1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: KahitAnongPangalan
23 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
36 create: Lumikha ng redaksiyon
37 update: Sagipin ang redaksiyon
39 create: Ikargang paitaas
40 update: Sagipin ang mga Pagbabago
42 create: Likhain ang hadlang
43 update: Isapanahon ang paghadlang
46 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
47 changeset: Pangkat ng pagbabago
48 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
50 diary_comment: Puna sa Talaarawan
51 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
56 node_tag: Tatak ng Buko
57 notifier: Tagapagpabatid
59 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
60 old_relation: Lumang Kaugnayan
61 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
62 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
64 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
65 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
67 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
68 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
69 session: Laang Panahon
71 tracepoint: Tuldok ng Bakas
72 tracetag: Tatak ng Bakas
74 user_preference: Nais ng Tagagamit
75 user_token: Kahalip ng Tagagamit
77 way_node: Buko ng Daan
78 way_tag: Tatak ng Daan
81 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
82 support_url: URL ng Pagtangkilik
102 description: Paglalarawan
103 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
104 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
105 tagstring: 'Mga tatak:'
110 recipient: Tumatanggap
114 display_name: Ipakita ang Pangalan
115 description: Paglalarawan
120 tagstring: hindi hinangganang kuwit
122 with_version: '%{id}, v%{version}'
124 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
127 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
130 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
133 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
135 name: Pangmalayong Pantaban
136 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
140 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
141 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
142 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
143 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
145 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
149 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
150 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
151 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
153 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
155 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
156 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
159 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
160 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
161 no_comment: (walang mga puna)
163 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
164 view_history: Tingnan ang kasaysayan
165 view_details: Tingnan ang mga detalye
166 location: Pook (lokasyon)
168 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
170 comment: Mga puna (%{count})
171 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
174 osmchangexml: XML ng osmChange
176 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
177 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
178 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
182 entry_html: '%{type} %{name}'
183 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
189 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
190 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
192 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
197 changeset: palitan ang pagtatakda
199 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
205 changeset: palitan ang pagtatakda
207 redaction: Redaksiyon %{id}
208 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
209 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
216 load_data: Ikarga ang Dato
217 loading: Ikinakarga...
221 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
222 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
223 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
224 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
227 new_note: Bagong Tala
228 description: Paglalarawan
229 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
230 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
231 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
232 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
233 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
236 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
237 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
239 nearby: Mga kalapit na tampok
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Ika-%{page} na pahina
246 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
247 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
248 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
253 comment: Puna/Kumento
256 title: Mga pangkat ng pagbabago
257 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
258 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
259 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
260 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
261 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
262 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
263 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
264 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
265 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
266 load_more: Magkarga pa
268 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
269 napakatagal bago nakuhang muli.
272 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
275 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
280 location: 'Pook (lokasyon):'
282 longitude: 'Longhitud:'
283 use_map_link: gamitin ang mapa
285 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
286 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
287 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
288 user_title: Talaarawan ni %{user}
289 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
290 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
291 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
292 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
293 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
294 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
295 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
297 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
298 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
300 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
301 user_title: Talaarawan ni %{user}
302 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
303 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
306 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
307 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
308 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
309 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
312 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
