquetas:'
2483       none: Nenhuma
2484       edit_trace: Editar esta rota
2485       delete_trace: Eliminar esta rota
2486       trace_not_found: Rota não encontrada!
2487       visibility: 'Visibilidade:'
2488       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2489     trace_paging_nav:
2490       showing_page: Página %{page}
2491       older: Rotas GPS mais antigas
2492       newer: Rotas GPS mais recentes
2493     trace:
2494       pending: PENDENTE
2495       count_points:
2496         one: 1 ponto
2497         other: '%{count} pontos'
2498       more: mais
2499       trace_details: Ver detalhes da rota
2500       view_map: Ver mapa
2501       edit_map: Editar mapa
2502       public: PÚBLICO
2503       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2504       private: PRIVADO
2505       trackable: RASTREÁVEL
2506       by: por
2507       in: em
2508     index:
2509       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2510       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2511       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2512       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2513       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2514       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2515         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2516         wiki</a>.
2517       upload_trace: Enviar rota GPS
2518       all_traces: Todas as Rotas
2519       my_traces: As Minhas Rotas
2520       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2521       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2522     destroy:
2523       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2524     make_public:
2525       made_public: Rota tornada pública
2526     offline_warning:
2527       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2528     offline:
2529       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2530       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2531     georss:
2532       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2533     description:
2534       description_with_count:
2535         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2536         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2537       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2538   application:
2539     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2540     require_cookies:
2541       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2542         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2543     require_admin:
2544       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2545     setup_user_auth:
2546       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2547         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2548       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2549         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2550       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2551         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2552         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2553     settings_menu:
2554       account_settings: Definições
2555       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2556       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2557       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2558   oauth:
2559     authorize:
2560       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2561       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2562         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2563         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2564       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2565       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2566       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2567       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2568         amigos.
2569       allow_write_api: para modificar o mapa.
2570       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2571       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2572       allow_write_notes: para modificar notas.
2573       grant_access: Dar acesso
2574     authorize_success:
2575       title: Pedido de autorização permitido
2576       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2577       verification: O código de verificação é %{code}.
2578     authorize_failure:
2579       title: O pedido de autorização falhou
2580       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2581       invalid: O token de autorização não é válido.
2582     revoke:
2583       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2584     permissions:
2585       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2586     scopes:
2587       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2588       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2589       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2590       write_api: Modificar o mapa
2591       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2592       write_gpx: Enviar rotas GPS
2593       write_notes: Modificar notas
2594       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2595       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2596   oauth_clients:
2597     new:
2598       title: Registar uma nova aplicação
2599     edit:
2600       title: Edita a tua aplicação
2601     show:
2602       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2603       key: 'Chave de consumidor:'
2604       secret: 'Segredo de consumidor:'
2605       url: 'URL do token de pedido:'
2606       access_url: 'URL do token de acesso:'
2607       authorize_url: 'URL de autorização:'
2608       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2609       edit: Editar detalhes
2610       delete: Eliminar cliente
2611       confirm: Tens a certeza?
2612       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2613     index:
2614       title: Os Meus Dados OAuth
2615       my_tokens: Aplicações autorizadas
2616       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2617       application: Nome da aplicação
2618       issued_at: Emitido em
2619       revoke: Anular!
2620       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2621       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2622         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2623         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2624       oauth: OAuth
2625       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2626       register_new: Regista a tua aplicação
2627     form:
2628       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2629     not_found:
2630       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2631     create:
2632       flash: As informações foram registadas com sucesso
2633     update:
2634       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2635     destroy:
2636       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2637   oauth2_applications:
2638     index:
2639       title: As minhas aplicações de cliente
2640       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2641         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2642         solicitações OAuth a este serviço.
2643       new: Registar nova aplicação
2644       name: Nome
2645       permissions: Permissões
2646     application:
2647       edit: Editar
2648       delete: Eliminar
2649       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2650     new:
2651       title: Registar uma nova aplicação
2652     edit:
2653       title: Editar a tua aplicação
2654     show:
2655       edit: Editar
2656       delete: Eliminar
2657       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2658       client_id: ID do cliente
2659       client_secret: Segredo do Cliente
2660       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2661         a estar acessível
2662       permissions: Permissões
2663       redirect_uris: Redirecionar URIs
2664     not_found:
2665       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2666   oauth2_authorizations:
2667     new:
2668       title: Autorização necessária
2669       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2670         permissões?
