1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: KahitAnongPangalan
21 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
24 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
25 changeset: Pangkat ng pagbabago
26 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
28 diary_comment: Puna sa Talaarawan
29 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
34 node_tag: Tatak ng Buko
35 notifier: Tagapagpabatid
37 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
38 old_relation: Lumang Kaugnayan
39 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
40 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
42 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
43 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
45 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
46 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
47 session: Laang Panahon
49 tracepoint: Tuldok ng Bakas
50 tracetag: Tatak ng Bakas
52 user_preference: Nais ng Tagagamit
53 user_token: Kahalip ng Tagagamit
55 way_node: Buko ng Daan
56 way_tag: Tatak ng Daan
77 description: Paglalarawan
82 recipient: Tumatanggap
86 display_name: Ipakita ang Pangalan
87 description: Paglalarawan
91 with_version: '%{id}, v%{version}'
93 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
96 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
99 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
102 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
104 name: Pangmalayong Pantaban
105 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
109 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
110 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
111 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
113 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
115 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
116 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
119 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
120 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
121 no_comment: (walang mga puna)
123 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
124 view_history: Tingnan ang kasaysayan
125 view_details: Tingnan ang mga detalye
126 location: Pook (lokasyon)
128 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
130 comment: Mga puna (%{count})
131 hidden_commented_by: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
134 osmchangexml: XML ng osmChange
136 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
137 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
138 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
142 entry: '%{type} %{name}'
143 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
149 entry: Kaugnayan %{relation_name}
150 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
152 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
157 changeset: palitan ang pagtatakda
159 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
165 changeset: palitan ang pagtatakda
167 redaction: Redaksiyon %{id}
168 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
169 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
176 load_data: Ikarga ang Dato
177 loading: Ikinakarga...
181 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
182 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
183 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
184 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
187 new_note: Bagong Tala
188 description: Paglalarawan
189 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
190 open_by: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
191 open_by_anonymous: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 commented_by: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang
195 commented_by_anonymous: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197 hidden_by: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
199 nearby: Mga kalapit na tampok
201 changeset_paging_nav:
202 showing_page: Ika-%{page} na pahina
206 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
207 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
208 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
213 comment: Puna/Kumento
216 title: Mga pangkat ng pagbabago
217 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
218 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
219 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
220 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
221 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
222 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
223 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
224 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
225 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
226 load_more: Magkarga pa
228 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
229 napakatagal bago nakuhang muli.
231 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
234 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
235 publish_button: Ilathala
237 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
238 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
239 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
240 user_title: Talaarawan ni %{user}
241 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
242 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
243 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
244 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
245 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
246 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
247 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
249 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
253 location: 'Pook (lokasyon):'
255 longitude: 'Longhitud:'
256 use_map_link: gamitin ang mapa
258 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
260 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
261 user_title: Talaarawan ni %{user}
262 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
263 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
267 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
268 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
269 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
270 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
273 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
274 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
275 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
277 zero: Wala pang mga puna
279 other: '%{count} mga puna'
280 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
281 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
284 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
285 hide_link: Itago ang punang ito
288 location: 'Pook (lokasyon):'
293 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
294 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
297 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
298 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
299 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
301 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
302 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