313 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
314 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
316 zero: Wala pang mga puna
318 other: '%{count} mga puna'
319 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
320 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
323 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
324 hide_link: Itago ang punang ito
327 location: 'Pook (lokasyon):'
332 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
333 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
336 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
337 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
338 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
340 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
341 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
344 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
348 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
349 older_comments: Mas Lumang mga Puna
352 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
353 button: idagdag bilang kaibigan
354 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
355 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
356 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
358 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
359 button: Tanggalin bilang kaibigan
360 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
361 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
365 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
366 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
367 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
372 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 search_osm_nominatim:
374 prefix_format: '%{name}'
377 aerodrome: Himpilan ng eroplano
378 apron: Tapis pangkusina
380 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
381 runway: Patakbuhan at Daanan
382 taxiway: Daanan ng Taksi
385 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
386 arts_centre: Lunduyan ng Sining
389 bar: Tindahang Inuman ng Alak
392 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
393 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
394 biergarten: Inuman ng Serbesa
395 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
396 brothel: Bahay-aliwan
397 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
398 bus_station: Himpilan ng Bus
400 car_rental: Arkilahan ng Kotse
401 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
402 car_wash: Paliguan ng Kotse
403 casino: Bahay-pasugalan
404 charging_station: Himpilang Kargahan
409 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
410 courthouse: Gusali ng Hukuman
411 crematorium: Krematoryum
413 doctors: Mga manggagamot
414 drinking_water: Naiinom na Tubig
415 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
417 fast_food: Kainang Pangmabilisan
418 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
419 fire_station: Himpilan ng Bumbero
420 food_court: Korte ng Pagkain
424 grave_yard: Sementeryo
426 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
428 kindergarten: Kindergarten
430 marketplace: Palengke
431 monastery: Monasteryo
432 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
433 nightclub: Alibangbang
434 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
436 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
438 place_of_worship: Sambahan
440 post_box: Kahon ng Liham
441 post_office: Tanggapan ng Sulat
443 pub: Pangmadlang Bahay
444 public_building: Pangmadlang Gusali
445 recycling: Pook ng Muling Paggamit
450 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
452 swimming_pool: Palanguyan
454 telephone: Teleponong Pangmadla
457 townhall: Bulwagan ng Bayan
458 university: Pamantasan
459 vending_machine: Makinang Nagbebenta
460 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
461 village_hall: Bulwagan ng Nayon
462 waste_basket: Basurahan
464 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
465 census: Hangganan ng Sensus
466 national_park: Liwasang Pambansa
467 protected_area: Napuprutektahang Pook
469 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
470 suspension: Tulay na Nakabitin
471 swing: Tulay na Naikakambiyo
472 viaduct: Tulay na Tubo
475 apartments: Bloke ng Apartamento
478 commercial: Gusaling Pangkalakal
479 dormitory: Dormitoryo
480 farm: Gusaling Pambukid
482 hospital: Gusali ng Hospital
485 industrial: Gusaling Pang-industriya
486 office: Gusaling Tanggapan
487 public: Pangmadlang Gusali
488 residential: Gusaling Tirahan
489 retail: Gusaling Tingian
490 school: Gusali ng Paaralan
492 train_station: Himpilan ng Tren
493 university: Gusali ng Pamantasan
500 photographer: Litratista
505 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
506 phone: Teleponong Pangsakuna
508 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
509 bridleway: Daanan ng Kabayo
510 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
511 bus_stop: Hintuan ng Bus
512 construction: Ginagawang Punong Lansangan
513 cycleway: Daanan ng Bisikleta
515 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
516 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
517 ford: Bagtasan ng Tao
518 living_street: Buhay na Lansangan
519 milestone: Poste ng Milya
520 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
521 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
522 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
524 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
526 primary: Pangunahing Kalsada
527 primary_link: Pangunahing Kalsada
528 proposed: Iminungkahing Daan
529 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
530 residential: Daang pamahayan
531 rest_area: Pook Pahingahan
533 secondary: Pampangalawang Lansangan
534 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
535 service: Kalyeng Pampalingkuran
536 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
537 speed_camera: Kamera ng Tulin
539 tertiary: Pampangatlong Kalsada
540 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
542 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
543 trunk: Pangunahing Ruta
544 trunk_link: Pangunahing Ruta
545 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
548 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
549 battlefield: Pook ng Labanan
550 boundary_stone: Bato ng Hangganan
551 building: Gusaling Pangkasaysayan
557 memorial: Muog na Pang-alaala
564 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
565 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
566 wreck: Wasak na Sasakyan
568 allotments: Mga Laang Bahagi
570 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
572 commercial: Pook na Pangkalakalan
573 conservation: Lupaing Iniligtas
574 construction: Konstruksyon
576 farmland: Lupaing Sakahan
577 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
581 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
582 industrial: Pook na Pang-industriya
583 landfill: Tabon na Lupain
585 military: Pook ng Militar
587 orchard: Halamanan ng Bunga
588 quarry: Hukay na Tibagan
590 recreation_ground: Lupaing Libangan