2671       authorize: Autorizar
2672       deny: Negar
2673     error:
2674       title: Ocorreu um erro
2675     show:
2676       title: Código de autorização
2677   oauth2_authorized_applications:
2678     index:
2679       title: As minhas aplicações autorizadas
2680       application: Aplicação
2681       permissions: Permissões
2682       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2683     application:
2684       revoke: Revogar Acesso
2685       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2686   users:
2687     new:
2688       title: Criar conta
2689       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2690         conta automaticamente.
2691       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2692         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2693       support: apoio
2694       about:
2695         header: Livre e editável
2696         html: |-
2697           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2698           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2699       email address: 'E-mail:'
2700       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2701       display name: 'Nome de utilizador:'
2702       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2703         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2704       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2705       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2706         sessão
2707       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2708         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2709         de uma.
2710       continue: Criar conta
2711       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2712     terms:
2713       title: Termos
2714       heading: Termos
2715       heading_ct: Termos para contribuidores
2716       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2717         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2718         o botão continuar.
2719       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2720         atuais e futuras.
2721       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2722       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2723         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2724         e aceita o texto.
2725       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2726       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2727         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2728       consider_pd_why: O que é isto?
2729       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2730         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2731       continue: Continuar
2732       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2733       decline: Rejeitar
2734       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2735         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2736       legale_select: 'País de residência:'
2737       legale_names:
2738         france: França
2739         italy: Itália
2740         rest_of_world: Resto do mundo
2741     terms_declined_flash:
2742       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2743         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2744       terms_declined_link: esta página wiki
2745       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2746     no_such_user:
2747       title: Utilizador inexistente
2748       heading: O utilizador %{user} não existe
2749       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2750         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2751         está correta.
2752       deleted: eliminado
2753     show:
2754       my diary: O meu diário
2755       new diary entry: nova publicação no diário
2756       my edits: Edições
2757       my traces: Rotas
2758       my notes: Notas
2759       my messages: Mensagens
2760       my profile: Perfil
2761       my settings: Definições
2762       my comments: Comentários
2763       my_preferences: Preferências
2764       my_dashboard: Painel de Controlo
2765       blocks on me: Quem me bloqueou
2766       blocks by me: Os meus bloqueios
2767       edit_profile: Editar Perfil
2768       send message: Enviar mensagem
2769       diary: Diário
2770       edits: Edições
2771       traces: Rotas
2772       notes: Notas no mapa
2773       remove as friend: Remover amigo
2774       add as friend: Adicionar aos amigos
2775       mapper since: 'A mapear desde:'
2776       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2777       ct undecided: Por decidir
2778       ct declined: Rejeitado
2779       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2780       email address: 'E-mail:'
2781       created from: 'Criado de:'
2782       status: 'Estado:'
2783       spam score: 'Contagem de Spam:'
2784       description: Descrição
2785       user location: Localização do utilizador
2786       role:
2787         administrator: Este utilizador é um administrador
2788         moderator: Este utilizador é um moderador
2789         grant:
2790           administrator: Dar acesso de administrador
2791           moderator: Dar acesso de moderador
2792         revoke:
2793           administrator: Retirar acesso de administrador
2794           moderator: Retirar acesso de moderador
2795       block_history: Bloqueios ativos
2796       moderator_history: Bloqueios aplicados
2797       comments: Comentários
2798       create_block: Bloquear este utilizador
2799       activate_user: Ativar este utilizador
2800       deactivate_user: Desativar este utilizador
2801       confirm_user: Confirmar este utilizador
2802       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2803       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2804       hide_user: Ocultar este utilizador
2805       unhide_user: Mostrar este utilizador
2806       delete_user: Eliminar este utilizador
2807       confirm: Confirmar
2808       report: Denunciar este utilizador
2809     set_home:
2810       flash success: Localização gravada com êxito
2811     go_public:
2812       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2813         editar.
2814     index:
2815       title: Utilizadores
2816       heading: Utilizadores
2817       showing:
2818         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2819         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2820       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2821       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2822       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2823       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2824       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2825     suspended:
2826       title: Conta suspensa
2827       heading: Conta Suspensa
2828       support: apoio
2829       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2830         devido a atividade suspeita.
2831       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2832         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2833     auth_failure:
2834       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2835       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2836       no_authorization_code: Sem código de autorização
2837       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2838       invalid_scope: Âmbito inválido
2839       unknown_error: Falha na autenticação
2840     auth_association:
2841       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2842       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2843         formulário.