305 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
309 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
310 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
311 older_comments: Mas Lumang mga Puna
315 area_to_export: Pook na Iluluwas
316 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
317 format_to_export: Anyong Iluluwas
318 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
319 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
320 embeddable_html: Maibabaong HTML
322 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
323 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
324 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
326 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
327 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
333 title: Metro Extracts
335 title: Iba pang mga Pinagmulan
336 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
338 options: Mga mapagpipilian
342 image_size: Sukat ng Larawan
344 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
346 longitude: 'Longhitud:'
348 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
349 export_button: Iluwas
353 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
354 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
355 / FreeThe Postcode</a>
356 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
357 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
359 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
362 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363 search_osm_nominatim:
364 prefix_format: '%{name}'
367 aerodrome: Himpilan ng eroplano
368 apron: Tapis pangkusina
370 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
371 runway: Patakbuhan at Daanan
372 taxiway: Daanan ng Taksi
375 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
376 arts_centre: Lunduyan ng Sining
379 bar: Tindahang Inuman ng Alak
382 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
383 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
384 biergarten: Inuman ng Serbesa
385 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
386 brothel: Bahay-aliwan
387 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
388 bus_station: Himpilan ng Bus
390 car_rental: Arkilahan ng Kotse
391 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
392 car_wash: Paliguan ng Kotse
393 casino: Bahay-pasugalan
394 charging_station: Himpilang Kargahan
399 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
400 courthouse: Gusali ng Hukuman
401 crematorium: Krematoryum
403 doctors: Mga manggagamot
404 dormitory: Dormitoryo
405 drinking_water: Naiinom na Tubig
406 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
408 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
409 fast_food: Kainang Pangmabilisan
410 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
411 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
412 fire_station: Himpilan ng Bumbero
413 food_court: Korte ng Pagkain
417 grave_yard: Sementeryo
418 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
419 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
421 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
423 kindergarten: Kindergarten
426 marketplace: Palengke
427 monastery: Monasteryo
428 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
429 nightclub: Alibangbang
430 nursery: Alagaan ng mga Bata
431 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
434 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
436 place_of_worship: Sambahan
438 post_box: Kahon ng Liham
439 post_office: Tanggapan ng Sulat
440 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
442 pub: Pangmadlang Bahay
443 public_building: Pangmadlang Gusali
444 reception_area: Tanggapang Pook
445 recycling: Pook ng Muling Paggamit
447 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
453 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
454 social_club: Kapisanang Panglipunan
456 swimming_pool: Palanguyan
458 telephone: Teleponong Pangmadla
461 townhall: Bulwagan ng Bayan
462 university: Pamantasan
463 vending_machine: Makinang Nagbebenta
464 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
465 village_hall: Bulwagan ng Nayon
466 waste_basket: Basurahan
467 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
469 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
470 census: Hangganan ng Sensus
471 national_park: Liwasang Pambansa
472 protected_area: Napuprutektahang Pook
474 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
475 suspension: Tulay na Nakabitin
476 swing: Tulay na Naikakambiyo
477 viaduct: Tulay na Tubo
486 photographer: Litratista
491 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
492 phone: Teleponong Pangsakuna
494 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
495 bridleway: Daanan ng Kabayo
496 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
497 bus_stop: Hintuan ng Bus
498 construction: Ginagawang Punong Lansangan
499 cycleway: Daanan ng Bisikleta
501 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
502 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
503 ford: Bagtasan ng Tao
504 living_street: Buhay na Lansangan
505 milestone: Poste ng Milya
506 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
507 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
508 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
510 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
512 primary: Pangunahing Kalsada
513 primary_link: Pangunahing Kalsada
514 proposed: Iminungkahing Daan
515 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
516 residential: Daang pamahayan
517 rest_area: Pook Pahingahan
519 secondary: Pampangalawang Lansangan
520 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
521 service: Kalyeng Pampalingkuran
522 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
523 speed_camera: Kamera ng Tulin
525 tertiary: Pampangatlong Kalsada
526 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
528 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
530 trunk: Pangunahing Ruta
531 trunk_link: Pangunahing Ruta
532 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
533 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
536 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
537 battlefield: Pook ng Labanan
538 boundary_stone: Bato ng Hangganan
539 building: Gusaling Pangkasaysayan
544 icon: Kinatawang Larawan
546 memorial: Muog na Pang-alaala
553 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
554 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
555 wreck: Wasak na Sasakyan
557 allotments: Mga Laang Bahagi
559 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
561 commercial: Pook na Pangkalakalan
562 conservation: Lupaing Iniligtas
563 construction: Konstruksyon
565 farmland: Lupaing Sakahan
566 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
570 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
571 industrial: Pook na Pang-industriya
572 landfill: Tabon na Lupain
574 military: Pook ng Militar
576 orchard: Halamanan ng Bunga
577 quarry: Hukay na Tibagan
579 recreation_ground: Lupaing Libangan
580 reservoir: Tinggalan ng Tubig