591 reservoir: Tinggalan ng Tubig
592 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
593 residential: Pook na Panirahan
595 village_green: Nayong Lunti
598 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
599 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
600 common: Karaniwang Lupain
601 fishing: Pook na Palaisdaan
602 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
604 golf_course: Kurso ng Golp
605 horse_riding: Sakayan ng kabayo
606 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
608 miniature_golf: Munting Golp
609 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
611 pitch: Hagisang Pampalakasan
613 recreation_ground: Lupaing Libangan
615 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
616 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
618 swimming_pool: Palanguyan
619 track: Landas na Takbuhan
620 water_park: Liwasang Tubigan
621 "yes": Pampalipas oras
624 pipeline: Linya ng tubo
629 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
631 bunker: Hukay na Pangsundalo
636 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
639 dune: Burol ng Buhangin
641 fjord: Tubigang Mabangin
644 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
646 heath: Lupain ng Halamang Erika
651 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
659 scree: Batuhang Buhaghag
668 wetland: Babad na Lupain
672 administrative: Pangangasiwa
675 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
676 estate_agent: Ahente ng Lupain
677 government: Tanggapang Pampamahalaan
678 insurance: Tanggapan ng Seguro
680 ngo: Tanggapan ng NGO
681 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
682 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
689 hamlet: Maliit na Nayon
694 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
696 municipality: Munisipalidad
697 neighbourhood: Kabahayan
698 postcode: Kodigo ng Koreo
702 subdivision: Kabahaging kahatian
703 suburb: Kanugnog ng lungsod
708 abandoned: Pinabayaang daambakal
709 construction: Kinukumpuning Daambakal
710 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
711 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
712 halt: Hintuan ng Tren
713 junction: Panulukan ng Daambakal
714 level_crossing: Patag na Tawiran
715 light_rail: Banayad na Riles
716 miniature: Munting Riles
717 monorail: Isahang Riles
718 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
719 platform: Plataporma ng Daambakal
720 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
721 spur: Tahid ng Daambakal
722 station: Himpilan ng Daambakal
723 subway: Pang-ilalim na Daambakal
724 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
725 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
726 tram: Riles ng Trambya
727 tram_stop: Hintuan ng Trambya
728 yard: Bakuran ng Daambakal
730 alcohol: Wala sa Lisensiya
732 art: Tindahan ng Sining
734 beauty: Tindahan ng Pampaganda
735 beverages: Tindahan ng mga Inumin
736 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
737 books: Tindahan ng Aklat
739 car: Tindahan ng Kotse
740 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
741 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
742 carpet: Tindahan ng Karpet
743 charity: Tindahang Pangkawanggawa
745 clothes: Tindahan ng mga Damit
746 computer: Tindahan ng Kompyuter
747 confectionery: Tindahan ng Kendi
748 convenience: Tindahang Maginhawa
749 copyshop: Tindahang Kopyahan
750 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
751 department_store: Tindahang Kagawaran
752 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
753 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
754 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
755 electronics: Tindahan ng Elektroniks
756 estate_agent: Ahente ng Lupain
757 farm: Tindahang Pambukid
758 fashion: Tindahan ng Moda
759 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
760 food: Tindahan ng Pagkain
761 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
763 garden_centre: Lunduyang Halamanan
764 general: Tindahang Panglahat
765 gift: Tindahan ng Regalo
766 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
767 grocery: Tindahan ng Groserya
768 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
769 hardware: Tindahan ng Hardwer
771 jewelry: Tindahan ng Alahas
772 kiosk: Tindahan ng Kubol
774 mall: Pasyalang Pangmadla
775 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
776 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
777 music: Tindahan ng Tugtugin
778 newsagent: Ahente ng Balita
780 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
781 outdoor: Tindahang Panlabas
782 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
783 photo: Tindahan ng Litrato
784 shoes: Tindahan ng Sapatos
785 sports: Tindahang Pampalakasan
786 stationery: Tindahan ng Papel
787 supermarket: Malaking Pamilihan
789 toys: Tindahan ng Laruan
790 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
791 video: Tindahan ng Bidyo
792 wine: Wala sa Lisensiya
795 alpine_hut: Kubong Pambundok
796 artwork: Likhang Sining
797 attraction: Pang-akit
798 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
800 camp_site: Pook ng Kampo
801 caravan_site: Lugar ng Karabana
802 chalet: Kubo ng Pastol
803 guest_house: Bahay na Pampanauhin
806 information: Kabatiran
809 picnic_site: Pook na Pampiknik
810 theme_park: Liwasang may Tema
811 viewpoint: Tuldok ng pananaw
816 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
817 boatyard: Bakuran ng bangka
820 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
825 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
827 rapids: Mga lagaslasan
834 level8: Hangganan ng Lungsod
840 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
841 more_results: Marami pang mga kinalabasan
847 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
848 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
849 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
851 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
853 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
854 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
858 export_data: Iluwas ang Datos
859 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
860 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
861 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
862 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
863 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
864 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
865 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
866 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
867 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
868 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
870 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
871 partners_partners: mga kawaksi
872 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
873 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
874 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
875 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
876 ng kalipunan ng dato.