2844       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2845         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2846   user_role:
2847     filter:
2848       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2849       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2850       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2851       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2852         do atual utilizador.
2853     grant:
2854       title: Confirmar a concessão do cargo
2855       heading: Confirmar concessão do cargo
2856       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2857         utilizador `%{name}'?
2858       confirm: Confirmar
2859       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2860         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2861     revoke:
2862       title: Confirmar revogação de cargo
2863       heading: Confirmar revogação de cargo
2864       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2865         `%{name}'?
2866       confirm: Confirmar
2867       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2868         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2869   user_blocks:
2870     model:
2871       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2872       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2873     not_found:
2874       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2875       back: Voltar ao índice
2876     new:
2877       title: A criar um bloqueio em %{name}
2878       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2879       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2880         da API.
2881       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2882       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2883         contactos.
2884       back: Ver todos os bloqueios
2885     edit:
2886       title: A editar o bloqueio em %{name}
2887       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2888       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2889         da API.
2890       show: Ver este bloqueio
2891       back: Ver todos os bloqueios
2892     filter:
2893       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2894       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2895         da lista.
2896     create:
2897       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2898         e dá-lhe algum tempo para responder.
2899       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2900         de o bloqueares.
2901       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2902     update:
2903       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2904         o criou.
2905       success: Bloqueio atualizado.
2906     index:
2907       title: Bloqueios do utilizador
2908       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2909       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2910     revoke:
2911       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2912       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2913       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2914       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2915       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2916       revoke: Revogar!
2917       flash: Este bloqueio foi revogado.
2918     helper:
2919       time_future_html: Termina em %{time}.
2920       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2921       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2922         iniciar sessão.
2923       time_past_html: Terminou a %{time}.
2924       block_duration:
2925         hours:
2926           one: 1 hora
2927           other: '%{count} horas'
2928         days:
2929           one: 1 dia
2930           other: '%{count} dias'
2931         weeks:
2932           one: 1 semana
2933           other: '%{count} semanas'
2934         months:
2935           one: 1 mês
2936           other: '%{count} meses'
2937         years:
2938           one: 1 ano
2939           other: '%{count} anos'
2940     blocks_on:
2941       title: Bloqueios em %{name}
2942       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2943       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2944     blocks_by:
2945       title: Bloqueios por %{name}
2946       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2947       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2948     show:
2949       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2950       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2951       created: 'Criado:'
2952       duration: 'Duração:'
2953       status: 'Estado:'
2954       show: Mostrar
2955       edit: Editar
2956       revoke: Revogar!
2957       confirm: Tens a certeza?
2958       reason: 'Razão do bloqueio:'
2959       back: Ver todos os bloqueios
2960       revoker: 'Quem revogou:'
2961       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2962     block:
2963       not_revoked: (não revogado)
2964       show: Mostrar
2965       edit: Editar
2966       revoke: Revogar!
2967     blocks:
2968       display_name: Utilizador Bloqueado
2969       creator_name: Criador
2970       reason: Motivo do bloqueio
2971       status: Estado
2972       revoker_name: Revogado por
2973       showing_page: Página %{page}
2974       next: Seguinte »
2975       previous: « Anterior
2976   notes:
2977     index:
2978       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2979       heading: Notas de %{user}
2980       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2981       no_notes: Sem notas
2982       id: Id
2983       creator: Criador
2984       description: Descrição
2985       created_at: Criada em
2986       last_changed: Última alteração
2987   javascripts:
2988     close: Fechar
2989     share:
2990       title: Partilhar
2991       cancel: Cancelar
2992       image: Imagem
2993       link: Ligação ou HTML
2994       long_link: Ligação
2995       short_link: Ligação curta
2996       geo_uri: Geo URI
2997       embed: HTML
2998       custom_dimensions: Definir dimensões
2999       format: 'Formato:'
3000       scale: 'Escala:'
3001       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3002       download: Transferir
3003       short_url: URL curto
3004       include_marker: Incluir marcador
3005       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3006       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3007       view_larger_map: Ver mapa maior
3008       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3009     embed:
3010       report_problem: Reportar um problema
3011     key:
3012       title: Legenda
3013       tooltip: Legenda do mapa
3014       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3015     map:
3016       zoom:
3017         in: Aproximar
3018         out: Afastar
3019       locate:
3020         title: Mostrar a minha localização
3021         metersPopup:
3022           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
3023           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3024         feetPopup:
3025           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
3026           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3027       base:
3028         standard: Mapa Padrão
3029         cyclosm: CyclOSM
3030         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3031         transport_map: Transportes Públicos
3032         hot: Humanitário
3033         opnvkarte: ÖPNVKarte
3034       layers:
3035         header: Camadas do mapa
3036         notes: Notas no mapa
3037         data: Dados do mapa
3038         gps: Rotas de GPS públicas
3039         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3040         title: Camadas
3041       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3042       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3043       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3044         e da API</a>
3045       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3046         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3047       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3048         Allan</a>
3049       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3050       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3051         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3052         França</a>
3053     site:
3054       edit_tooltip: Editar o mapa
3055       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3056       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3057       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3058       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3059       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3060       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3061       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3062     changesets:
3063       show:
3064         comment: Comentar
3065         subscribe: Subscrever
3066         unsubscribe: Anular subscrição
3067         hide_comment: ocultar
3068         unhide_comment: desocultar
3069     notes:
3070       new:
3071         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3072           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3073           escreve uma nota que explique o problema.