581 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
582 residential: Pook na Panirahan
585 village_green: Nayong Lunti
588 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
589 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
590 common: Karaniwang Lupain
591 fishing: Pook na Palaisdaan
592 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
594 golf_course: Kurso ng Golp
595 horse_riding: Sakayan ng kabayo
596 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
598 miniature_golf: Munting Golp
599 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
601 pitch: Hagisang Pampalakasan
603 recreation_ground: Lupaing Libangan
605 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
606 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
608 swimming_pool: Palanguyan
609 track: Landas na Takbuhan
610 water_park: Liwasang Tubigan
611 "yes": Pampalipas oras
614 pipeline: Linya ng tubo
619 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
621 bunker: Hukay na Pangsundalo
626 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
629 dune: Burol ng Buhangin
631 fjord: Tubigang Mabangin
634 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
636 heath: Lupain ng Halamang Erika
641 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
649 scree: Batuhang Buhaghag
658 wetland: Babad na Lupain
662 administrative: Pangangasiwa
665 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
666 estate_agent: Ahente ng Lupain
667 government: Tanggapang Pampamahalaan
668 insurance: Tanggapan ng Seguro
670 ngo: Tanggapan ng NGO
671 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
672 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
680 hamlet: Maliit na Nayon
685 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
687 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
688 municipality: Munisipalidad
689 neighbourhood: Kabahayan
690 postcode: Kodigo ng Koreo
694 subdivision: Kabahaging kahatian
695 suburb: Kanugnog ng lungsod
697 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
701 abandoned: Pinabayaang daambakal
702 construction: Kinukumpuning Daambakal
703 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
704 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
705 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
706 halt: Hintuan ng Tren
707 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
708 junction: Panulukan ng Daambakal
709 level_crossing: Patag na Tawiran
710 light_rail: Banayad na Riles
711 miniature: Munting Riles
712 monorail: Isahang Riles
713 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
714 platform: Plataporma ng Daambakal
715 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
716 spur: Tahid ng Daambakal
717 station: Himpilan ng Daambakal
718 subway: Pang-ilalim na Daambakal
719 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
720 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
721 tram: Riles ng Trambya
722 tram_stop: Hintuan ng Trambya
724 alcohol: Wala sa Lisensiya
726 art: Tindahan ng Sining
728 beauty: Tindahan ng Pampaganda
729 beverages: Tindahan ng mga Inumin
730 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
731 books: Tindahan ng Aklat
733 car: Tindahan ng Kotse
734 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
735 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
736 carpet: Tindahan ng Karpet
737 charity: Tindahang Pangkawanggawa
739 clothes: Tindahan ng mga Damit
740 computer: Tindahan ng Kompyuter
741 confectionery: Tindahan ng Kendi
742 convenience: Tindahang Maginhawa
743 copyshop: Tindahang Kopyahan
744 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
745 department_store: Tindahang Kagawaran
746 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
747 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
748 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
749 electronics: Tindahan ng Elektroniks
750 estate_agent: Ahente ng Lupain
751 farm: Tindahang Pambukid
752 fashion: Tindahan ng Moda
753 fish: Tindahan ng Isda
754 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
755 food: Tindahan ng Pagkain
756 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
759 garden_centre: Lunduyang Halamanan
760 general: Tindahang Panglahat
761 gift: Tindahan ng Regalo
762 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
763 grocery: Tindahan ng Groserya
764 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
765 hardware: Tindahan ng Hardwer
768 jewelry: Tindahan ng Alahas
769 kiosk: Tindahan ng Kubol
771 mall: Pasyalang Pangmadla
773 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
774 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
775 music: Tindahan ng Tugtugin
776 newsagent: Ahente ng Balita
778 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
779 outdoor: Tindahang Panlabas
780 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
782 photo: Tindahan ng Litrato
784 shoes: Tindahan ng Sapatos
785 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
786 sports: Tindahang Pampalakasan
787 stationery: Tindahan ng Papel
788 supermarket: Malaking Pamilihan
790 toys: Tindahan ng Laruan
791 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
792 video: Tindahan ng Bidyo
793 wine: Wala sa Lisensiya
796 alpine_hut: Kubong Pambundok
797 artwork: Likhang Sining
798 attraction: Pang-akit
799 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
801 camp_site: Pook ng Kampo
802 caravan_site: Lugar ng Karabana
803 chalet: Kubo ng Pastol
804 guest_house: Bahay na Pampanauhin
807 information: Kabatiran
810 picnic_site: Pook na Pampiknik
811 theme_park: Liwasang may Tema
812 viewpoint: Tuldok ng pananaw
817 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
818 boatyard: Bakuran ng bangka
821 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
826 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
828 rapids: Mga lagaslasan
835 level8: Hangganan ng Lungsod
838 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
840 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
846 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
847 more_results: Marami pang mga kinalabasan
853 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
854 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
855 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
857 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
859 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
860 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
864 export_data: Iluwas ang Datos
865 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
866 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
867 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
868 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
869 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
870 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
871 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
872 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
873 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
874 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
875 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{bytemark}, %{ic},
876 at iba pang %{partners}.