877 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
881 copyright: Karapatang-ari
883 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
884 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
885 foundation: Pundasyon
886 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
888 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
889 text: Magkaloob ng isang Abuloy
890 learn_more: Umalam pa
893 diary_comment_notification:
894 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
895 hi: Kumusta %{to_user},
896 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
897 na may paksang %{subject}:'
898 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
899 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
900 message_notification:
901 hi: Kumusta %{to_user},
902 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
903 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
904 friendship_notification:
905 hi: Kumusta %{to_user},
906 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
907 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
908 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
909 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
912 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
913 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
914 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
916 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
917 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
918 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
920 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
923 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
925 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
926 upang tiyakin ang pagbabago.
928 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
930 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
931 upang itakdang muli ang hudyat mo.
932 note_comment_notification:
933 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
936 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
938 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
940 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
941 changeset_comment_notification:
942 hi: Kumusta %{to_user},
945 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
946 pangkat ng pagbabago'
947 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
948 partial_changeset_without_comment: walang puna
949 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
953 title: Kahon ng pumapasok
954 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
955 outbox: kahong-labasan
956 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
958 one: '%{count} bagong mensahe'
959 other: '%{count} bagong mga mensahe'
961 one: '%{count} lumang mensahe'
962 other: '%{count} lumang mga mensahe'
966 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
967 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
968 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
970 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
971 read_button: Tatakan bilang nabasa na
972 reply_button: Tumugon
973 destroy_button: Burahin
975 title: Magpadala ng mensahe
976 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
979 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
981 message_sent: Naipadala na ang mensahe
982 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
983 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
985 title: Walang ganyang mensahe
986 heading: Walang ganyang mensahe
987 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
989 title: Kahong-labasan
990 my_inbox_html: '%{inbox_link} ko'
991 inbox: kahon ng pumapasok
992 outbox: kahong-labasan
994 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
995 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
999 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1000 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1001 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1003 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1004 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1005 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1007 title: Basahin ang mensahe
1011 reply_button: Tumugon
1012 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1013 destroy_button: Burahin
1016 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1017 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1018 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1019 sent_message_summary:
1020 destroy_button: Burahin
1022 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1023 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1025 destroyed: Binura ang mensahe
1029 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1030 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1031 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1032 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1033 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1034 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1035 community_driven_html: |-
1036 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1037 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1038 open_data_title: Bukas na Dato
1039 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1040 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1041 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1042 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1043 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1044 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1046 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1048 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1049 partners_title: Mga Kawaksi
1052 title: Tungkol sa salinwikang ito
1053 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1054 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1056 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1058 title: Tungkol sa pahinang ito
1059 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1060 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1061 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1062 native_link: Bersyon ng Tagalog
1063 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1065 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1067 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1068 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1069 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1070 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1071 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1072 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1073 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1074 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1075 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1077 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1078 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1079 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1080 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1081 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1082 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1083 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1084 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1085 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1086 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1087 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1088 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1089 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1090 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1091 attribution_example:
1092 title: Halimbawa ng Atribusyon
1093 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1095 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1096 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1097 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1099 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1100 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1101 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1102 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1103 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1104 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1105 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1106 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1107 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1108 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1109 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1110 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1111 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1112 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1113 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1114 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1115 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1116 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1117 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1118 contributors_au_html: |-
1119 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1120 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1121 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1122 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1123 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1124 Estadistika ng Canada)."