3074         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3075           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3076           protegidos por direitos de autor.
3077         add: Adicionar Nota
3078       show:
3079         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3080           devem ser confirmados por fonte independente.
3081         hide: Esconder
3082         resolve: Marcar como resolvido
3083         reactivate: Reabrir
3084         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3085         comment: Comentar
3086         report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem
3087           de ser removidas, poderás %{link}.
3088         other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a
3089           pessoalmente com um comentário.
3090         other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é
3091           suficiente.
3092         disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3093     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3094     directions:
3095       ascend: Ascenção
3096       engines:
3097         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3098         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3099         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3100         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3101         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3102         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3103         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3104         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3105       descend: Descida
3106       directions: Direções
3107       distance: Distância
3108       errors:
3109         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3110         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3111       instructions:
3112         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3113         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3114         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3115         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3116         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3117         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3118           a %{directions}
3119         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3120           %{name}, em direção a %{directions}
3121         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3122         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3123           %{directions}
3124         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3125           em direção a %{directions}
3126         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3127         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3128           a %{directions}
3129         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3130           em direção a %{directions}
3131         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3132         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3133         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3134         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3135         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3136         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3137         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3138         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3139         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3140         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3141         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3142         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3143         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3144         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3145           a %{directions}
3146         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3147           %{name}, em direção a %{directions}
3148         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3149         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3150           %{directions}
3151         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3152           em direção a %{directions}
3153         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3154         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3155           %{directions}
3156         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3157           em direção a %{directions}
3158         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3159         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3160         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3161         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3162         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3163         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3164         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3165         follow_without_exit: Siga %{name}
3166         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3167         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3168         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3169         start_without_exit: Começar em %{name}
3170         destination_without_exit: Chegada ao destino
3171         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3172         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3173         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3174         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3175         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3176         unnamed: estrada sem nome
3177         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3178         exit_counts:
3179           first: 1.ª
3180           second: 2.ª
3181           third: 3.ª
3182           fourth: 4.ª
3183           fifth: 5.ª
3184           sixth: 6.ª
3185           seventh: 7.ª
3186           eighth: 8.ª
3187           ninth: 9.ª
3188           tenth: 10.ª
3189       time: Tempo
3190     query:
3191       node: Nó
3192       way: Linha
3193       relation: Relação
3194       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3195       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3196       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3197     context:
3198       directions_from: Indicações a partir daqui
3199       directions_to: Indicações para aqui
3200       add_note: Adicionar uma nota aqui
3201       show_address: Mostrar endereço
3202       query_features: Consultar elementos
3203       centre_map: Centrar mapa aqui
3204   redactions:
3205     edit:
3206       heading: Editar supressão
3207       title: Editar supressão
3208     index:
3209       empty: Não existem supressões para mostrar.
3210       heading: Lista de supressões
3211       title: Lista de supressões
3212     new:
3213       heading: Introduza a informação da nova supressão
3214       title: A criar uma nova supressão
3215     show:
3216       description: 'Descrição:'
3217       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3218       title: A mostrar a supressão
3219       user: 'Criador:'
3220       edit: Editar esta supressão
3221       destroy: Remover esta supressão
3222       confirm: Tem a certeza?
3223     create:
3224       flash: A supressão foi criada.
3225     update:
3226       flash: As alterações foram gravadas.
3227     destroy:
3228       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3229         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3230       flash: Supressão eliminada.
3231       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3232   validations:
3233     leading_whitespace: tem espaços no início
3234     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3235     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3236     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3237 ...