878 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
879 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
880 partners_partners: mga kawaksi
881 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
882 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
883 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
884 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
885 ng kalipunan ng dato.
886 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
890 copyright: Karapatang-ari
892 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
893 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
894 foundation: Pundasyon
895 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
897 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
898 text: Magkaloob ng isang Abuloy
899 learn_more: Umalam pa
903 title: Tungkol sa salinwikang ito
904 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
905 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa
907 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
909 title: Tungkol sa pahinang ito
910 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
911 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
912 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
913 native_link: Bersyon ng Tagalog
914 mapping_link: simulan ang pagmamapa
916 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
918 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
919 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
920 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
921 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
922 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito.
923 Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi
924 ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng
925 buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
926 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
928 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
929 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
930 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
931 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
932 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
933 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
934 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
935 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
936 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
937 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang
938 mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro
939 ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng
940 pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong
941 tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
943 title: Halimbawa ng Atribusyon
944 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
946 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
947 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
948 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
950 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
951 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
952 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
953 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
954 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
955 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
956 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
957 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
958 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang
959 dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
960 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
961 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
962 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
963 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
964 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
965 \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a
966 href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
967 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
968 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
969 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
970 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
971 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
972 Estadistika ng Canada)."
973 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
974 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
975 contributors_nl_html: |-
976 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
977 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
978 contributors_nz_html: |-
979 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
980 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
982 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling
983 magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang
984 Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan
985 ng paglalathala ng Estado."
986 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
987 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
988 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
989 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
990 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
991 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
992 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
993 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
994 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
995 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
997 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
998 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
999 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na nakalaan
1000 (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot mula
1001 sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1002 trademarks_title_html: Mga Trademark
1004 title: Maligayang pagdating!
1006 title: Anong nasa Mapa
1008 title: Mga Patakaran!
1010 title: May mga tanong?
1011 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1013 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1015 title: Papaano tumulong
1019 title: Maligayang pagdating sa OSM
1021 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1028 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1029 used_by: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga website,
1030 mga mobile na app, at aparatong hardware
1031 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa na
1032 nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan, mga
1033 kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1034 community_driven_html: |-
1035 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1036 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1037 open_data_title: Bukas na Dato
1038 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1039 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1040 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1041 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1042 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1043 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1045 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1047 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1048 partners_title: Mga Kawaksi
1050 diary_comment_notification:
1051 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
1052 hi: Kumusta %{to_user},
1053 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1054 na may paksang %{subject}:'
1055 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
1056 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
1057 message_notification:
1058 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1059 hi: Kumusta %{to_user},
1060 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
1061 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1062 friend_notification:
1063 hi: Kumusta %{to_user},
1064 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
1065 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
1066 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
1067 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
1071 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
1072 with_description: na may paglalarawan
1073 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
1074 and_no_tags: at walang mga tatak.
1076 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1077 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
1078 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
1079 GPX at kung paano maiiwasan
1080 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
1081 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1083 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1084 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
1085 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
1087 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
1090 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
1091 email_confirm_plain:
1093 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1094 upang tiyakin ang pagbabago.
1097 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
1098 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1099 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1100 upang tiyakin ang pagbabago.
1102 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
1103 lost_password_plain:
1105 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1106 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1109 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
1110 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1111 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1112 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1113 note_comment_notification:
1114 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
1117 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1119 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
1121 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1122 changeset_comment_notification:
1123 hi: Kumusta %{to_user},
1126 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1127 pangkat ng pagbabago'
1128 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
1129 partial_changeset_without_comment: walang puna
1130 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1134 title: Kahon ng pumapasok
1135 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1136 outbox: kahong-labasan
1137 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1139 one: '%{count} bagong mensahe'
1140 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1142 one: '%{count} lumang mensahe'
1143 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1147 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
1148 mga %{people_mapping_nearby_link}?