1125 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1126 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1127 contributors_nl_html: |-
1128 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1129 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1130 contributors_nz_html: |-
1131 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1132 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1134 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1135 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1136 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1137 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1138 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1139 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1140 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1141 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1142 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1143 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1144 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1145 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1146 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1147 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1149 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1150 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1151 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1152 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1153 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1154 trademarks_title_html: Mga Trademark
1156 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1157 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1158 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1159 permalink: Permalink
1160 shortlink: Maikling kawing
1162 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1163 ilalim ng isang bukas na lisensya
1164 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1165 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1167 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1168 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1169 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1170 magmula sa iyong %{user_page}.
1171 user_page_link: pahina ng tagagamit
1172 anon_edits_html: (%{link})
1173 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1174 flash_player_required_html: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang
1175 magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong
1176 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1177 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1178 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1179 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1180 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1181 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1182 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1183 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1184 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1185 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1186 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1187 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1188 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1191 area_to_export: Pook na Iluluwas
1192 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1193 format_to_export: Anyong Iluluwas
1194 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1195 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1196 embeddable_html: Maibabaong HTML
1198 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1199 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1200 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1202 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1203 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1209 title: Metro Extracts
1211 title: Iba pang mga Pinagmulan
1212 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1214 options: Mga mapagpipilian
1218 image_size: Sukat ng Larawan
1220 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1221 latitude: 'Latitud:'
1222 longitude: 'Longhitud:'
1224 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1225 export_button: Iluwas
1227 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1229 title: Papaano tumulong
1233 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1235 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1241 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1247 where_am_i: Nasaan ba ito?
1248 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1254 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1255 main_road: Pangunahing daan
1256 trunk: Punong Kalsada
1257 primary: Pangunahing kalsada
1258 secondary: Pampangalawang kalsada
1259 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1261 bridleway: Daanan ng Kabayo
1262 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1263 footway: Lakaran ng tao
1265 subway: Daanang pang-ilalim
1273 - Rampa ng Paliparan
1276 - Tapis ng paliparan
1278 admin: Hangganang pampangangasiwa
1283 resident: Pook na panuluyan
1287 retail: Lugar na tingian
1288 industrial: Pook na pang-industriya
1289 commercial: Pook na pangkalakalan
1290 heathland: Lupain ng halamang erika
1293 - tinggalan ng tubig
1295 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1297 allotments: Mga Laang Bahagi
1298 pitch: Hagisang pampalakasan
1299 centre: Lunduyang pampalakasan
1300 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1301 military: Pook ng militar
1305 building: Makabuluhang gusali
1306 station: Himpilan ng daambakal
1310 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1311 bridge: Itim na pambalot = tulay
1312 private: Pribadong pagpunta
1313 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1314 construction: Mga kalsadang ginagawa
1315 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1319 preview: Paunang tanaw
1321 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1322 headings: Mga pamulaan
1324 subheading: Kabahaging Pamulaan
1325 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1326 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1328 second: Ikalawang bagay
1332 alt: Kahaliling teksto
1335 title: Maligayang pagdating!
1337 title: Anong nasa Mapa
1339 title: Mga Patakaran!
1341 title: May mga tanong?
1342 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1345 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1347 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1348 hindi nakaayos na mga puntos)
1349 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1350 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1351 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1352 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1354 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1355 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1356 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1358 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1360 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1361 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1362 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1363 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1364 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1365 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1366 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1369 title: Binabago ang bakas na %{name}
1370 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1371 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1372 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1376 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1377 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1378 pending: NAGHIHINTAY
1379 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1380 download: ikargang paibaba
1381 uploaded: 'Naikarga na:'
1382 points: 'Mga tuldok:'
1383 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1387 description: 'Paglalarawan:'
1390 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1391 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1392 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1393 visibility: 'Pagkanakikita:'
1395 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1396 older: Mas Lumang mga Bakas
1397 newer: Mas Bagong mga Bakas
1399 pending: NAGHIHINTAY
1400 count_points: '%{count} mga puntos'
1402 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1403 view_map: Tingnan ang Mapa
1405 edit_map: Baguhin ang Mapa
1407 identifiable: MAKIKILALA
1409 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1410 by: sa pamamagitan ng
1414 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1415 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1416 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1417 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1418 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1419 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1421 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1422 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1424 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1426 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1428 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1431 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1432 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1436 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1437 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1439 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1440 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1441 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1442 ng web upang makaalam ng marami pa.
1443 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1444 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1445 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1448 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1449 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1450 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1452 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1453 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1454 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1455 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1456 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1457 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1458 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1460 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1463 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1465 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1467 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1468 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1469 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1470 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1471 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1472 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1473 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1475 edit: Baguhin ang mga Detalye
1476 delete: Burahin ang Kliyente
1477 confirm: Natitiyak mo ba?
1478 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1480 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1481 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1482 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1483 pamamagitan ng pangalan mo:'
1484 application: Pangalan ng Aplikasyon
1485 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1487 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1488 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1489 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1490 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1492 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1493 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1495 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1497 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1499 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1501 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1503 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1508 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1509 password: 'Password:'
1510 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1511 remember: 'Tandaan ako:'
1512 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1513 login_button: Lumagda
1514 register now: Magpatala na ngayon
1515 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1516 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1517 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1518 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1519 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1520 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1521 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1522 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1523 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1524 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1526 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1527 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1528 kung nais mong talakayin ito.
1529 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1530 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1532 title: Umalis sa pagkakalagda
1533 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1534 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1536 title: Naiwalang password
1537 heading: Nakalimutang Password?
1538 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1539 new password button: Itakda uli ang hudyat
1540 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1541 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1542 mo ang iyong hudyat.
1543 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1544 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1545 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1547 title: Muling itakda ang hudyat
1548 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1549 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1550 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1551 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1554 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1555 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1556 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1557 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1558 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1559 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1560 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1561 not_displayed_publicly_html: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita
1562 sa madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1563 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1564 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1565 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1566 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1567 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1568 password: 'Password:'
1569 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1571 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1572 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1573 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1574 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1575 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1577 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1578 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1579 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1580 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1581 consider_pd_why: ano ba ito?
1582 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1583 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1584 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1585 na mga salinwika</a>'
1586 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1588 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1589 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1590 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1594 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1596 title: Walang ganyang tagagamit
1597 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1598 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1599 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1601 my diary: talaarawan ko
1602 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1603 my edits: mga pamamatnugot ko
1604 my traces: Mga Bakas Ko
1605 my notes: Aking Talaan
1606 my settings: mga pagtatakda ko
1607 my comments: mga puna ko
1608 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1609 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1610 blocks by me: mga paghahadlang ko
1611 send message: ipadala ang mensahe
1613 edits: mga pagbabago
1615 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1616 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1617 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1618 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1619 ct undecided: Walang kapasyahan
1620 ct declined: Tumanggi
1621 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1622 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1623 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1625 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1626 description: Paglalarawan
1627 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1628 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1629 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1630 settings_link_text: mga pagtatakda
1631 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1632 km away: '%{count}km ang layo'
1633 m away: '%{count}m ang layo'
1634 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1635 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1637 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1638 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1640 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1641 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1643 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1644 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1645 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1646 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1648 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1649 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1650 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1651 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1652 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1653 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1654 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1656 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1657 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1658 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1659 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1661 your location: Kinalalagyan mo
1662 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1665 title: Baguhin ang akawnt
1666 my settings: Mga pagtatakda ko
1667 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1668 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1669 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1670 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1672 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1673 link text: ano ba ito?
1675 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1676 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1677 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1678 enabled link text: ano ba ito?
1679 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1680 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1681 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1682 public editing note:
1683 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1684 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1685 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1686 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1687 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1688 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1689 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1690 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1691 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1692 likas na katakdaan.</li></ul>
1694 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1695 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1696 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1697 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1698 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1700 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1701 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1702 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1703 link text: ano ba ito?