1149 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1151 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1152 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1153 reply_button: Tumugon
1154 delete_button: Burahin
1156 title: Magpadala ng mensahe
1157 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1160 send_button: Ipadala
1161 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1162 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1163 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1164 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1166 title: Walang ganyang mensahe
1167 heading: Walang ganyang mensahe
1168 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1170 title: Kahong-labasan
1171 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1172 inbox: kahon ng pumapasok
1173 outbox: kahong-labasan
1175 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1176 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1180 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1181 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1182 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1184 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1185 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1186 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1188 title: Basahin ang mensahe
1192 reply_button: Tumugon
1193 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1194 delete_button: Burahin
1197 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1198 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1199 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1200 sent_message_summary:
1201 delete_button: Burahin
1203 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1204 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1206 deleted: Binura ang mensahe
1209 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1210 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1211 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1212 permalink: Permalink
1213 shortlink: Maikling kawing
1215 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1216 ilalim ng isang bukas na lisensya
1217 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1218 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1220 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1221 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1222 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1223 magmula sa iyong %{user_page}.
1224 user_page_link: pahina ng tagagamit
1225 anon_edits: (%{link})
1226 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1227 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1228 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1229 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1230 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1231 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1232 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1233 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1234 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1235 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1236 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1237 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1238 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1239 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1240 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1242 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1248 where_am_i: Nasaan ba ito?
1249 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1255 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1256 main_road: Pangunahing daan
1257 trunk: Punong Kalsada
1258 primary: Pangunahing kalsada
1259 secondary: Pampangalawang kalsada
1260 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1262 bridleway: Daanan ng Kabayo
1263 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1264 footway: Lakaran ng tao
1266 subway: Daanang pang-ilalim
1274 - Rampa ng Paliparan
1277 - Tapis ng paliparan
1279 admin: Hangganang pampangangasiwa
1284 resident: Pook na panuluyan
1288 retail: Lugar na tingian
1289 industrial: Pook na pang-industriya
1290 commercial: Pook na pangkalakalan
1291 heathland: Lupain ng halamang erika
1294 - tinggalan ng tubig
1296 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1298 allotments: Mga Laang Bahagi
1299 pitch: Hagisang pampalakasan
1300 centre: Lunduyang pampalakasan
1301 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1302 military: Pook ng militar
1306 building: Makabuluhang gusali
1307 station: Himpilan ng daambakal
1311 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1312 bridge: Itim na pambalot = tulay
1313 private: Pribadong pagpunta
1314 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1315 construction: Mga kalsadang ginagawa
1316 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1320 preview: Paunang tanaw
1322 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1323 headings: Mga pamulaan
1325 subheading: Kabahaging Pamulaan
1326 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1327 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1329 second: Ikalawang bagay
1333 alt: Kahaliling teksto
1337 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1339 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1340 hindi nakaayos na mga puntos)
1341 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1342 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1343 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1344 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1346 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1347 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1348 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1349 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1351 title: Binabago ang bakas na %{name}
1352 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1353 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1354 download: ikargang paibaba
1355 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1356 points: 'Mga tuldok:'
1357 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1361 description: 'Paglalarawan:'
1363 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1364 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1365 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1366 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1367 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1369 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1370 description: 'Paglalarawan:'
1372 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1373 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1374 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1375 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1376 upload_button: Ikargang paitaas
1378 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1380 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1381 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1382 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1383 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1384 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1385 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1390 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1391 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1392 pending: NAGHIHINTAY
1393 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1394 download: ikargang paibaba
1395 uploaded: 'Naikarga na:'
1396 points: 'Mga tuldok:'
1397 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1401 description: 'Paglalarawan:'
1404 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1405 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1406 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1407 visibility: 'Pagkanakikita:'
1409 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1410 older: Mas Lumang mga Bakas
1411 newer: Mas Bagong mga Bakas
1413 pending: NAGHIHINTAY
1414 count_points: '%{count} mga puntos'
1415 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1417 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1418 view_map: Tingnan ang Mapa
1420 edit_map: Baguhin ang Mapa
1422 identifiable: MAKIKILALA
1424 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1425 by: sa pamamagitan ng
1429 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1430 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1431 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1432 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1433 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1434 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1435 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1438 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1440 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1442 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1445 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1446 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1450 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1451 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1453 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1456 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1457 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1458 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1459 ng web upang makaalam ng marami pa.