1704 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1705 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1706 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1709 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1710 link text: ano ba ito?
1711 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1712 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1713 new image: Magdagdag ng isang larawan
1714 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1715 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1716 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1717 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1719 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1720 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1721 latitude: 'Latitud:'
1722 longitude: 'Longhitud:'
1723 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1724 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1725 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1726 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1727 return to profile: Bumalik sa balangkas
1728 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1729 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1730 mong tirahan ng e-liham.
1731 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1733 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1734 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1735 buhayin ang akawnt mo.
1737 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1738 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1739 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1741 success_html: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1742 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1743 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1744 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1745 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1746 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1747 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1749 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1750 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1751 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1753 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1754 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1756 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1758 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1761 title: Mga tagagamit
1762 heading: Mga tagagamit
1764 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1765 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1766 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1767 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1768 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1769 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1770 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1772 title: Naantalang Akawnt
1773 heading: Inantala ang Akawnt
1774 webmaster: panginoon ng sapot
1777 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1778 kahina-hinalang gawain.
1781 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1782 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1786 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1787 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1788 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1790 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1791 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1792 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1795 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1796 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1798 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1799 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1800 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1801 sa tagagamit na si `%{name}'?
1803 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1804 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1807 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1808 ng isang paghadlang.
1809 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1812 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1813 back: Bumalik sa talatuntunan
1815 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1816 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1817 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1818 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1819 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1820 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1821 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1822 ng pangkaraniwang mga tao.
1823 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1824 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1826 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1827 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1828 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1830 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1832 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1833 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1834 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1835 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1836 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1837 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1838 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1839 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1840 show: Tingnan ang hadlang na ito
1841 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1842 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1845 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1846 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1847 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1849 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1850 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1851 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1852 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1853 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1855 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1856 na ito ang makapagbabago nito.
1857 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1859 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1860 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1861 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1863 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1864 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1865 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1866 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1868 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1870 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1872 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1873 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1874 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1878 other: '%{count} mga oras'
1880 title: Mga paghadlang sa %{name}
1881 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1882 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1884 title: Mga paghadlang ni %{name}
1885 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1886 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1888 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1889 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1895 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1896 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1897 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1898 revoker: 'Tagapagbawi:'
1899 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1902 not_revoked: (hindi binawi)
1907 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1908 creator_name: Tagapaglikha
1909 reason: Dahilan ng pagharang
1911 revoker_name: Binawi ni
1912 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1914 previous: « Nakaraan
1917 heading: mga tala ni %{user}
1919 description: Paglalarawan
1920 created_at: Nilikha Noong
1921 last_changed: Huling binago
1926 cancel: Huwag ituloy
1927 short_url: Maiksing URL
1928 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1933 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1935 standard: Pamantayan
1936 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1937 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1940 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1942 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1943 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1944 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1945 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1946 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1950 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1953 add: Magdagdag ng Tala
1957 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1960 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1961 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1962 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
1963 directions: Mga Direksyon
1966 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
1967 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
1968 bahagi papuntang %{name}
1969 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
1970 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
1971 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1972 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
1973 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
1974 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1975 bahagi papuntang %{name}
1976 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1977 bahagi biyaheng %{directions}
1978 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1979 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
1980 follow_without_exit: Sundan %{name}
1981 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
1982 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
1983 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
1985 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
1999 directions_from: Mga direksyon mula rito
2000 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2001 add_note: Magdagdag ng tala dito
2002 centre_map: Igitna ang mapa dito
2005 description: Paglalarawan
2006 heading: Baguhin ang redaksiyon
2007 title: Baguhin ang redaksiyon
2009 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2010 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2011 title: Listahan ng mga redaksiyon
2013 description: Paglalarawan
2014 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2015 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2017 description: 'Paglalarawan:'
2018 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2019 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2020 user: 'Tagapaglikha:'
2021 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2022 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2023 confirm: Natitiyak mo ba?
2025 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2027 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2029 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2030 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2031 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2032 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.