1460 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1461 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1462 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1465 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1466 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1467 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1469 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1470 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1471 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1472 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1473 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1474 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1475 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1477 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1480 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1483 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1486 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1487 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1488 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1489 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1490 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1491 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1492 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1494 edit: Baguhin ang mga Detalye
1495 delete: Burahin ang Kliyente
1496 confirm: Natitiyak mo ba?
1497 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1498 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1499 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1500 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1501 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1502 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1503 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1505 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1506 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1507 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1508 pamamagitan ng pangalan mo:'
1509 application: Pangalan ng Aplikasyon
1510 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1512 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1513 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1514 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1515 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1517 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1518 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1521 required: Kinakailangan
1522 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1523 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1524 support_url: URL ng Pagtangkilik
1525 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1526 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1527 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1528 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1529 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1530 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1531 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1533 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1535 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1537 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1539 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1544 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1545 password: 'Password:'
1546 openid: '%{logo} OpenID:'
1547 remember: 'Tandaan ako:'
1548 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1549 login_button: Lumagda
1550 register now: Magpatala na ngayon
1551 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1552 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1553 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1554 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1555 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1556 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1557 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1558 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1559 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1560 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1562 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1563 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1564 kung nais mong talakayin ito.
1565 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1566 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1568 title: Umalis sa pagkakalagda
1569 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1570 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1572 title: Naiwalang password
1573 heading: Nakalimutang Password?
1574 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1575 new password button: Itakda uli ang hudyat
1576 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1577 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1578 mo ang iyong hudyat.
1579 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1580 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1581 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1583 title: Muling itakda ang hudyat
1584 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1585 password: 'Password:'
1586 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1587 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1588 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1589 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1592 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1593 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1594 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1595 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1596 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1597 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1598 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1599 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1600 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1601 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1602 not displayed publicly: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita sa
1603 madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1604 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1605 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1606 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1607 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1608 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1609 password: 'Password:'
1610 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1612 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1613 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1614 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1615 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1616 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1618 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1619 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1620 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1621 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1622 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1623 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1624 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1625 consider_pd_why: ano ba ito?
1626 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1627 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1628 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1629 na mga salinwika</a>'
1631 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1633 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1634 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1635 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1639 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1641 title: Walang ganyang tagagamit
1642 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1643 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1644 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1646 my diary: talaarawan ko
1647 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1648 my edits: mga pamamatnugot ko
1649 my traces: Mga Bakas Ko
1650 my notes: Aking Talaan
1651 my settings: mga pagtatakda ko
1652 my comments: mga puna ko
1653 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1654 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1655 blocks by me: mga paghahadlang ko
1656 send message: ipadala ang mensahe
1658 edits: mga pagbabago
1660 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1661 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1662 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1663 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1664 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1665 ct undecided: Walang kapasyahan
1666 ct declined: Tumanggi
1667 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1668 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1669 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1670 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1672 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1673 description: Paglalarawan
1674 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1675 if set location: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1676 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1677 settings_link_text: mga pagtatakda
1678 your friends: Mga kaibigan mo
1679 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1680 km away: '%{count}km ang layo'
1681 m away: '%{count}m ang layo'
1682 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1683 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1685 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1686 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1688 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1689 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1691 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1692 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1693 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1694 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1696 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1697 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1698 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1699 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1700 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1701 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1702 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1704 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1705 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1706 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1707 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1709 your location: Kinalalagyan mo
1710 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1713 title: Baguhin ang akawnt
1714 my settings: Mga pagtatakda ko
1715 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1716 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1717 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1718 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1720 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1721 link text: ano ba ito?
1723 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1724 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1725 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1726 enabled link text: ano ba ito?
1727 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1728 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1729 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1730 public editing note:
1731 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1732 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1733 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1734 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1735 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1736 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1737 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1738 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1739 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1740 likas na katakdaan.</li></ul>
1742 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1743 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1744 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1745 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1746 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1748 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1749 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1750 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1751 link text: ano ba ito?
1752 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1753 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1754 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1757 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1758 link text: ano ba ito?
1759 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1760 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1761 new image: Magdagdag ng isang larawan
1762 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1763 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1764 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1765 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1767 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1768 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1769 latitude: 'Latitud:'
1770 longitude: 'Longhitud:'
1771 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1772 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1773 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1774 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1775 return to profile: Bumalik sa balangkas
1776 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1777 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1778 mong tirahan ng e-liham.
1779 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1781 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1782 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1783 buhayin ang akawnt mo.
1785 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1786 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1787 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1789 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1790 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1791 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1792 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1793 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1794 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1795 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1797 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1798 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1799 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1801 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1802 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1804 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1806 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1809 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1810 button: idagdag bilang kaibigan
1811 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
1812 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1813 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1815 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
1816 button: Tanggalin bilang kaibigan
1817 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1818 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1820 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1823 title: Mga tagagamit
1824 heading: Mga tagagamit
1826 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1827 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1828 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1829 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1830 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1831 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1832 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1834 title: Naantalang Akawnt
1835 heading: Inantala ang Akawnt
1836 webmaster: panginoon ng sapot
1839 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1840 kahina-hinalang gawain.
1843 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1844 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1848 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1849 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1850 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1851 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1852 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1854 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1855 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1856 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1859 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1860 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1862 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1863 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1864 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1865 sa tagagamit na si `%{name}'?
1867 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1868 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1871 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1872 ng isang paghadlang.
1873 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1876 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1877 back: Bumalik sa talatuntunan
1879 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1880 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1881 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1882 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1883 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1884 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1885 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1886 ng pangkaraniwang mga tao.
1887 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1888 submit: Likhain ang hadlang
1889 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1891 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1892 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1893 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1895 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1897 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1898 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1899 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1900 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1901 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1902 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1903 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1904 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1905 submit: Isapanahon ang paghadlang
1906 show: Tingnan ang hadlang na ito
1907 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1908 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1911 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1912 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1913 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1915 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1916 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1917 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1918 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1919 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1921 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1922 na ito ang makapagbabago nito.
1923 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1925 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1926 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1927 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1929 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1930 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1931 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1932 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1934 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1936 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1939 other: '%{count} mga oras'
1944 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1945 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1946 creator_name: Tagapaglikha
1947 reason: Dahilan ng pagharang
1949 revoker_name: Binawi ni
1950 not_revoked: (hindi binawi)
1951 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1953 previous: « Nakaraan
1955 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1956 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1957 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1959 title: Mga paghadlang sa %{name}
1960 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1961 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1963 title: Mga paghadlang ni %{name}
1964 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1965 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1967 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1968 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1969 time_future: Magwawakas sa %{time}
1970 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1972 ago: '%{time} ang nakaraan'
1977 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1978 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1979 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1980 revoker: 'Tagapagbawi:'
1981 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1985 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
1986 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
1987 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
1988 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
1990 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
1992 heading: mga tala ni %{user}
1994 description: Paglalarawan
1995 created_at: Nilikha Noong
1996 last_changed: Huling binago
1997 ago_html: '%{when} ang nakaraan'
2002 cancel: Huwag ituloy
2003 short_url: Maiksing URL
2004 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
2009 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
2011 standard: Pamantayan
2012 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
2013 transport_map: Mapa ng Transportasyon
2016 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
2018 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
2019 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
2020 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
2021 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
2022 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2026 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
2029 add: Magdagdag ng Tala
2033 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2036 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2037 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2038 mapquest_bicycle: Bisikleta (MapQuest)
2039 mapquest_car: Kotse (MapQuest)
2040 osrm_car: Kotse (OSRM)
2041 directions: Mga Direksyon
2044 follow_without_exit: Sundan %{name}
2045 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
2046 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2053 directions_from: Mga direksyon mula rito
2054 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2055 add_note: Magdagdag ng tala dito
2056 centre_map: Igitna ang mapa dito
2059 description: Paglalarawan
2060 heading: Baguhin ang redaksiyon
2061 submit: Sagipin ang redaksiyon
2062 title: Baguhin ang redaksiyon
2064 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2065 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2066 title: Listahan ng mga redaksiyon
2068 description: Paglalarawan
2069 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2070 submit: Lumikha ng redaksiyon
2071 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2073 description: 'Paglalarawan:'
2074 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2075 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2076 user: 'Tagapaglikha:'
2077 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2078 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2079 confirm: Natitiyak mo ba?
2081 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2083 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2085 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2086 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2087 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2088 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.